1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, jeg trenger åtte batteridrevne stearinlys. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 De ligger i skrivebordet mitt. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Kan du svare på et lett spørsmål? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 Om jeg hører et. Denne veien, Jim. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Hva foregår? Hvorfor er alt så rart? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Alt startet forrige uke, da strømmen gikk, hva? 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Det var tre, og ingen enkle. Svaret på siste, er nei, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 alt startet for lenge siden. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Men også, ja. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Så hvorfor danset vi? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Jeg tenkte du ville innse at Maggie elsket deg. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 Og så skulle du bli forelsket i henne. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Alt virker så enkelt i Jane Austen-romaner. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Ja. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 Hjernen bak Clerkenwell-ranet i 1810? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Du skal slippe oss inn enten du vil det eller ikke. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 Jeg vil ikke. Dere er ikke velkomne. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Himmelen. Dørene åpnes. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Akkurat. Hvor oppbevarer du journalene dine? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Journaler? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Du er sorenskriver, 37. klasse. Hvor er journalene? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -På kontoret mitt, men... -Vis veien! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Men... nei, jeg kan ikke! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Du er en demon. Jeg kan ikke bare... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Vet du hvor mye trøbbel jeg får? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Det er greit. Du glemmer biene. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Biene? -Engler er som bier. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 De beskytter bikuben om du prøver å komme inn. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Når man først er inne... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 er det en liten mulighet for at en uautorisert demon 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 kan vandre rundt i himmelen uten eskortering? 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Bier. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Men du ser ikke ut som en bie. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Du ser ut som en japansk kjempeveps, 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -en slange eller... -Bier. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Nettopp. Kontoret ditt. Jeg følger deg. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Greit. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Bort med deg. Gjem deg. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Dere er latterlige. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Vi er legionen av fordømte, og vi er uslåelige. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Kanskje det, men dere må fortsatt være utenfor, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 mens vi er her inne. Dere skremmer ikke meg. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Jeg hadde brødre. Du skremmer ikke meg med grimaser. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -La dem være, Maggie. -Nei, jeg er ikke redd for dem. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Jeg har vært redd for ting hele livet. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Jeg er ferdig med å være redd. -Vær så snill, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Ja, vær så snill, Maggie. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Ikke drit deg ut foran kvinnen du så patetisk elsker. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Hun driter seg ikke ut. Hun er modigere enn noen jeg kjenner. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 To feiginger. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Dere er kun modige fordi dere er inne, 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -mens vi er her ute. -La oss være. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 La butikken være. La Mr. Fell være i fred. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Du er ingenting, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Se på deg. Du driver en butikk som ikke har kunder. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Du klarer ikke å betale leien. Teit. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Du er uelsket og uelskelig. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Du er ingen. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Du lever som og vil dø som et null. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Herregud, så patetiske dere er. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Vil du komme inn og si det rett til meg? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Skynd deg inn. 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Hva skjedde nå? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Jeg kan kanskje ha invitert dem inn. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Rygg unna. Skynd dere, kom hit. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Det er til deres eget beste. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Jeg er helt forberedt på å forsvare meg 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 om det skulle bli nødvendig. Hold dere unna. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hallo. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Er det noen der? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Om alle drar nå, 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 vil ingen bli skadd. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Du blir skadd. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 KAPITTEL SEKS: FOR HVER DAG 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Fint kontor. -Litt ensomt. 76 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Det var derfor jeg ble så glad da de sa jeg fikk jobbe på jorden. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Ser du aldri noen her? 78 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Med noen hundre års mellomrom kommer noen og spør om noe. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Du er egentlig ikke arrestert, er du vel? 80 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Nei, egentlig ikke. 81 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Jeg hjelper deg, ikke sant? -Ja. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Jeg vil havne i så mye trøbbel. 83 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Tror du det? 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Da må vi gjøre det verdt det. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Hva vet du om Gabriel? 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 SVAR: OM GABRIEL 87 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Alt er konfidensielt. Jeg kan ikke vise deg det. 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Jeg kan ikke åpne den om jeg vil. 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Jeg har ikke klarering. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Man må ha en trone, et herredømme eller noe mer. 91 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Hvordan? -Jeg har ikke alltid vært en demon. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 Og de endrer aldri passordene sine. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Kom igjen, tomskaller. Ta dem! 94 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 De går ikke inn i sirkelen for alltid. 95 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Selv demoner er ikke så dumme. -Så hva er planen din? 96 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Det var planen. Jeg har ikke noe annet. 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Denne veien. Raskt. 98 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Hvorfor eksploderer de? 99 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Det er litt komplisert. Sirkelen er en inngangsport. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Om du går inn i den og ikke er forberedt, 101 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 kan den rive deg i fillebiter. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Gir det du sier mening i hodet ditt? 103 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Bli hvor dere er! 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Og så... 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 ...ender det. 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Alt ender. 107 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 Tiden og verden 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 er over. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Og vi begynner på evigheten. 110 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 For evig og alltid. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 113 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Niks. 114 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 "Niks"? 115 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Jepp. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Niks. 117 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 Niks til himmelens endelige seier på jorden? 118 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Beklager, det ligger bare ikke i kortene nå. 119 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Jeg sier pass. 120 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 Får jeg spørre hvorfor det ikke ligger i kortene? 121 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Ja visst. 122 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Hvorfor? -Jeg sa du kunne spørre. 123 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Men jeg er den eneste førsteordens erkeengel i rommet 124 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 eller, du vet, universet? 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Så jeg skal ikke svare så mye. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Men kjør på, kos deg med spørsmålene. 127 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 Uansett, Armageddon, oppfølgeren, 128 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 det er et nei. 129 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Hva er det neste på agendaen? 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -Vaskelisten. -Greit. 131 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Hva har du på hjertet? 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Jeg tror vi fant gullet. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Skyv! 134 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Det fungerer! -Ja! 135 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Det er flere brannslukkere her! 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Hvorfor alle brannslukkerne? 137 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Det var en brann her en gang. 138 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Og bøker, vel, de kan gå opp i... 139 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Vel, uansett... -Genialt. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Har du skumspray? 141 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Gabriel nektet på det sterkeste 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 å skape en ny Armageddon. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Det høres ikke ut som ham. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Vet du hvorfor? 145 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Ikke ennå. De hadde et eksperiment. 146 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Et ekte eksperiment. Det tok ikke lange tiden. 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Hei, Crowley. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Jeg forventet ikke å se deg igjen. 149 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Kjenner vi hverandre? -Fra da du var engel. 150 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Vi jobbet på Hestehodetåken sammen. 151 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Jeg møtte mange den gang. 152 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, du er den siste jeg trodde 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 ville samarbeide med fienden. 154 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Fra noen synspunkter kan vel dette se ille ut, 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -men jeg arresterte ham, jo. -Nei. 156 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Ikke la meg avbryte. 157 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Vis ham eksperimentet. 158 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, jeg beordrer deg til å forlate stedet, 159 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 og ta med deg gjengen din, 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 og det litt kjapt. 161 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 Ellers må jeg gå til ekstreme lengder. 162 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Aziraphale, hva er du, 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 Crowleys emosjonelle støtteengel? 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Han som ble jordboer var lett å overtale. 165 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Trenger du flere store menneskelige måltider, Aziraphale? 166 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Skal vi sende opp soussjefen? 167 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Gi oss Gabriel. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Kom med ham nå. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Noen ganger kaller folk meg Gabriel. 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Og be den idioten 171 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 om å slutte å avbryte. 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Gå på rommet ditt. Du er tryggere der. -Ok. God natt. 173 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Vil noen ha kakao? 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -Nei. -Nei. 175 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Gå. 176 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, øverste erkeengel, 177 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 du har nektet å utøve din himmelske autoritet 178 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 og du blir herved fratatt din stilling. 179 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Jeg skjønner. Dere overfører meg til helvete. 180 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Jeg aksepterer skjebnen min. 181 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Noen ganger må en engel bare si: 182 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Dere, det er nok." Selv om... 183 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Ingen taler, Gabriel. Du skal ikke til helvete. 184 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 For en himmelens fyrste 185 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 som blir kastet ut i det ytre mørket, 186 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 utgjør en god historie. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Om det skjer to ganger, ser det ut som 188 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 et slags institusjonelt problem. 189 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Som det ikke er. 190 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Det er unødvendig å si at det ikke er det. 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Du blir nok glad for å høre 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 at du fortsetter å være engel. 193 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Vi skal være så vennlige 194 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 å slette minnene dine om dine dager som Gabriel. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Du blir degradert 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 til opptaksengel i juniorklasse 38. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Det er ganske bra faktisk. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Jeg er i klasse 37. 199 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Jeg visste ikke at det var en under. 200 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Jeg skjønner. Vel... Alt er bra. 201 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 Bare én ting. Klærne er skreddersydde. Kan jeg fortsatt bruke dem? 202 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Du vil motta passende klær, Gabriel. 203 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -Disse klærne? -Er ikke passende. 204 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Skjønner. Jeg må ta av meg klærne og rydde pulten min. 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -Har du en pult? -Ja. 206 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Jeg trenger bare en... 207 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Straks tilbake. 208 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Kan vi kaste bøker på dem? -Helst ikke. 209 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Ingen fiksjon, åpenbart, men leksikon? 210 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Alt finnes på Internett i dag. -Om dere må, så! 211 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Hva... Hva er det han... 212 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Dørene åpnes. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Han mistet den. -Dørene lukkes. 214 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Heisen går ned. 215 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Hvorfor så treg? 216 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Han tar av seg klærne og rydder pulten. 217 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Han har ikke... 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -Han har ingen pult. -Jeg stoler ikke på ham. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Kan vi slette minnene hans nå? -Uten at han er her? 220 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 God idé. 221 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Ikke sant. 222 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Jeg... finner ikke hukommelsen hans. 223 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Faktisk finner jeg ham ikke i bygningen. 224 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Han har dratt fra himmelen. Bør jeg varsle? 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Ikke vær en svekling! 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 Nei, dere må bare finne ham, det er alt. 227 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Ikke bare stå der, feiginger! 228 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Gå opp igjen. 229 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Brannslukkerne er tomme og vi har ikke flere leksikon. 230 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Vi kan ikke... stoppe dem. 231 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Hva gjør vi? 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Vi må iverksette desperate tiltak. 233 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Hva? 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Jeg har ikke gjort dette siden første verdenskrig. 235 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Det er noe vi kun skal gjøre når vi faktisk 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 går til krig. 237 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Hva gjorde du nå? 238 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Jeg tror... 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 ...jeg nettopp startet en krig. 240 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Hva skjedde? -Vennen din erklærte krig mot helvete. 241 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Dette kan bli riktig så stygt. 242 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Akkurat. Kom igjen, nå. Nå kommer vi oss tilbake. Du også. 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 En rar verden, eller hva? 244 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Hallo. Er det noen her? 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Du kom tilbake. 246 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Hva gjorde du med dem alle? 247 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -Jeg gjorde glorie-tingen. -Hva for noe? 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Jeg gjorde glorie-tingen. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Du... sprengte glorien din. 250 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Helvete vil ikke like det. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Vi er endelig i krig. 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Ingen er i krig. 253 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Dere idioter sendte en idiot som ledet idioter 254 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 til å angripe. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 De idiotene vil ha erkeengelen sin tilbake 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 så de kan avskjedige ham. 257 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Bra jobbet, Shax. 258 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Vakkert utført. 259 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Minn meg på å gi deg en æresmedalje. 260 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Sarkasme, ja? -Ja. 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Jeg er redd for det. 262 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Hvis det skal bli krig... 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 Nei. Ingen krig. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Vi ordner opp, Aziraphale. 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -Hvor er pappesken? -Hvilken eske? 266 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Den Gabriel kom med. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Gabriel. Er han her? 268 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 Av og til blir jeg kalt Gabriel. 269 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Ja, vi gjorde en greie. Vi skjulte et mirakel. 270 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Om vi gjør mirakler sammen, funker det bra. 271 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Forsiktig. Det kan være en felle. 272 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Det er en pappeske. Den biter deg ikke. 273 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 JEG ER I FLUEN! 274 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Sånn ja. Jeg trodde det var det du gjorde. 275 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Hva gjorde jeg? -Du skrev en beskjed. 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 På bunnen av esken. Trolig til deg selv. 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Jeg er i fluen." 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Hvilken flue? 279 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Lord Beelzebub, jeg tror fluer er din avdeling. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Det er bare én flue her. Og det er en kjent en. 281 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Kom hit. Kom igjen. 282 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Flink gutt. 283 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Ikke rart at ingen kunne finne deg. 284 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Det var her du oppbevarte hukommelsen din. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Hele... deg. 286 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Se på deg. 287 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Du er perfekt. 288 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Her. 289 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Ta den. 290 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Forsiktig. 291 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Så... 292 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Åpne den. 293 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Hvordan skal jeg få ti millioner engler til å trekke seg bort 294 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 fra krigsstien, det... 295 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Det er utenkelig. 296 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Prøv å få ti millioner demoner 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 til å legge fra seg våpnene og gå tilbake på jobb. 298 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Vi vet i det minste hvem sin feil det er. 299 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Du kan ikke sitte her. Jeg venter på noen. 300 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Du venter på meg. -Jeg tror ikke det. 301 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Nytt fjes. Jeg hadde det gamle i 6000 år. 302 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Det var på tide med en forandring. 303 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -Jeg vet ikke hvem du er. -Det er jo meg. 304 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Beelzebub? Fluenes herre? 305 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Se. 306 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Sånn ja. -Hvorfor ville du møtes her? 307 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Vi kan ikke ha bakgrunnssamtaler på hjemmeområdene våre. 308 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Og hva må vi diskutere? 309 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Arma-jævla-geddon. 310 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Det var en pest og en plage. 311 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Ja, men vi er klare for runde to. -Vi også. Veldig klare. 312 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Armageddon, her kommer vi. -Arma-jævla-geddon. 313 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Arma-jævla-geddon. 314 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Vel, dere tapte. -Dere òg. 315 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Nei. -Dere vant ikke. 316 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Ikke sant. Alle i himmelen tror jeg er øverstkommanderende 317 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 og kan gå til krig, som om jeg lager reglene. 318 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Det er det folket mitt sa. 319 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Det er fint å vite at noen forstår. Takk. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Så synd vi aldri får pratet igjen. 321 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Jeg har et forslag. 322 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 I stedet for Armageddon, hva med... 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 ...ingen Armageddon? 324 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Et interessant forslag. 325 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Ingen Armageddon. 326 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 De vil ikke like det. Demonene mine lever for det, 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 om man kan kalle det å leve. 328 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Vel, englene mine òg, men man kan ikke alltid få det man lever for. 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Fordeler ved ingen Armageddon? 330 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Vi beholder status quo statisk og... quoete? 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Ingen må få vite det, så klart. -Så klart ikke. 332 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Avtale? 333 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Jeg liker sangen. 334 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Sangen? 335 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -Musikken som spilles nå. -Hvilken? 336 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -Lyden. -Er det musikk? 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Jeg liker det. 338 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Det inneholder informasjon på en melodiøs måte. 339 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Noe kommer nærmere for hver dag." 340 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Da... Da liker jeg det òg. 341 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Kjærlighet som din vil nok komme min vei 342 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 A-hei, a-hei 343 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 Kjærlighet som din vil nok komme min vei 344 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Da er avtalen inngått. 345 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Ingen grunn til å møtes igjen, da? 346 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Ikke i det hele tatt. 347 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 La det bli lys. 348 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Billedhuggeren har virkelig fått det til. 349 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 Formen på hodet. 350 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Vakkert. Virkelig rørende. 351 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Veldig likt. 352 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Noen ganger er jeg her i timevis og bare... 353 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 ser på den. 354 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Akkurat. Skal vi gå på puben... 355 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 GJENOPPSTANDEREN 356 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 To beger med berusende brennevin, takk. 357 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -Og... -En pose potetgull. 358 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Ja, visst. Hva slags brennevin vil du ha? 359 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Den dere mennesker vanligvis konsumerer med munnen. 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 To vanlige halvlitere, da. 361 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Hva er det? 362 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 En klassisk 1960-talls jukeboks. 363 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Det er et sjelden syn nå til dags. 364 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Du legger på en mynt og forteller den hva du vil høre. 365 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Dere, altså. Fantastisk. 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Vær så god. 367 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Vi trenger faktisk ikke å konsumere dem. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -Og... -Posen med potetgull? 369 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bra. 370 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Er det... Utførte du... 371 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Et lite mirakel. 372 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Den sangen vil alltid være på jukeboksen 373 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 så den kan trøste folk. 374 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Jeg burde gi deg noe. 375 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Her. Den er til deg. 376 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Du vet aldri når du vil trenge den. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Det er en beholder, så... 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Den er større på innsiden. Du kan legge ting i den. 379 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Ha det. 380 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 381 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Hvorfor ikke? 382 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Ingen har noen gang gitt meg noe før. 383 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Aziraphale. 384 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Michael, Uriel. 385 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Og ikke si det. -Jeg skal ikke det. 386 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Det er Saraqael. -Saraqael. 387 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Ja, jeg visste det. Selvsagt. 388 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 Dere, ja. 389 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Du. 390 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Takk. 391 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Du er en tullete engel. 392 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Hvorfor? 393 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Jeg skulle komme til deg, men... 394 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Jeg... glemte det. 395 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Aziraphale tok nok bedre vare på deg enn det jeg kunne ha gjort. 396 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Beelzebub, din forræder, 397 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 du samarbeider med himmelen. 398 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Jeg samarbeidet ikke mer 399 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 med himmelen enn det Gabriel gjorde med helvete. 400 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Jeg fant noe som betydde mer enn å velge sider. 401 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Så søtt. 402 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Så mye at man tror på ekte kjærlighet. -Dødelige. 403 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Hva gjør dødelige her? Forvandle dem til saltstøtter. 404 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Saraqael! -Jeg er i gang. 405 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Det er ikke nødvendig. Jeg skal ta meg av det. 406 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie, Nina, bli med meg. 407 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Tar du deg av dette? -Ja, absolutt. 408 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Ikke fortell noen om dette. 409 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Ikke at noen hadde trodd et eneste ord. 410 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Jeg skulle åpnet for 30 min siden. 411 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Hvordan kan du tenke på det? 412 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 Folk trenger varene mine. Kaffesjappa burde vært åpen nå. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Hyggelig å bli kjent. Adjø for alltid. Lat som dette aldri skjedde. 414 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Noen av oss har jobbet hele natten. 415 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 Hvor kom du fra? 416 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Jeg husker ikke. 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Godt valg. Aldri fortell dem hvordan det gjøres. 418 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 Med mindre de betaler først. Her, velg et kort. 419 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Jeg skal til butikken min for å sove bak disken. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 Med mindre du vil ha hjelp. 421 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Kan du ta en tur på kiosken 422 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 og kjøpte fløte, havre-, soya- og mandelmelk for meg? 423 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Jepp. 424 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Jeg hører ikke. 425 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Kan vi få... Vær så snill... 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Jeg har fått aldeles nok! 427 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 En om gangen, takk! 428 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Jeg krever at du utleverer 429 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 Gabriel og Beelzebub 430 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 som gaver til Satan, vår Herre. 431 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Kanskje han vil ha dem som appetittvekkere. 432 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Og jeg krever dem utlevert 433 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 så de kan få sin himmelske straff. 434 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Vi reserverer valget 435 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 om å sende dem til helvete som vår straff. 436 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Men det blir himmelens oppgave. 437 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Kan vi ikke spørre dem 438 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 om hvor de vil dra? 439 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Dette er latterlig. 440 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Nei, det er presedenser. 441 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 Helvete kan hjelpe himmelen. Job var et tilfelle. 442 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Flott mann. Møtte ham aldri. 443 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel, Beelzebub... 444 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Hva vil dere? 445 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Jeg vil gjerne ha 446 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 bedre klær. 447 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 Og jeg vil være med Beelzebub. 448 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Himmelen min er der hvor Beelzebub er. 449 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Og der du er, kjære, er for alltid mitt helvete. 450 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alpha Centauri er fint. Jeg har alltid villet dra dit. 451 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Et par anstendige planeter. Ikke noe natteliv, men... 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Om du drar, kan du aldri komme tilbake. 453 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Det er vel poenget. 454 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Om du flykter, forræder, 455 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 vil helvete sende alle sine legioner for å jakte på deg. 456 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Du vet like godt som meg at helvete er svært underbemannet nå. 457 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Når jeg ikke er der, Shax, 458 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 kan du bli den neste storfyrsten av helvete. 459 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Storfyrste av helvete. 460 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Engler og demoner, de kan ikke bare... 461 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Den kommer nærmere for hver dag 462 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Den går raskere enn en berg-og-dal-bane 463 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 Kjærlighet som din vil nok komme min vei 464 00:32:25,920 --> 00:32:28,120 A-hei, a-hei-hei 465 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Om du drar til helvete, 466 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -kan jeg få leiligheten? -Hvem bryr seg? 467 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 Jeg! Jeg er lei av å bo i bilen min! 468 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Jeg tror ikke bilen min liker det heller. 469 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Jeg tror mørkerådet 470 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 har noen formeninger om alt dette tullet. 471 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Vel, de er nok begeistret for at den mektige Shax 472 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 har avdekket en forræder iblant oss. 473 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Skal vi finne ut av det? 474 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Bestill nøyaktig og raskt. Null søvn på 30 timer. 475 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 Jeg håner deg om jeg ikke liker bestillingen. 476 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Det forstår jeg. 477 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 Jeg vil ha en stor havrelatte 478 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 med en dæsj mandelsirup, takk. 479 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 Det skal du få. 480 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Ber folk noen gang om døden? 481 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Hva? 482 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Navnet på foretaket ditt, 483 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Gi meg kaffe eller døden". 484 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Jeg antar at de alltid ber om kaffe. 485 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 De ber aldri om døden. 486 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Nei, de gjør vel ikke det. 487 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Så forutsigbart. 488 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Jeg er autorisert til å fjerne navnet på alle 489 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 som hjalp Gabriel fra Livets bok. 490 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Du vil aldri ha eksistert, Aziraphale. 491 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 I fravær av Gabriel 492 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -er jeg den øverste erkeengelen. -Vaktsjef. 493 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Unnskyld meg. Beklager, men jeg må bryte inn. 494 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Og jeg tok med en kaffe. 495 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -Jeg ba ikke om forstyrrelser. -Jeg klarte ikke la være. 496 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Du ytret bare tullball. 497 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Altså, fullstendig sludder. 498 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Du har ikke myndighet til å gjøre noe sånt. 499 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 Og hvem er du? 500 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 For himmelens skyld, 501 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 og det mener jeg bokstavelig, vet du ikke hvem jeg er? 502 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 Hva med deg, demon? Vet du hvem jeg er? 503 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Få ham ut herfra. -Virkelig? 504 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Jeg kjenner deg. 505 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 Sist jeg så deg, var du et stort, flytende hode. 506 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Metatron. 507 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Riktig. 508 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Jeg får mindre oppmerksomhet slik. 509 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Ja. Du, du og du, tilbake til himmelen. 510 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Raska på. Ferdig pratet. 511 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Ikke du. 512 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Din... ærbødighet, 513 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Deres nåde, Deres... -Kom igjen, ut med det. 514 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Har vi gjort noe galt? 515 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Det gjenstår å se, gjør det ikke? 516 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Vel, kom igjen. Av sted med dere. 517 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Bortsett fra den hvite. 518 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Jeg trenger kanskje deg. 519 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Akkurat. 520 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Da er det bare deg og meg, Aziraphale. 521 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Vi må nok ta en prat. 522 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Ikke sant? 523 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Det er vel ikke mer å si. 524 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Jeg har sagt det jeg mener. 525 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Jeg tok med en kaffe til deg. 526 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 En havrelatte 527 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 med en heftig dose mandelsirup. 528 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Til meg? 529 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Ja. Skal du ha den? 530 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Skal jeg... -Drikke den? 531 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Ja, selvfølgelig. 532 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Jeg inntok ting i min tid, vet du. 533 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Den er... veldig god. 534 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Jeg får da håpe det. 535 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Vel, vi har ting å prate om. 536 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Skal vi ta en liten spasertur? 537 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Bare gå. Dagen kan ikke bli rarere. 538 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Du burde også dra nå. 539 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 Metatron ba meg om å vente. 540 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Han sa han kanskje trengte meg. 541 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 Meg! Han kan trenge meg. 542 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Strålende. Stjerne i boka. 543 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -De kommer snart tilbake. -Ja. 544 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 Når Aziraphale kommer tilbake, trenger vi litt tid for oss selv. 545 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Etter alt dette, tror jeg vi skal få i oss 546 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 en ekstremt alkoholholdig frokost på Ritz. 547 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Strålende idé. Frokost. 548 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Tid for oss selv. -Bare oss. Ikke deg. 549 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Nettopp. Ja. 550 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Jeg kan utforske bokhandelen. 551 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Du må gå. 552 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Kan jeg ta med meg en bok? 553 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Jeg så på en tidligere. 554 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 De er som mennesker, bare bærbare. 555 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Kjør på. Du vil like denne. 556 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -Nei, det hjelper ikke. -Det spiller ingen rolle. 557 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Vi må fortelle dem det. 558 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Greit. Om noen vil ha noe, får du si at vi er tilbake om fem. 559 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Greit. 560 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Du har ryddet! 561 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Hvor er den andre? Vi må ta en prat. 562 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Han er ute. Det passer dårlig. -Jeg spurte ikke. 563 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Det er noe dere må høre. 564 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Du og partneren din har tuklet med livene våre. 565 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Vi er ikke en lek. Vi er ekte mennesker. 566 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Dere kan ikke bare spleise oss for moro skyld. 567 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Vel, du gråt og Nina trengte hjelp, og... 568 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Forholdet mitt tok nettopp slutt. Jeg er ikke klar for noe nytt. 569 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Jeg blir bare en trøsteelsker. 570 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Jeg kan ikke date Maggie. 571 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Jeg håper hun er der når jeg er klar, 572 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 men det er ingen garanti. 573 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Det er det. -Du hjelper ikke, engel. 574 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Se på dere to. Du er den hardnakkete 575 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 som aldri kan stole på noen igjen. 576 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 Og Mr. Hvor-enn-han-er er den myke som fortsatt tror på magi 577 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 og at folk er gode og alt det der. 578 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Hvorfor sier du det? Jeg skjønner ikke. 579 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Det er derfor hun sier det. Fordi du ikke forstår. 580 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 Fordi du og Mr. Fell aldri prater med hverandre. 581 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Vi prater hele tiden! 582 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Vi har pratet i millioner av år. 583 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Jeg sier noe genialt, 584 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 og han sier noe utilsiktet morsomt. Det er flott. 585 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Du sier aldri hva du egentlig tenker. 586 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Det var alt vi trengte. 587 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Dere to trenger også det. 588 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Du trenger ikke svare umiddelbart. 589 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Ta all den tiden du trenger. 590 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Jeg... vet ikke hva jeg skal si. 591 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Så gå og fortell vennen din de gode nyhetene. 592 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Vi går nå. -Dere har nok mye å prate om. 593 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Hva er det du holder i, Muriel? 594 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 En bok. Det kalles en bok. 595 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Jeg "leser en bok". 596 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Utmerket! 597 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 For en helt fantastisk ting å gjøre! 598 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Jaså? 599 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Ja. Veldig bra. 600 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Jeg antar... at jeg har noe å si. 601 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Vi bør nok prate om det. Det er nok best om jeg starter. 602 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Du lytter. Om jeg ikke gjør det nå, skjer det aldri. 603 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Så... -Hva er det gode menneskeuttrykket? 604 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Ja. "Hold den tanken." 605 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Jeg har noen utrolig gode nyheter, skjønner du. 606 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -Jaså? -Jeg... 607 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Så... 608 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Jeg tror ikke Metatron er en dårlig fyr... 609 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Jeg tror jeg kan ha feilvurdert ham. 610 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Du skjønner... 611 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Vel, han sa 612 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 at Gabriel tydeligvis ikke hadde fungert 613 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 som øverste erkeengel og kommandør for den himmelske hær. 614 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Han spurte meg om hvem jeg synes burde ta over i himmelen 615 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 nå som Gabriel er borte. Og jeg sa... 616 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -Michael? -Ikke vær dum. 617 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 Nei, nei. Det er kun én kandidat 618 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 som i det hele tatt gir litt mening. 619 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Og det er deg. 620 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Og jeg sa: "Meg?" Og han sa... 621 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Vel, ja. Du er ærlig, og du er en leder. 622 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 Du sier ikke bare det folk vil høre. 623 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Det var derfor Gabriel kom til deg, formoder jeg. 624 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Det er store planer på gang, enorme prosjekter. 625 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Og jeg vil at du skal styre dem. 626 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Du er den rette engelen til jobben. 627 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Men jeg... vil ikke tilbake til himmelen. 628 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Hvor skal jeg få kaffen min? 629 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Du vet, som øverste erkeengel 630 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 bestemmer du hvem du vil jobbe med. 631 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Jeg har sett over en rekke av dine tidligere oppgaver, 632 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 og under ganske mange av dem formet du et 633 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 partnerskap med demonen Crowley. 634 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Om du vil jobbe med ham igjen, 635 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 kan det anses som litt på kanten, 636 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 men det er helt klart innenfor din jurisdiksjon 637 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 å gjenopprette vennen din, Crowley, 638 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 til full englestatus. 639 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Han sa hva? 640 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Han sa jeg kunne utnevne deg til engel. 641 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Du kan komme tilbake til himmelen 642 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 og alt. 643 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Slik som før. 644 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Bare enda bedre. 645 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Ikke sant. 646 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Du ba han vel om å drite og dra? 647 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Ikke i det hele tatt. 648 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Vi er bedre enn det. Du er bedre enn det, engel. 649 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Ingen av oss trenger dem. 650 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 De ba meg tilbake til helvete, 651 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 og jeg takket nei. Det bør du også. 652 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Du sa jo åpenbart nei til helvete. Dere er de slemme. 653 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Men himmelen... 654 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 ...er på sannhetens side, på lysets, 655 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 på det godes side. 656 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 Når himmelen avslutter livet på jorden, 657 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 er jeg like død som om helvete hadde gjort det. 658 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Si meg at du sa nei. 659 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Si at du sa nei. 660 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Om jeg tar ledelsen, 661 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 kan jeg få gjort noe. 662 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Herregud, ok. Jeg fikk ikke sagt det jeg skulle si. 663 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Jeg bør nok si det nå. Akkurat, ok. Så... 664 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Vi har kjent hverandre lenge. 665 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Vi har vært på denne planeten lenge, du og jeg. 666 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Jeg kunne alltid stole på deg. 667 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Du kunne alltid stole på meg. Vi er et lag, en gruppe. 668 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 En gruppe på to. 669 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 Og vi har brukt vår eksistens på å late som vi ikke er det. 670 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Kanskje ikke de siste årene. 671 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Jeg vil gjerne bruke... 672 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Altså, hvis Gabriel og Beelzebub kan gjøre det, 673 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 dra sammen, så kan vi det òg. 674 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Bare oss to. 675 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Vi trenger ikke himmelen eller helvete. De er giftige. 676 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Vi trenger å komme oss vekk fra dem. Bare være et "oss". 677 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Du og jeg. Hva sier du? 678 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Bli med meg til himmelen. 679 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Jeg tar ledelsen. Du kan være nestkommanderende. 680 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Vi kan gjøre en forskjell. 681 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Du kan ikke forlate bokhandelen. 682 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley... 683 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Ingenting varer evig. 684 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Nei. 685 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Nei, det gjør vel ikke det. 686 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Lykke til. 687 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Lykke til? Crowley! 688 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, kom tilbake... 689 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 ...til himmelen. 690 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Jobb med meg. 691 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Vi kan være sammen. Som engler. 692 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Gjøre gode ting. 693 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Jeg trenger deg! 694 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Du forstår ikke hva jeg tilbyr deg. 695 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Jeg forstår. 696 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Jeg forstår bedre enn deg. 697 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Vel, 698 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 da er det ikke mer å si. 699 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Hysj. Hører du det? 700 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Jeg hører ingenting. 701 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Det er poenget. 702 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Ingen nattergaler. 703 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Din idiot, vi kunne vært oss. 704 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Jeg... 705 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Jeg tilgir deg. 706 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Blås i det. 707 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Hvordan tok han det? 708 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Ikke bra. 709 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Han har alltid ønsket å gjøre ting på sin måte. 710 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Han stiller alltid dumme spørsmål òg. 711 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Greit. Klar til å starte? 712 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Jeg... 713 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Men... 714 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Bokhandelen min. 715 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 Ja. Foreløpig har jeg betrodd den til Muriel. 716 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Den er nok i gode hender. 717 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Men... 718 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Er det noe du må ha med deg? 719 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 Nei. 720 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Jeg kommer ikke på noe. 721 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Jeg tror jeg... 722 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Ikke noe. 723 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Jeg kan ikke tenke meg en bedre engel til å få orden på ting 724 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 og starte på neste trinn i den store planen. 725 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Ja, du nevnte det. 726 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Kan jeg få vite hva det er? 727 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Det er noe vi trenger en talentfull engel som deg til å lede. 728 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 En engel som vet hvordan ting gjøres på jorden. 729 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Vi kaller det Oppstandelsen. 730 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Heisen går opp. 731 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 En nattergal sang 732 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 På Berkeley Square 733 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Tekst: Snøfrid Svennungsen 734 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Kreativ leder Gry Impelluso