1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, prendi otto candele a batteria 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 dal cassetto della scrivania. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Mi risponde a una semplice domanda? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Certo. Da questa parte, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Che succede? Perché è tutto così strano? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 È iniziato tutto quando è saltata la corrente, vero? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tre domande e tutte difficili. Per rispondere all'ultima, no, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 è iniziato molto tempo fa. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Però, sì. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 E perché stavamo ballando? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Volevo che si accorgesse che Maggie la ama. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 E poi si sarebbe innamorata di lei. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Sembra tutto più semplice nei libri di Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Sì. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 La mente dietro il furto di diamanti Clerkenwell del 1810. 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Ci farai entrare, che ti piaccia o no. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 No. Non siete i benvenuti qui. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Paradiso. Apertura porte. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Bene. Dove tenete i registri? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 I registri? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Sei un'amanuense di 37° classe. I registri. Dove? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -Nel mio ufficio, ma... -Fammi strada! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Ma... No! Non posso! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Lei è un demone. Non posso... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Sa in che guai mi caccerò? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Va tutto bene. Hai dimenticato le api. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Le api? -Gli angeli sono come le api. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 Proteggono l'alveare se cerchi di entrare. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Una volta dentro... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 C'è anche solo una possibilità che un demone non autorizzato 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 stia vagando da solo in Paradiso? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Api. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Aspetti. Lei non sembra un'ape. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Sembra un calabrone assassino, 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -un serpente o... -Api. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Bene. Il tuo ufficio. Ti seguo. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 D'accordo. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Su, nasconditi. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Siete ridicoli. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Siamo le legioni dei dannati. Siamo invincibili. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Sarà anche così, ma siete bloccati lì fuori. 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 Noi siamo qui. Non mi fate paura. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Avevo dei fratelli. Non ho paura delle vostre smorfie. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Li lasci stare, Maggie. -Non ho paura di loro. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 È da una vita che ho paura di tutto. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Ho smesso di avere paura. -Ti prego, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Sì. Ti prego, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Non renderti ridicola davanti alla donna che ami pateticamente. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Non si sta rendendo ridicola. È la persona più coraggiosa che conosco. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Siete due codarde. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Fate le dure perché siete lì dentro 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -e noi qui fuori. -Lasciaci in pace. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Lascia in pace questo negozio e il sig. Fell. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Sei una nullità, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Guardati. Hai un negozio in cui non entra mai nessuno. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Non puoi pagare l'affitto. Sei insulsa. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Nessuno ti ama né ti amerà. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Non sei nessuno. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Vivrai e morirai continuando a non essere nessuno. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Mio Dio. Sei proprio patetica. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Vuoi venire qui a dirmelo in faccia? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Su, presto. Entra! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Cos'è successo? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Credo di avere appena detto loro di entrare. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Tornate subito qui. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Per favore. È per il vostro bene. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Sono pronto a intraprendere un'azione offensiva 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 qualora si rendesse necessario. State indietro. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Ciao. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 C'è nessuno? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Ve lo devo dire. Potete andarvene ora 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 e nessuno si farà del male. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Sarete voi a farvi del male. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 CAPITOLO 6: OGNI GIORNO 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Bell'ufficio. -È un po' solitario. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Per questo ero così felice quando mi hanno mandato sulla Terra. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Non vedi mai nessuno qui? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Ogni qualche centinaio di anni, viene qualcuno a chiedermi qualcosa. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Non è davvero in arresto, vero? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Non proprio, no. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -La sto aiutando, vero? -Sì. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Avrò un sacco di problemi. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Tu credi? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Facciamo in modo che ne valga la pena, allora. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Cos'hai su Gabriele? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 IL CASO GABRIELE 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 È confidenziale. Non posso mostrarlo. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Non potrei aprirlo neppure se volessi. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Non ho l'autorizzazione. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Bisogna essere troni, domini o di rango superiore. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Come ha fatto? -Non sono sempre stato un demone. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 E non cambiano mai le password. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Avanti, idioti. Prendeteli! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 Non continueranno a entrare nel cerchio per sempre. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Neppure i demoni sono così stupidi. -Qual è il piano? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Era questo. Non ho pensato a nient'altro. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Da questa parte. Presto. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Perché continuano a saltare in aria? 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 È complicato. Questo cerchio è un portale, 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 ma se ci entri dentro e non sei preparato, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 può farti svanire completamente. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Quello che dice ha senso nella sua testa? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Restate dove siete! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 E così 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 finisce. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Finisce tutto. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 Il tempo e il mondo 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 sono finiti. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Inizierà l'eternità. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Per sempre. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 No. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 No? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Sì. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 No. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 No alla vittoria finale del Paradiso sulla Terra? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Scusate, non sono convinto questa volta. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Passo. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 Posso chiederti perché non sei convinto? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Certo. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Perché? -Ho detto che puoi chiedere, 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 ma essendo l'unico arcangelo di primo rango nella stanza 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 e, come sapete, nell'universo, 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 non risponderò. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Ma sentitevi liberi di stancarvi a fare le vostre domande. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 Comunque, "Armageddon", il sequel 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 non si farà. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Qual è il prossimo punto? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -I turni delle pulizie. -Ok. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Cosa dovete fare voi? 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Questa è una miniera d'oro. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Muovetevi! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Funziona! -Beh, sì! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Ci sono altri estintori quassù. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Perché ha così tanti estintori? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Beh, c'è stato un incendio, un tempo. 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Capite? E... Beh, i libri si incendiano come... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Comunque... -Ottimo. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Ha della schiuma spray? 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Quindi, Gabriele ha rifiutato categoricamente 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 un altro Armageddon. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Non è per niente da lui. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Sai perché? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Non ancora. Hanno fatto una specie di processo. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 È stato un processo vero, ma non è durato molto. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Ciao, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Pensavo che ti non ti avrei più rivisto. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Ci conosciamo? -Quand'eri un angelo. 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Eravamo alla Nebulosa Testa di Cavallo. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Conosco molte persone. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, non mi aspettavo proprio 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 che collaborassi con il nemico. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Sotto certi punti di vista, potrebbe sembrare sbagliato, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -ma l'ho arrestato. -Non è vero. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Non volevo interrompervi, però. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Su, mostragli il processo. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, ti ordino di lasciare questo posto, 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 con tutti i tuoi uomini, 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 e...fareste meglio a sbrigarvi. 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 O dovrò prendere misure severe. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Azraphel, cosa sei? 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 L'angelo di supporto emotivo di Crowley? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Sempre disponibile, il terrestre d'adozione. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Hai bisogno di altri lauti pasti umani, Azraphel? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Mandiamo il sous-chef? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Dacci Gabriele. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Daccelo subito. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 A volte, mi chiamano Gabriele. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 E di' a quell'idiota 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 di smettere di interrompermi. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 - Vai in camera tua. Sarai al sicuro. - Ok. Buonanotte. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Qualcuno vuole una cioccolata calda? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -No. -No. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Vai. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriele, Arcangelo Supremo, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 hai rifiutato di esercitare la tua autorità celeste. 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 Per questo sarai rimosso dal tuo incarico. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Capisco. Mi mandate all'Inferno. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Beh, accetto il mio destino. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 A volte, un angelo deve solo dire: 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Ragazzi, basta così." Anche se... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Niente discorsi, Gabriele. Non andrai all'Inferno. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Un principe del Paradiso 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 che viene gettato nell'oscurità esterna 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 fa notizia. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Se succede di nuovo, però, potrebbe sembrare 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 che ci sia qualche problema istituzionale. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Che non c'è. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Che, non c'è bisogno di dirlo, non c'è. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Sarai felice di sapere 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 che rimarrai un angelo. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Tuttavia, per gentilezza, 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 la tua memoria come Gabriele sarà cancellata. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Sarai declassato 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 ad angelo registratore Junior di 38° classe. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Non è male. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Io sono di 37° classe. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Non sapevo ce ne fosse un'altra dopo. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Ho capito. Beh, tutte cose positive. 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Un'ultima cosa. I miei vestiti sono fatti su misura. Posso tenerli? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Ti verrà fornito un abbigliamento adeguato, Gabriele. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -Questi vestiti? -Non sono adeguati. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Ok. Non mi resta che spogliarmi e liberare la mia scrivania. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -Hai una scrivania? -Sì. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Ho solo bisogno di... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Torno subito. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Possiamo tirargli i libri? -Preferirei di no. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Non i romanzi, ovviamente. Ma le enciclopedie? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -È tutto online ormai. -Se dovete proprio! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Cosa... Cosa sta... 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Apertura porte. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 - Ha fatto cadere qualcosa. - Chiusura porte. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Discesa. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Cosa sta facendo? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Si sta spogliando e sta liberando la scrivania. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Sta davvero... 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -Non ha una scrivania. -Non mi fido di lui. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Iniziamo a cancellargli la memoria? -Senza che sia qui? 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Buona idea. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Bene. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Non riesco... Non riesco a trovare la sua memoria. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Anzi, lui non è più nell'edificio. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Ha lasciato il Paradiso. Faccio suonare l'allarme? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Non fate gli smidollati! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 No, dovete solo trovarlo. Tutto qui. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Smettetela di cincischiare, codardi! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Tornate su per le scale. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Gli estintori sono vuoti e sono finite le enciclopedie. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Non possiamo fermarli. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Cosa facciamo? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Dobbiamo ricorrere a misure estreme. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Quali? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 È dalla Grande Guerra che non lo faccio. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Questa è una cosa che si può fare solo quando siamo 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 sull'orlo di una guerra. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Cos'ha fatto? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Credo 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 di aver appena dato inizio ad una guerra. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Cos'è successo? -Il tuo amico ha dichiarato guerra. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Sarà un disastro. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 D'accordo. Dai. Torniamo laggiù. Anche tu. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Il mondo è strano, vero? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Ehilà! C'è nessuno? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Sei tornato. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Cosa gli hai fatto? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -Ho fatto quella cosa con l'aureola. -Che cosa? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Ho fatto quella cosa con l'aureola. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Hai fatto esplodere la tua aureola. 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 All'Inferno non piacerà. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Siamo in guerra, finalmente. 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Non c'è nessuna guerra. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Voi idioti avete inviato una banda di idioti 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 contro una libreria. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 Quegli idioti rivogliono il loro arcangelo 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 per poterlo licenziare. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Ottimo lavoro, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Complimenti. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Ricordami di chiedere una lode per te. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Sarcasmo, vero? -Sì. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Temo di sì. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Se ci sarà una guerra... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 No, no. Non ci sarà nessuna guerra. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Azraphel, facciamo chiarezza. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -Dov'è la scatola di cartone? -Quale scatola? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Quella di Gabriele. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Gabriele. È qui? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 A volte, mi chiamano Gabriele. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Sì, abbiamo fatto un miracolo per nasconderlo. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Funzionano bene i miracoli che facciamo insieme. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Attenti. Potrebbe essere una trappola. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 È una scatola di cartone. Non morde. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 SONO NELLA MOSCA! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Ecco qui. Sapevo che stavi facendo questo. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Cosa stavo facendo? -Stavi scrivendo un messaggio. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Probabilmente a te stesso, sotto la scatola. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Sono nella mosca." 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Quale mosca? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Belzebù, le mosche sono la tua specialità. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Ce n'è solo una qui. È una mosca comune. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Vieni qui. Vieni. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Brava. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Ora capisco perché non ti trovavano. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 È qui che tenevi tutti i tuoi ricordi. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Tutto... te stesso. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Guardati. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Sei perfetta. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Ecco qui. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Prendila. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Delicatamente. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Adesso, 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 aprila. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Come faccio a convincere dieci milioni di angeli 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 a smettere di essere sul piede di guerra... 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Non riesco nemmeno a pensarci. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Prova a dire a dieci milioni 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 di demoni di deporre le armi e tornare a lavorare. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Beh, almeno sappiamo di chi è la colpa. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Non puoi sederti lì. Sto aspettando qualcuno. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Stai aspettando me. -Non credo. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Faccia nuova. L'altra l'ho tenuta per 6.000 anni. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Era ora di cambiare. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -Non so chi sei. -Dai, sono io. 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Belzebù? Il signore delle mosche? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Guarda. 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Ecco qui. -Perché hai scelto questo posto? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Non possiamo fare questi colloqui in uno dei nostri territori. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 E di cosa dobbiamo discutere? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Del dannato Armageddon. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 È stata una rottura di palle mostruosa. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Sì, ma siamo pronti per il secondo round. -Anche noi. Decisamente pronti. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Armageddon, arriviamo. -Il dannato Armageddon. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Il dannato Armageddon. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Beh, avete perso. -Anche voi. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Non è vero. -Non avete vinto. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Non dirlo a me. In Paradiso pensano che io sia il comandante in capo 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 e che possa far scatenare una guerra. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 È ciò che hanno detto da me. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 È bello sapere che qualcuno mi capisce. Grazie. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 È un peccato che non parleremo più. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Ho una proposta. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 Invece dell'Armageddon, che ne dici di... 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 niente Armageddon? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Una proposta interessante. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Niente Armageddon. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 Non gli piacerà. I miei demoni vivono per quello, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 se quello si può chiamare vivere. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Beh, anche i miei angeli, ma non puoi sempre avere ciò per cui vivi. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 I vantaggi senza Armageddon? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Manteniamo lo status quo statico e... quoico. 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Non dovrà saperlo nessuno. -Ovviamente. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Siamo d'accordo? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Mi piace questa canzone. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Canzone? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -La musica che c'è ora. -Quale musica? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -Questo rumore. -È musica? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Mi piace. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Contiene informazioni in modo melodioso. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Ogni giorno qualcosa si fa più vicino" 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Allora... Allora, piace anche a me. 341 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Un amore come il tuo Di sicuro verrà da me 342 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Un amore come il tuo Di sicuro verrà da me 343 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Quindi, accordo concluso. 344 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Non dovremo incontrarci mai più, vero? 345 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Assolutamente no. 346 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Che la luce sia. 347 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Lo scultore ha colto veramente qualcosa. 348 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 La forma della testa. 349 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Bellissima. Davvero commovente. 350 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Ti somiglia parecchio. 351 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 A volte sto qui per ore a... 352 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 guardarla. 353 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Bene. Andiamo al pub? 354 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 IL RESURREZIONISTA 355 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Due calici del suo liquore inebriante. 356 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -E... -Un pacchetto di patatine. 357 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Molto bene, signore. Che liquore vuole? 358 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Quello che voi umani consumate di solito oralmente. 359 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Due pinte della normale. 360 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Cos'è quello? 361 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 Un classico jukebox degli anni '60. 362 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Non se ne vedono più tanti al giorno d'oggi. 363 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Metta i soldi e gli dica cosa vuole ascoltare. 364 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Voi umani siete incredibili. 365 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Ecco qui. 366 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Non dobbiamo bere veramente. 367 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -E... -Un pacchetto di patatine? 368 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bene. 369 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 È... Hai... 370 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Un piccolo miracolo. 371 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Questa canzone sarà sempre in quel jukebox 372 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 per consolare gli afflitti. 373 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Devo darti una cosa. 374 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Tieni. È per te. 375 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Un giorno potresti averne bisogno. 376 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 È un contenitore. 377 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Dentro è più grande. Puoi metterci delle cose dentro. 378 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Ciao. 379 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Non so cosa dire. 380 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Perché no? 381 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Nessuno mi aveva mai dato niente prima. 382 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Azraphel. 383 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Michele, Uriele. 384 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Non me lo dire. -Non te lo dico. 385 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Sono Saraqael. -Saraqael. 386 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Sì, lo sapevo. Certamente. 387 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 E voi, ragazzi. 388 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Tu. 389 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Grazie. 390 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Stupido angelo. 391 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Perché? 392 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Stavo venendo da te, ma... 393 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Me ne sono dimenticato. 394 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Credo che Azraphel ti abbia trattato meglio di quanto avrei fatto io. 395 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Belzebù, sei un traditore. 396 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 Hai collaborato con il Paradiso. 397 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Non ho collaborato con il Paradiso 398 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 più di quanto Gabriele abbia collaborato con l'Inferno. 399 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Ho scoperto qualcosa di più importante che schierarsi. 400 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Che carini. 401 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Abbastanza da farti credere nell'amore. -Mortali. 402 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Cosa ci fanno qui i mortali? Trasformali in colonne di sale. 403 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Saraqael! -Ci penso io. 404 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Non sarà necessario. Me ne occupo io. 405 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, venite con me. 406 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Ce la fai da solo? -Sì, certamente. 407 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Non parlate a nessuno di tutto questo. 408 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Non ci crederebbe nessuno comunque. 409 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Avrei dovuto aprire mezz'ora fa. 410 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Come puoi pensarci adesso? 411 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 La gente vuole caffè. Il mio bar dovrebbe essere aperto. 412 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 È stato un piacere. Addio. Fate finta che non sia successo niente. 413 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Alcuni di noi hanno lavorato tutta la notte. 414 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 Da dove arriva? 415 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Non me lo ricordo. 416 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Bravo. Non dica mai come si fa. 417 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 A meno che non paghino prima. Ecco. Scelga una carta. 418 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Vado nel mio negozio a dormire dietro il bancone. 419 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 A meno che non ti serva aiuto. 420 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Potresti andare al minimarket 421 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 a comprare della panna, latte di soia, avena e mandorla? 422 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Vado subito. 423 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Non ti sento. 424 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Possiamo avere... Per favore, possiamo avere... 425 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Ne ho abbastanza! 426 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Parlate uno alla volta! 427 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Pretendo che ci consegnate 428 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 Gabriele e Belzebù 429 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 come doni a Satana, il nostro padrone. 430 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Potrebbe volerli come stuzzichini. 431 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 E io pretendo che li consegnate a noi. 432 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 Affronteranno la punizione celeste. 433 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Ci riserveremmo l'opzione 434 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 di mandarli all'Inferno come punizione. 435 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Ma saremo noi a deciderlo. 436 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Perché non chiediamo a loro 437 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 dove vogliono andare? 438 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 È ridicolo. 439 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 No, ci sono precedenti. 440 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 L'Inferno che punisce per il Paradiso. Giobbe, ad esempio. 441 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Uomo adorabile. Mai incontrato. 442 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriele, Belzebù... 443 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Cosa volete voi? 444 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Io vorrei 445 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 dei vestiti migliori. 446 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 E vorrei stare con Belzebù. 447 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Il mio paradiso è ovunque sia Belzebù. 448 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 E dove sei tu, tesoro, sarà per sempre il mio inferno. 449 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Vi consiglio Alpha Centauri. Ho sempre voluto andarci. 450 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Un paio di pianeti decenti. Non c'è vita notturna, ma... 451 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Se ve ne andate, non potrete tornare mai più. 452 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Per questo andiamo via. 453 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Se fuggi, traditore, 454 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 l'Inferno manderà tutte le sue legioni a darti la caccia. 455 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Sappiamo entrambi che l'Inferno è a corto di personale. 456 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Ad ogni modo, Shax, se me ne vado, 457 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 potresti diventare Granduchessa dell'Inferno. 458 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Granduchessa dell'Inferno. 459 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Angeli e demoni, non possono... 460 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Ogni giorno si avvicina sempre di più 461 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Va più veloce di un ottovolante 462 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Un amore come il tuo Di sicuro verrà da me 463 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Se torni all'Inferno, 464 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -posso riavere casa mia? -A chi importa? 465 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 A me! Sono stufo di vivere in auto! 466 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Penso che neppure a lei piaccia molto. 467 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Credo che il Consiglio Oscuro 468 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 avrà qualcosa da dire su tutte queste sciocchezze. 469 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Beh, saranno contenti che la potente Shax 470 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 abbia scoperto un traditore tra di noi. 471 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Andiamo a vedere? 472 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Ordini in modo accurato. Non dormo da 30 ore. 473 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 La prenderò in giro se non mi piace il suo ordine. 474 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Sì, capisco. 475 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Vorrei un caffè grande macchiato con latte d'avena 476 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 e un goccio di sciroppo di mandorla, per favore. 477 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Arriva subito. 478 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 La gente chiede mai di morire? 479 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Che cosa? 480 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Il nome del suo bar. 481 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Dammi un caffè o dammi la morte." 482 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Immagino che chiedano sempre del caffè. 483 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Non chiedono mai di morire. 484 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Già, immaginavo. 485 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Che prevedibili. 486 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Ho l'autorittà di rimuovere il nome di chiunque 487 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 abbia aiutato Gabriele dal Libro della vita. 488 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Non sarai mai esistito, Azraphel. 489 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 In assenza di Gabriele, 490 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -sono l'Arcangelo Supremo. -Ufficiale di servizio. 491 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Scusa. Devo interromperti. 492 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Ho portato del caffè. 493 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -Non ho chiesto di essere interrotta. -Non ho resistito. 494 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Stavi dicendo delle stupidaggini. 495 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Delle sciocchezze senza senso. 496 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Non hai l'autorità per fare una cosa del genere. 497 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 E tu chi saresti? 498 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 Per l'amor di Dio, 499 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 nel senso più letterale del termine, non mi hai riconosciuto? 500 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 E tu, demone? Sai chi sono? 501 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Cacciatelo! -Sul serio? 502 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Ti conosco. 503 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 L'ultima volta che ti ho visto eri un'enorme testa fluttuante. 504 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Il Metatron. 505 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Corretto. 506 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Questo attira molto meno l'attenzione, però. 507 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 D'accordo. Voi tre, tornate in Paradiso. 508 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Sbrigatevi. Non dite un'altra parola. 509 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Tu no. 510 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Vostra Reverenza, 511 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Vostra Grazia, Vostra... -Forza, sputa il rospo. 512 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Abbiamo sbagliato? 513 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Beh, questo è ancora da vedere, non ti pare? 514 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Su, andate. Tutti quanti. 515 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Tutti tranne l'ebete. 516 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Potrei aver bisogno di te. 517 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Bene. 518 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Siamo rimasti solo io e te, Azraphel. 519 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Dobbiamo farci un bella chiacchierata. 520 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Non ti pare? 521 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Non credo ci sia più niente da dire. 522 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Ho già detto come la penso. 523 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Ti ho portato un caffè dal bar. 524 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 È un caffellatte con latte d'avena 525 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 e un bel goccio di sciroppo di mandorle. 526 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Mi ha preso un caffè? 527 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Sì. Lo vuoi? 528 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Posso... -Berlo? 529 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Sì, certo. 530 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Anch'io ho ingerito delle cose ai miei tempi. 531 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 È buonissimo. 532 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Lo spero bene. 533 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Beh, dobbiamo parlare ora. 534 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Facciamo una passeggiata? 535 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Vai. È una giornata proprio strana. 536 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Anche tu dovresti andartene. 537 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 Il Metatron mi ha detto di aspettare. 538 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Potrebbe aver bisogno di me. 539 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 Di me! Potrebbe aver bisogno di me. 540 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Fantastico. Ti darà una stellina d'oro. 541 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -Torneranno presto. -Sì. 542 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Quando Azraphel tornerà, ci servirà un po' di tempo per noi. 543 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Dopo tutto questo, credo che andremo 544 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 a fare una colazione abbondantemente alcolica al Ritz. 545 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Ottima idea. Colazione. 546 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Per noi. -Solo noi, tu no. 547 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 D'accordo. Sì. 548 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Posso esplorare la libreria. 549 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Devi andartene. 550 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Posso portare un libro con me? 551 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Ne stavo sfogliando uno prima. 552 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 Sono come le persone, ma portatili. 553 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Fai pure. Questo ti piacerà. 554 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -No, non servirà a niente. -Non importa. 555 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Dobbiamo dirglielo. 556 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Va bene. Se qualcuno vuole qualcosa, torniamo tra cinque minuti. 557 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Ok. 558 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Hai riordinato! 559 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Dov'è l'altro? Dobbiamo parlare. 560 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -È fuori. Non è un buon momento. -Non l'ho chiesto. 561 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Dobbiamo dirvi delle cose. 562 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Lei e il suo compagno avete scombussolato le nostre vite. 563 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Non siamo un gioco. Siamo persone reali. 564 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Non potete accoppiarci per divertirvi. 565 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Beh, tu piangevi, Nina aveva bisogno di essere salvata e... 566 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 La mia relazione è appena finita. Non sono pronta a iniziarne un'altra. 567 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Sarebbe una specie di ripiego. 568 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Non posso frequentare Maggie. 569 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Quando sarò pronta, spero che lei ci sarà, 570 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 ma non c'è nessuna garanzia. 571 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -C'è. -Non mi stai aiutando, angelo. 572 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Guardate voi due. Lei è quello duro 573 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 che non riesce a fidarsi di nessuno. 574 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 E il sig. Ovunque-Lui-Sia è quello tenero che crede ancora nella magia 575 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 e nella bontà delle persone. 576 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Perché mi dici tutto questo? Non capisco. 577 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Proprio per questo. Perché non capisce. 578 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Perché lei e il sig. Fell non vi parlate. 579 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Parliamo in continuazione! 580 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 È da milioni di anni che parliamo. 581 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Io dico cose geniali, 582 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 lui qualcosa di divertente senza volerlo. È fantastico. 583 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Non dite mai quello che pensate veramente. 584 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Noi ne avevamo bisogno. 585 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Anche voi due ne avete bisogno. 586 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Non devi rispondere subito. 587 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 588 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Non so cosa dire. 589 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Vai a dare la buona notizia al tuo amico, allora. 590 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Noi ce ne andiamo. -Avrete un sacco di cose da dirvi. 591 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Cos'hai in mano, Muriel? 592 00:40:28,600 --> 00:40:31,480 Un libro. Si chiama "libro". 593 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Sto "leggendo un libro". 594 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Eccellente! 595 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 È un passatempo fantastico! 596 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Davvero? 597 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Sì. Mi piace. 598 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Ascolta, suppongo... Devo dirti una cosa. 599 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Dovremmo parlarne. È meglio se comincio io. 600 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Tu devi solo ascoltarmi. Se non comincio ora, non lo farò mai. 601 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Allora... -Come dicono gli umani? 602 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Sì. Tienilo a mente. 603 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Ho una notizia fantastica da darti. 604 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -Davvero? -Io... 605 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Vediamo... 606 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Il Metatron. Non credo che sia cattivo come... 607 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Penso di averlo giudicato male. 608 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Vedi... 609 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Beh, ha detto 610 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 che Gabriele non ha fatto un buon lavoro 611 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 come Arcangelo Supremo e Comandante dell'Esercito Celeste. 612 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Mi ha chiesto il nome di chi dovrebbe prendere il suo posto 613 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ora che non c'è più. E io ho detto... 614 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -Michele? -Non essere sciocco. 615 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 No, no, no. C'è solo un candidato 616 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 che potrebbe cavarsela. 617 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Sei tu. 618 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Ho detto: "Io?" Lui mi ha risposto... 619 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Beh, sì. Sei un leader e sei onesto. 620 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 Non dici agli altri ciò che vogliono sentire. 621 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Immagino che sia per questo che Gabriele è venuto da te. 622 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Ci sono grandi piani in corso, enormi progetti. 623 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Vorrei che li gestissi tu. 624 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Sei l'angelo giusto per questo incarico. 625 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Ma io non voglio tornare in Paradiso. 626 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Dove comprerei il caffè? 627 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Sai, come Arcangelo Supremo, 628 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 potrai decidere con chi lavorare. 629 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Ho letto delle tue imprese precedenti 630 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 e ho visto che formi una coppia di fatto 631 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 con il demone Crowley. 632 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Se volessi lavorare di nuovo con lui, 633 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 potrebbe essere considerato illegittimo, 634 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 ma sarebbe sicuramente di tua competenza 635 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 ridare al tuo amico, Crowley, 636 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 il suo status angelico. 637 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Cos'ha detto? 638 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Che potrei farti ridiventare un angelo. 639 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Potrai tornare in Paradiso 640 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 e tutto il resto. 641 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Come ai vecchi tempi. 642 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Più bello, però. 643 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Bene. 644 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 E gli hai detto dove poteva metterselo, vero? 645 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Per niente. 646 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Ci meritiamo di più. Tu ti meriti di più, angelo. 647 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Non abbiamo bisogno di loro. 648 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Mi hanno chiesto di tornare all'Inferno 649 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 e ho rifiutato. Anche tu dovresti rifiutare. 650 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Hai fatto bene a dirgli di no. Sono i cattivi. 651 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Il Paradiso, invece... 652 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Beh, è dalla parte della verità, della luce, 653 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 del bene. 654 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Quando farete finire la vita sulla Terra, 655 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 sarà come se l'avesse fatto l'Inferno. 656 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Dimmi che hai detto di no. 657 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Dimmi che hai detto di no. 658 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Se comanderò io, 659 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 potrò cambiare le cose. 660 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Oh, Dio. Ok. Non sono riuscito a dirti ciò che volevo. 661 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 È meglio se te lo dico ora. Bene, ok. Sì. Allora... 662 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Ci conosciamo da tanto tempo. 663 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Io e te siamo su questo pianeta da molto tempo. 664 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Ho sempre contato su di te. 665 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Tu hai sempre contato su di me. Siamo una squadra. 666 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 Una squadra di due. 667 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 E abbiamo passato l'esistenza a fingere di non esserlo. 668 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Insomma, gli ultimi anni, non direi. 669 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 E vorrei passare... 670 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Voglio dire, se Gabriele e Belzebù possono scappare insieme, 671 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 possiamo farlo anche noi. 672 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Noi due da soli. 673 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Non ci serve il Paradiso né l'Inferno. Sono tossici. 674 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Dobbiamo allontanarci da loro e essere un "noi". 675 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Io e te. Cosa ne pensi? 676 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Vieni con me in Paradiso. 677 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Lo gestirò io. Tu potrai essere il mio vice. 678 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Possiamo cambiare le cose. 679 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Non puoi lasciare questa libreria. 680 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 681 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Niente dura per sempre. 682 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 No. 683 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 No, suppongo che sia così. 684 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Buona fortuna. 685 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Buona fortuna? Crowley! 686 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, torna indietro! 687 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 Andiamo in Paradiso. 688 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Lavora con me. 689 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Possiamo stare insieme. Come angeli. 690 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Faremo del bene. 691 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Ho bisogno di te! 692 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Non capisci ciò che ti sto offrendo. 693 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Lo capisco. 694 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Lo capisco meglio di te. 695 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Beh, 696 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 non c'è nient'altro da dire. 697 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Ascolta. Lo senti? 698 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Non sento niente. 699 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Esatto. 700 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Non ci sono usignoli. 701 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Sei un idiota. Potevamo essere "noi". 702 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Ti... 703 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Ti perdono. 704 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Non disturbarti. 705 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Come l'ha presa? 706 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Non bene. 707 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Beh, ha sempre voluto andare per la sua strada. 708 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 E tutte quelle sue stupide domande. 709 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Bene. Sei pronto? 710 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Io... 711 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Ma... 712 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 La mia libreria. 713 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 SÌ. Per ora l'ho affidata a Muriel. 714 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Dovrebbe essere in buone mani. 715 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Ma... 716 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Vuoi portare qualcosa con te? 717 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 No. 718 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Non saprei. 719 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Aspetti, credo che... 720 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Niente. 721 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Beh, non riesco a pensare a un angelo migliore per concludere le cose. 722 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 Dovremo far partire la prossima fase del Grande Piano. 723 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Sì, me ne ha parlato. 724 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Di che cosa si tratta? 725 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 È qualcosa per cui abbiamo bisogno di un angelo con il tuo talento. 726 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 Un angelo che sa come vanno le cose qui sulla Terra. 727 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Lo chiamiamo il "Secondo Avvento". 728 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Chiusura porte. 729 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Salita. 730 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 Un usignolo cantava 731 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 In Berkeley Square 732 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 733 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Supervisore Creativo: Laura Lanzoni