1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, preciso oito candeas a pilas. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Están no caixón da mesa. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Respondes unha pregunta doada? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Se a fas, si. Aquí, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Que pasa? Por que é todo tan raro? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Empezou todo a semana pasada cando marchou a luz? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tres preguntas, ningunha doada. En canto á última, non, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 isto comezou hai moito tempo. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Pero tamén, si. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Por que bailabamos? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Pensei que así verías que Maggie está namorada de ti. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 E logo namoraríaste dela. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Parece moi doado en Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 - Jane Austen? - Si. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 O cerebro do roubo de diamantes de Clerkenwell? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Vasnos deixar entrar tanto se che gusta coma se non. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 Non. Non sodes benvidos. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Ceo. Abrindo portas. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Onde gardades os informes? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Informes? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Es escribán de clase 37. Os informes, onde? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 - Na miña oficina, mais... - Lévame! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Pero non podo! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Es un demo, non podo... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Sabes os problemas en que me metería? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Non pasa nada. Esqueces as abellas. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 - Abellas? - Sodes coma abellas. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Protexedes a colmea se intentan entrar. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Cando estás dentro... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 É factible que un demo non autorizado 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 ande vagando polo ceo sen escolta? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Abellas. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Pero non pareces unha abella. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Pareces un abáboro asasino, 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 - unha serpe ou... - Abellas. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Veña. Á túa oficina, sígote. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Moi ben. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Veña, agóchate. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Sodes patéticos. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 A lexión dos condenados, invencibles. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Se cadra si, pero seguides aí fóra, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 e nós estamos dentro. Non me asustades. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Teño irmáns. Non me asustades con esas caras. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 - Déixaos, Maggie. - Non, non lles teño medo. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Levo toda a vida asustada. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 - Xa non teño medo. - Por favor, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Si, por favor, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Non quedes en vergoña diante da muller que amas. Lamentable. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Non queda en vergoña. É máis valente ca ninguén. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Dúas covardes. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Credes que sodes valentes por estardes dentro 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 - e nós aquí fóra. - Deixádenos. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Deixade a libraría e ao señor Fell tranquilo. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Non es ninguén. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Mírate, tes unha tenda que non visita ninguén. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Non podes pagar a renda. Penoso. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Ninguén te quere e es desagradable. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Non es ninguén. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 E vivirás e morrerás como unha ninguén. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Meu Deus, sodes ben patéticos. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Queres vir aquí e dicirmo á cara? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Veña, rápido. Vai! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Que pasou? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Creo que lles dixen que podían entrar. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Vinde aquí atrás, rápido. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Por favor, polo voso ben. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Estou preparado para adoptar medidas defensivas 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 se é necesario. Non vos acerquedes. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Ola. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Hai alguén aí? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Xa volo digo, podedes marchar agora 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 e ninguén sairá ferido. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Ti sairás ferido. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CAPÍTULO 6: CADA DÍA 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 BOS PRESAXIOS 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 - Bonita oficina. - Solitaria. 77 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Por iso me alegrei tanto cando tiven que ir á Terra. 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Non ves a ninguén aquí? 79 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 A ver, cada cen anos, vén alguén pedirme algo. 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Non estás detido de verdade, non? 81 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Pois non. 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 - Estoute axudando, verdade? - Estás. 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Voume meter en problemas. 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Iso cres? 85 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Pois fagamos que pague a pena. 86 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Que tes sobre Gabriel? 87 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 RE: A SITUACIÓN DE GABRIEL 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 É confidencial, non cho podo ensinar. 89 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Non podería abrilo inda que quixese. 90 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Non teño permiso. 91 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Tes que estar no trono ou exercer dominio. 92 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 - Como o fixeches? - Non sempre fun demo. 93 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 E nunca cambian os contrasinais. 94 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Veña, idiotas, collédeos! 95 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 Non entrarán todos no círculo. 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 - Nin os demos son tan parvos. - Cal é o teu plan? 97 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Era ese. Non teño máis ideas. 98 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Por aquí, axiña. 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Por que rebentan? 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 É algo complicado. O círculo é unha porta. 101 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Se entras e non estás preparado, 102 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 pode descompoñerte por completo. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 O que dis ten sentido na túa cabeza? 104 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Quedade onde estades! 105 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 E... 106 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 remata. 107 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Todo remata. 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 O tempo e o mundo 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 acábanse. 110 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 E comezamos a eternidade. 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Para sempre. 112 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amén. 113 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 - Amén. - Amén. 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Non. 115 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 "Non"? 116 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Si. 117 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Non. 118 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 Non á vitoria final do ceo na Terra? 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Síntoo, pero desta non o vexo. 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Paso. 121 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 E podo preguntar por que non o ves? 122 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Por suposto. 123 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 - Por que? - Podías preguntar. 124 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Porén, son o único arcanxo de primeira orde aquí 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 ou no universo. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Así que non vou contestar. 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Pero podes seguir preguntando o que queiras. 128 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 Harmaguedón, a secuela, 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 vai ser que non. 130 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Que máis tiñamos hoxe? 131 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 - As quendas de limpeza. - Vale. 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Que temos? 133 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Creo que atopamos ouro. 134 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Empurrade! 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 - Funciona! - Si! 136 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Hai máis extintores aquí. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Por que tantos extintores? 138 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Houbo un incendio unha vez. 139 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 A ver, é que os libros poden... 140 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 - Tanto ten. - Excelente. 141 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Preciso espuma en spray. 142 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Gabriel negouse rotundamente 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 a recrear outro Harmaguedón. 144 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Non é propio del. 145 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Sabes por que non? 146 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Aínda non. Tiveron unha clase de xuízo. 147 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Foi un xuízo de verdade. Non durou moito. 148 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Ola, Crowley. 149 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Non pensaba verte de novo. 150 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 - Coñecémonos? - Cando eras anxo traballamos 151 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 na nebulosa Cabeza de Cabalo. 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Coñecín moita xente. 153 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, es a última persoa que esperaba ver 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 colaborando co inimigo. 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Supoño que pode parecer algo malo, 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 - pero detíveno. - Non tal. 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Non quero interromper. Sigue. 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Ensínalle o xuízo. 159 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, ordénoche que marches de aquí 160 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 coa túa xente. 161 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 E vai bulindo, 162 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 ou vou ter que tomar medidas drásticas. 163 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Azirafel, que es? 164 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 O anxo de apoio emocional de Crowley? 165 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Un anaco de pan, o que se fai pasar por nativo. 166 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Necesitas máis comidas de humanos, Azirafel? 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Mandámosvos o cociñeiro? 168 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Dános a Gabriel. 169 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Dánolo. 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Ás veces chámanme Gabriel. 171 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 E dille a ese imbécil 172 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 que deixe de interromper. 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 - Vai ao teu cuarto, estarás seguro. - Vale, boa noite. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Alguén quere chocolate quente? 175 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 - Non. - Non. 176 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Entrade. 177 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, arcanxo supremo, 178 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 negácheste a exercer a túa autoridade celestial 179 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 e polo tanto, serás destituído do teu cargo. 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Xa vexo. Mandádesme para o inferno. 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Acepto o meu destino. 182 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Ás veces un anxo ten que dicir: 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Xente, xa abonda." Aínda que... 184 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Sen discursos, Gabriel. Non vas para o inferno. 185 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Que un príncipe do ceo 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 sexa expulsado á completa escuridade 187 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 é unha boa historia. 188 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Mais se pasa dúas veces, 189 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 parece que hai algún problema institucional. 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 E non o hai. 191 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 E non fai falta dicir que non o hai. 192 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Seguro que che alegra saber 193 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 que seguirás sendo un anxo. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Para ser xenerosos, 195 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 borrarémosche a túa memoria do teu tempo como Gabriel. 196 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Serás degradado 197 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 a anxo júnior de rexistro de clase 38. 198 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Iso está bastante ben. 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Eu son anxo de clase 37. 200 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Non sabía que había aínda máis. 201 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Xa vexo. Ben, todo cousas boas. 202 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Só unha cousa. A roupa é á medida. Podo seguir levándoa? 203 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Proporcionaranche vestimenta axeitada, Gabriel. 204 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 - Esta roupa? - Non é axeitada. 205 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Vale, terei que quitar a roupa e limpar o escritorio. 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 - Tes escritorio? - Teño, si. 207 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Só preciso... 208 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Volvo agora. 209 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 - Podemos tirarlles libros? - Mellor non. 210 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Nada de ficción, pero enciclopedias? 211 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 - Está todo en Internet. - Se é necesario... 212 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Pero que está...? 213 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Abrindo portas. 214 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 - Caeulle. - Pechando portas. 215 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Descendendo. 216 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Que anda a facer? 217 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Sacando a roupa e limpando o escritorio. 218 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 De verdade... 219 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 - Non ten escritorio. - Non me fío del. 220 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 - Podemos borrarlle a memoria xa? - Sen el aquí non. 221 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Boa idea. 222 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Moi ben. 223 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Non dou atopado a súa memoria en ningures. 224 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 De feito non o atopo no edificio. 225 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Marchou do ceo. Activo a alarma? 226 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Non sexas patética! 227 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 Non, ides ir atopalo, iso é todo. 228 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Deixade de folgar, covardes! 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Subide as escaleiras. 230 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Acabáronse os extintores e non quedan enciclopedias. 231 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Non podemos detelos. 232 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Que facemos? 233 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Debemos tomar medidas desesperadas. 234 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Que? 235 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Levo sen facer isto dende a I Guerra Mundial. 236 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 É algo que só debemos facer 237 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 cando estamos en pé de guerra. 238 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Que fixeches? 239 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Creo 240 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 que acabo de comezar unha guerra. 241 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 - Que pasou? - Declaroulle a guerra ao inferno. 242 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Isto poderíase complicar moito. 243 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Vale, veña, volvamos alá. Ti tamén. 244 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Que mundo tan curioso. 245 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Ola, hai alguén? 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Volviches. 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Que lles fixeches? 248 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 - Fixen o do halo. - Como? 249 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Fixen o do halo. 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Detonaches o halo. 251 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 O inferno vaise anoxar. 252 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Estamos en guerra, por fin. 253 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Ninguén está en guerra. 254 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Enviastes unha parva liderar uns parvos 255 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 a atacar unha libraría. 256 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Esas parvas de aí queren o arcanxo 257 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 para despedilo. 258 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Bo traballo, Shax. 259 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Moi ben feito. 260 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Recórdame que che dea unha medalla. 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 - Sarcasmo, non? - Si. 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Iso temo. 263 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Se vai haber guerra... 264 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 Non, nada de guerra. 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Azirafel, arranxemos isto. 266 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 - A caixa de cartón? - Que caixa? 267 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Coa que chegou Gabriel. 268 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Gabriel. Está aquí? 269 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 Ás veces chámanme Gabriel. 270 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Si, fixemos unha cousiña, un milagre para agochalo. 271 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Os nosos milagres xuntos funcionan ben. 272 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Coidado, pode ser unha trampa. 273 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 É unha caixa de cartón, non morde. 274 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 ESTOU NA MOSCA! 275 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Aí o tes. Xusto o que eu pensaba que facías. 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 - Que facía? - Escribir unha mensaxe. 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Para ti, na parte de abaixo da caixa. 278 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Estou na mosca." 279 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Que mosca? 280 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Belcebú, as moscas son do teu departamento. 281 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Aquí só hai unha mosca, unha coñecida. 282 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Veña, ven aquí. 283 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Moi ben. 284 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Por iso ninguén te atopaba. 285 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Aquí gardabas todos os teus recordos. 286 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Todo o teu... ti. 287 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Mírate. 288 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Es perfecta. 289 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Toma. 290 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Cóllea. 291 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Con coidado. 292 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Agora... 293 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 ábrea. 294 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Como vou conseguir que dez millóns de anxos 295 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 calmen a súa ansia de guerra? 296 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Dáme calafríos pensalo. 297 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Imaxina dicirlles aos demos 298 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 que deixen as armas e volvan ao traballo. 299 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Polo menos sabemos de quen é a culpa. 300 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Non podes sentar, agardo a alguén. 301 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 - A min. - Non creo. 302 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Cara nova. Tiven a outra 6000 anos, 303 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 era hora dun cambio. 304 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 - Non sei quen es. - Veña, son eu. 305 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Belcebú? Lord das moscas? 306 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Mira. 307 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 - Aí o tes. - Por que quedamos aquí? 308 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Se imos falar do pasado, non pode ser nos nosos territorios. 309 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 E de que temos que falar? 310 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Do maldito Harmaguedón. 311 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Foi coma un gran no cu ben grande. 312 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 - Estamos listos para a segunda ronda. - Nós tamén. Listísimos. 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 - Harmaguedón, aló imos. - Maldito Harmaguedón. 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Maldito Harmaguedón. 315 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 - Perdiches. - Ti tamén. 316 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 - Non tal. - Non gañastes. 317 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Dimo a min. Todos no ceo pensan que son o xefe supremo 318 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 e que podo facer que haxa guerra. 319 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Iso me dixeron os meus. 320 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 É bo saber que hai alguén que me entende, grazas. 321 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Mágoa que non volvamos falar. 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Teño unha proposta. 323 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 En vez de Harmaguedón, que tal... 324 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 non Harmaguedón? 325 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Unha proposta interesante. 326 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Non Harmaguedón. 327 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 Non lles vai gustar. Moitos demos viven para iso, 328 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 se se lle pode chamar vivir. 329 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Os anxos tamén, pero non sempre consegues o que queres. 330 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Vantaxes de non Harmaguedón? 331 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Mantemos o statu quo estático e "quodo". 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 - Ninguén o pode saber. - Ninguén. 333 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Trato? 334 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Gústame esta canción. 335 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Canción? 336 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 - A música que soa. - Que música? 337 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 - O ruído. - Iso é música? 338 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Gústame. 339 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Contén información de forma melódica. 340 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Cada día hai algo máis preto." 341 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Logo... a min tamén me gusta. 342 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Un amor coma o teu virá seguro xunta min 343 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Un amor coma o teu virá seguro xunta min 344 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Logo chegamos a un acordo. 345 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Non temos que volver vernos, non? 346 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 En absoluto. 347 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Fágase a luz. 348 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Creo que o escultor captou algo. 349 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 A forma da cabeza. 350 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Fermosa. Moi emotiva. 351 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Parécese bastante. 352 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Ás veces veño aquí e estou horas... 353 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 mirándoa. 354 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Claro. Imos ao pub? 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 O RESURRECTO 356 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Dúas copas de bebida embriagadora. 357 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 - E... - Patacas fritas. 358 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Moi ben, señor. Que bebida desexa? 359 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 O que acostumen consumir por vía oral os humanos. 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Dúas cervexas logo. 361 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Que é iso? 362 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Unha gramola clásica de 1960. 363 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Hoxe en día non se ven moitas. 364 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Metes os cartos e dislle o que queres escoitar. 365 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Vaia, sodes incribles. 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Aquí tes. 367 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 En realidade non temos que bebelas. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 - E... - Unhas patacas? 369 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Ben. 370 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Iso é...? Fuches...? 371 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Un pequeno milagre. 372 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Esa canción estará sempre nesa gramola 373 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 para os aflixidos. 374 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Debería darche algo. 375 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Toma, para ti. 376 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Nunca sabes cando a precisarás. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 É un contedor. 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Dentro é máis grande. Podes meterlle cousas. 379 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Aburiño. 380 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Non sei que dicir. 381 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Por que? 382 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Ninguén me deu nunca nada. 383 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Azirafel. 384 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Miguel, Uriel. 385 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 - E non mo digas. - Non cho digo. 386 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 - Son Sariel. - Sariel. 387 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Si, xa o sabía. Pois claro. 388 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 E vós. 389 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Ti. 390 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Grazas. 391 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Que anxo máis parvo. 392 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Por que? 393 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Ía xunta ti, pero... 394 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 esquecinme. 395 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Creo que Azirafel coidou mellor de ti do que eu o faría. 396 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Belcebú, traidora, 397 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 colaboraches co ceo. 398 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Non colaborei co ceo 399 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 nin Gabriel colaborou co inferno. 400 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Atopei algo máis importante que escoller bando. 401 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Que tenro. 402 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 - Para crer no amor verdadeiro. - Mortais. 403 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Que fan aquí mortais? Convérteas en sal. 404 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 - Sariel! - Xa vou. 405 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Non vai facer falta. Encárgome eu. 406 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, vinde comigo. 407 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 - Telo controlado? - Si, totalmente. 408 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Non lle contedes a ninguén nada disto. 409 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Aínda que non vos crerían, pero... 410 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Debín abrir hai media hora. 411 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Como podes pensar niso? 412 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 A xente precisa café, a cafetería tiña que estar aberta. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Un pracer coñecervos, ata sempre. Coma se non pasase nada. 414 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Algunhas traballamos toda a noite. 415 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 De onde vés? 416 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Non me lembro. 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Sabia decisión. Nunca digas como se fai. 418 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 A non ser que cobres. Toma, escolle unha carta. 419 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Vou á miña tenda durmir detrás do mostrador. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 A non ser que precises axuda. 421 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Podes ir ao mercado 422 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 comprar nata, leite de avea, de soia e de améndoas? 423 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Vou. 424 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Non vos escoito. 425 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Por favor, podemos...? 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Xa abonda! 427 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Falade un por un! 428 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Esixo que me entregues 429 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 a Gabriel e Belcebú 430 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 como agasallos para Satanás, o líder. 431 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Seguro que os quere como entremés. 432 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 E eu esixo que nolos entregues a nós 433 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 para un castigo celestial. 434 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Non descartamos a opción 435 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 de envialos ao inferno como castigo, 436 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 pero sería cousa nosa. 437 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Por que non lles preguntamos 438 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 a onde lles gustaría ir? 439 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Isto é absurdo. 440 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Non, hai precedentes. 441 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 O inferno impón o castigo do ceo, coma con Xob. 442 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Encantador, non o coñecín. 443 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Belcebú, 444 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 vós que queredes? 445 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Eu quero 446 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 roupa mellor. 447 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 E gustaríame estar con Belcebú. 448 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Onde estea Belcebú, alá é o meu ceo. 449 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 E onde ti esteas, corazón, será o meu inferno. 450 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alfa Centauri está ben. Sempre quixen ir. 451 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Hai planetas decentes. Non hai vida nocturna, pero... 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Se marchades, non podedes volver nunca. 453 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Esa é a intención. 454 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Se foxes, traidora, 455 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 o inferno enviará tódalas lexións para atoparvos. 456 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Sabes tan ben coma min que o inferno non ten moito persoal. 457 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Sen min alí, Shax, 458 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 poderías ser a próxima duquesa do inferno. 459 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Duquesa do inferno. 460 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Anxos e demos non poden... 461 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Cada día hai algo máis preto 462 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Vai máis rápido que unha montaña rusa 463 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Un amor coma o teu virá seguro xunta min 464 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Se volvedes ao inferno, 465 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 - recupero o piso? - Tanto ten. 466 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 Si que ten! Estou canso de vivir no coche! 467 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Non creo que ó meu coche lle guste tampouco. 468 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Coido que o consello escuro 469 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 ten que dicir algo sobre este desatino. 470 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Encantaralles saber que a poderosa Shax 471 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 descubriu un traidor entre nós. 472 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Comprobémolo, si? 473 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Pida ben e rápido. Levo 30 horas sen durmir. 474 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 Penso burlarme se non me gusta o que pide. 475 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Si, entendo. 476 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Quero un café grande con leite de avea 477 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 cun chorro de xarope de améndoas, por favor. 478 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Marchando. 479 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Alguén lle pide a morte? 480 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Que? 481 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 O nome do establecemento: 482 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Dáme café ou dáme a morte." 483 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Supoño que todos piden café. 484 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Nunca pediron a morte. 485 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Xa, iso supoño. 486 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 É predicible. 487 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Teño permiso para eliminar o nome 488 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 de quen axudou a Gabriel do Libro da vida. 489 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Será coma se nunca existises, Azirafel. 490 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 En ausencia de Gabriel, 491 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 - son o arcanxo supremo. - En funcións. 492 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Perdoade, teño que interromper. 493 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 E trouxen un café. 494 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 - Non pedín interrupcións. - Non podía evitalo. 495 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Estabas dicindo parvadas. 496 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Sandeces totales. 497 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Non tes autoridade para facer algo así. 498 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 E ti quen es? 499 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Por Deus bendito, 500 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 e dígoo literalmente, non me coñeces? 501 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 E ti que, demo? Coñécesme? 502 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 - Sacádeo de aquí! - En serio? 503 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Coñézote. 504 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 A última que te vin eras unha cabeza xigante que flotaba. 505 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 O Metatrón. 506 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Correcto. 507 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Isto chama menos a atención. 508 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Vale. Ti, ti e ti, para o ceo. 509 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Apurando, e sen dar chío. 510 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Ti non. 511 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Súa reverencia, 512 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 - Súa maxestade, súa... - Veña, cúspeo. 513 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Fixemos algo mal? 514 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Iso aínda está por ver, non? 515 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Veña, marchade todas. 516 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Menos a que ten poucas luces. 517 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Podo necesitarte. 518 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Moi ben. 519 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Quedamos só ti mais eu, Azirafel. 520 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Creo que precisamos ter unha conversa, 521 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 non cres? 522 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Creo que non queda nada que dicir. 523 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Xa sabes a miña posición. 524 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Tróuxenche café da cafetería. 525 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 Un café con leite de avea 526 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 cun bo chorro de xarope de améndoa. 527 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Un café para min? 528 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Valo coller? 529 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 - Debo...? - Bebelo? 530 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Si, claro. 531 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Inxerín cousas na miña época. 532 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Está moi bo. 533 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Iso esperaba. 534 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Ben, temos cousas que falar. 535 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Damos unha volta? 536 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Vai, o día non pode ser máis raro. 537 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Ti tamén deberías marchar. 538 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 O Metatrón díxome que agardase. 539 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Se cadra necesítame. 540 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 A min! Se cadra necesítame. 541 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Xenial. Estrela dourada para ti. 542 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 - Volverán axiña. - Si. 543 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Cando Azirafel volva, precisamos un tempo para nós. 544 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Logo disto creo que imos tomar 545 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 un almorzo extremadametne alcohólico no Ritz. 546 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Unha idea excelente. Almorzo. 547 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 - Tempo para nós. - Nós os dous, ti non. 548 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Claro, si. 549 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Podo explorar a libraría. 550 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Tes que marchar. 551 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Podo levar un libro? 552 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Antes estiven mirando un. 553 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Son como a xente, pero portátiles. 554 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Adiante. Este gustarache. 555 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 - Non servirá de nada. - Non importa. 556 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Temos que dicírllelo. 557 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Vale. Se alguén quere algo, dille que volvemos en cinco minutos. 558 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Vale. 559 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Ordenaches todo! 560 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Onde vai o outro? Temos que falar. 561 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 - Marchou, non é bo momento. - Non preguntei. 562 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Tes que oír o que imos dicir. 563 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Ti mais o teu amigo estivestes meténdovos nas nosas vidas. 564 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Non somos un xogo, somos persoas. 565 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Non podedes emparellarnos para divertirvos. 566 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Ti estabas a chorar e había que rescatar a Nina e... 567 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Acabo de saír dunha relación, non estou lista para comezar outra. 568 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Estou feita un desastre. 569 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Non podo empezar con Maggie. 570 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Cando poida, espero que ela estea aí, 571 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 pero non o garanto. 572 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 - Eu si. - Non axudas, anxo. 573 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Mirádevos os dous. Ti es duro de roer 574 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 e non confías en ninguén. 575 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 E o outro, que a saber onde vai, é o tenro que cre na maxia, 576 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 que a xente é boa e todo iso. 577 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Por que me contas iso? Non o entendo. 578 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Por iso cho di, porque non o entendes. 579 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Porque o señor Fell mais ti non falades entre vós. 580 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Falamos todo o tempo! 581 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Levamos falando millóns de anos. 582 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Eu digo algo brillante 583 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 e el di algo gracioso sen querer, é xenial. 584 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Nunca dicides o que pensades de verdade. 585 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 É o que precisabamos. 586 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 E o que vós precisades tamén. 587 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Non tes que responder agora. 588 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Toma o tempo que precises. 589 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Non sei que dicir. 590 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Pois vaille contar ao teu amigo as boas novas. 591 00:39:49,480 --> 00:39:50,400 Vale. 592 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 - Xa marchamos. - Teredes moito que contarvos. 593 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Que tes na man, Muriel? 594 00:40:28,560 --> 00:40:31,480 Un libro. Chámase libro. 595 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Estou "a ler un libro". 596 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Fantástico! 597 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Éche unha cousa marabillosa! 598 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Si? 599 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Si. Boísima. 600 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Mira, supoño... Teño algo que dicir. 601 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Temos que falalo. É mellor se comezo eu. 602 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Ti escoita só. Se non o digo agora, nunca o direi. 603 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 - Ben... - Como era a expresión humana? 604 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Si. "Non o esquezas." 605 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Teño novas incriblemente boas. 606 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 - En serio? - Eu... 607 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Ben... 608 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Non creo que o Metatrón sexa mal tipo. 609 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Creo que o xulguei mal. 610 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 A ver... 611 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Ben, dixo 612 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 que obviamente Gabriel non servía 613 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 como arcanxo supremo nin como xefe da Lexión Celestial. 614 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Preguntoume quen pensaba que debía asumir o mando 615 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 agora que Gabriel marchou. E eu dixen: 616 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 - Miguel? - Non sexas parvo. 617 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 Non, só hai un candidato 618 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 que é minimamente axeitado para iso. 619 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 E ese es ti. 620 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 E dixen: "Eu?" E dixo: 621 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Es un líder honesto. Non lle dis á xente 622 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 o que quere escoitar. 623 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Supoño que por iso, nun principio, Gabriel veu xunta ti. 624 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Avecíñanse plans enormes, proxectos xigantes. 625 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 E preciso que os dirixas ti. 626 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Es o anxo axeitado para ese traballo. 627 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Pero non quero volver ao ceo. 628 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Onde vou coller o meu café? 629 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Como arcanxo supremo, 630 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 poderías decidir con quen traballar. 631 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Estiven lendo varias proezas do teu pasado 632 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 e vin que en moitas delas colaboraches 633 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 de facto co demo Crowley. 634 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Se quixeses volver traballar con el, 635 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 consideraríase anómalo, 636 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 pero estaría na túa xurisdición 637 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 restituír o teu amigo Crowley 638 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 no rango anxelical completo. 639 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Que dixo que? 640 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Dixo que podía designarte anxo. 641 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Poderías volver ao ceo 642 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 e todo iso. 643 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Coma nos vellos tempos, 644 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 ou mesmo mellor. 645 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Claro. 646 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 E dixécheslle por onde o podía meter? 647 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Para nada. 648 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Somos mellor ca iso. Es mellor ca iso, anxo. 649 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Dende logo non os necesitamos. 650 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Pedíronme que volvese ao inferno 651 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 e díxenlles que non. Ti tampouco deberías. 652 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Obviamente dixécheslle que non ao inferno, os malos. 653 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Mais o ceo... 654 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 É o bando da verdade, da luz, 655 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 do ben. 656 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Cando o ceo acabe coa vida aquí 657 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 será tan mortal coma se fose o inferno. 658 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Dime que o rexeitaches. 659 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Dime que o rexeitaches. 660 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Se estou ao mando, 661 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 podo cambiar todo. 662 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Meu Deus. Non tiven oportunidade de dicir o que ía dicir. 663 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Vouno dicir agora. Vale, veña, si. 664 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Coñecémonos dende hai moito. 665 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Ti mais eu estivemos neste planeta moito tempo. 666 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Sempre podo confiar en ti. 667 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Sempre podes confiar en min. Somos un equipo. 668 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Un grupo de dous. 669 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 E toda a nosa existencia finximos que non é así. 670 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 A ver, os últimos anos non. 671 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 E gustaríame pasar... 672 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Se Gabriel e Belcebú poden facelo, 673 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 marchar xuntos, nós tamén. 674 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Só nós os dous. 675 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Non precisamos o ceo nin o inferno, son tóxicos. 676 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Temos que escapar deles e ser só "nós". 677 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Ti mais eu. Que dis? 678 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Ven comigo ao ceo. 679 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Dirixeireino eu, podes ser a miña man dereita. 680 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Podemos cambiar todo. 681 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Non podes deixar a libraría. 682 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 683 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Nada dura para sempre. 684 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Non. 685 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Non, supoño que non. 686 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Boa sorte. 687 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Boa sorte? Crowley! 688 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, volve... 689 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 ao ceo. 690 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Traballa comigo. 691 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Poderemos estar xuntos, os dous anxos. 692 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Facer o ben. 693 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Necesítote! 694 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Non entendes o que che ofrezo. 695 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Entendo. 696 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Enténdoo mellor ca ti. 697 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Ben... 698 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 Logo non hai máis que dicir. 699 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Escoita. Oes iso? 700 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Non oio nada. 701 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Esa é a cuestión. 702 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Non hai reiseñores. 703 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Parvo, poderiamos ser algo. 704 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Eu... 705 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Perdóote. 706 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Non te molestes. 707 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Como o tomou? 708 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Non moi ben. 709 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Sempre quixo seguir o seu propio camiño. 710 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 E sempre facendo preguntas de tolos. 711 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Listo para comezar? 712 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Eu... 713 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Pero... 714 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 A miña libraría. 715 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Por agora, encargarase dela Muriel. 716 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Estará en boas mans. 717 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Pero... 718 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Queres levar algo contigo? 719 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 Non. 720 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Non se me ocorre nada. 721 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Espera, creo que... 722 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Nada de nada. 723 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Non hai mellor anxo ca ti para solucionar o asunto 724 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 e poñer en marcha o seguinte paso do Gran Plan. 725 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Si, mencionaches iso. 726 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Podo saber que é? 727 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 É algo para o que precisamos un anxo co teu talento. 728 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Un anxo que saiba como funcionan as cousas na Terra. 729 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Chamámoslle a Segunda Chegada. 730 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Pechando portas. 731 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Ascendendo. 732 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 Un reiseñor 733 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 Cantou na praza Berkeley 734 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Subtítulos: María Suárez Seijas 735 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Supervisora creativa: Estefanía Prol Lusquiños