1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Jim, jag behöver åtta batteridrivna ljus. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 De ligger i skrivbordslådan. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 Kan du svara på en enkel fråga? 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 När jag hör en. Den här vägen. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Vad är det som händer? Varför är allt konstigt? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 Det började förra veckan när strömmen gick. 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 Tre svåra frågor. Svaret på den sista är nej, 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 det här började för väldigt länge sedan. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 Men svaret är också ja. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 Varför dansade vi? 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Det skulle hjälpa dig inse att Maggie älskar dig. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 Sen skulle du bli förälskad i henne. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 Det verkade så enkelt i Jane Austen. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 -Jane Austen? -Ja. 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 Hjärnan bakom diamantstölden i Clerkenwell år 1810? 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Du släpper in oss oavsett om du vill eller inte. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 Inte. Ni är inte välkomna här. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 Himlen. Dörren öppnas. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 Var har ni er dokumentation? 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Dokumentation? 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 Du är skrivare av 37:e graden. Var är dokumenten? 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 -På mitt kontor. -Visa vägen! 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 Det kan jag inte! 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 Du är en demon. Jag kan inte... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Förstår du vilken knipa jag hamnar i? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 Det är lugnt. Du tänker som ett bi. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 -Ett bi? -Änglar är som bin. 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 De skyddar sitt bo mot inkräktare. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Men om man tar sig in... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Det är otänkbart att en obehörig demon 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 skulle vandra runt i himlen utan eskort. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 Bin. 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 Du ser inte ut som ett bi. 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 Du ser ut som en bålgeting 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 -eller en orm, eller... -Bin. 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 Okej. Ditt kontor. Jag följer efter. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 Okej. 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 Göm dig. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 Ni är löjliga. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 Vi är de fördömdas obesegrade legion. 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 Kanske det, men ni är fast därute, 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 och vi är här inne. Du skrämmer inte mig. 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Jag växte upp med bröder. Du skrämmer inte mig med grimaser. 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 -Lämna dem ifred, Maggie. -Nej, jag är inte rädd för dem. 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 Jag har varit rädd hela mitt liv. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 -Jag är trött på att vara rädd. -Snälla, Maggie. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Ja, Maggie. Var så snäll. 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 Skäm inte ut dig inför kvinnan du är patetiskt förälskad i. 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 Hon skämmer inte ut sig. Hon är modigare än någon jag känner. 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Två ynkryggar. 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Ni är sturska eftersom ni är där inne 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 -och vi är här ute. -Lämna oss ifred. 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 Lämna butiken ifred. Lämna mr Fell ifred. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 Du är oduglig, Maggie. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 Se på dig själv. Du driver en butik dit ingen går. 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 Du kan inte betala hyran. Du är tråkig. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 Det finns ingen som älskar dig. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 Du är en nolla. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 Du kommer leva och dö som en nolla. 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 Herregud, ni är patetiska. 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 Vågar du komma in och säga det till mig? 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 In med dig! 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Maggie? Vad hände? 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 Jag tror jag råkade bjuda in dem. 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Skynda er hit. 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 Det är för ert eget bästa. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 Jag är beredd att ta i med hårdhandskarna 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 om det krävs. Håll er undan. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 Hallå. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Är det någon där? 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Ni kan gå er väg nu 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 utan att någon råkar illa ut. 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Det är du som råkar illa ut. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 KAPITEL 6: VARJE DAG 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 GODA OMEN 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 -Fint kontor. -Det är lite ensamt. 77 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 Därför blev jag så glad när jag fick ett jobb på jorden. 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Kommer aldrig någon hit? 79 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 Det går några hundra år mellan att någon tittar in. 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Är du anhållen på riktigt? 81 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 Inte egentligen. 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 -Hjälper jag dig? -Ja. 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Jag sitter i knipa nu. 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Tror du det? 85 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Då får vi göra det bästa av det. 86 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Vad har du om Gabriel? 87 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ANGÅENDE GABRIEL 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 Det är hemligt, så jag kan inte visa det. 89 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 Jag kan inte ens öppna det själv. 90 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Jag saknar tillstånd. 91 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Du måste vara en tron eller ett herravälde. 92 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Hur gjorde du det? -Jag var inte alltid en demon. 93 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 De byter aldrig lösenorden. 94 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Ta dem, era idioter! 95 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 Någon gång slutar de att gå in i cirkeln. 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 -Demoner är inte helt korkade. -Vad har du för plan? 97 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Det var planen. Jag har inget mer. 98 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Hitåt. Skynda er. 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Varför sprängs de? 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 Det är komplicerat. Cirkeln är en port. 101 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 Om man kliver in i den oförberedd 102 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 förlorar man sin kropp. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Låter det logiskt för dig på något sätt? 104 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Stanna där ni är! 105 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 Och så... 106 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 ...slutar det. 107 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Allt slutar. 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 Tiden och världen 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 är över. 110 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 Och evigheten börjar. 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 För alltid. 112 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Amen. 113 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 -Amen. -Amen. 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Nä. 115 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 "Nä"? 116 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Japp. 117 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Nä. 118 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 Nä, till himlens slutliga seger på jorden? 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Jag tror inte på det den här gången. 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Jag står över. 121 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 Får jag fråga varför du inte är övertygad? 122 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Visst. 123 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 -Varför? -Jag sa att du kunde fråga. 124 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 Men jag är den ende främste ärkeängeln i rummet 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 och i universum. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 Så jag kommer inte att svara. 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Men ni kan fråga så mycket ni vill. 128 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 En uppföljare till Harmagedon, 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 det blir ett nä. 130 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 Vad är nästa fråga? 131 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 -Städschemat. -Okej. 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Vad har du? 133 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 Det blev en fullträff. 134 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Knuffa! 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 -Det fungerar! -Ja! 136 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Vi har fler brandsläckare här. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 Varför alla brandsläckarna? 138 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Det brann här en gång. 139 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 Och böcker är väldigt antändliga. 140 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 -Oavsett så... -Strålande. 141 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 Jag behöver skummet. 142 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Så Gabriel var helt emot 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 tanken på ett andra Harmagedon. 144 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Det låter inte likt honom. 145 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 Vet du varför? 146 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 Inte än. De höll en slags rättegång. 147 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Det var en riktig rättegång, men den var över fort. 148 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 Hej, Crowley. 149 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 Jag förväntade mig inte att få se dig igen. 150 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 -Känner vi varandra? -När du var en ängel. 151 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Vi jobbade på Hästhuvudnebulosan. 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 Jag träffar många. 153 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 Muriel, du är den sista jag förväntade mig se 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 samarbeta med fienden. 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 Jag antar att det kan tolkas på det sättet, 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 -men jag anhöll honom. -Det gjorde du inte. 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 Låt mig inte störa er. 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 Visa honom rättegången. 159 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Shax, jag påbjuder dig att lämna denna plats 160 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 med alla dina mannar, 161 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 och rör på påkarna. 162 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 Annars måste jag ta i med hårdhandskarna. 163 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 Aziraphale, vad är du menad att vara? 164 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 Crowleys stödängel? 165 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 Mjukisen som lever med människorna. 166 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 Vill du ha ett rejält mänskligt skrovmål? 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 Ska vi skicka upp en kock? 168 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Ge oss Gabriel. 169 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 Ge honom till oss nu. 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Ibland kallas jag för Gabriel. 171 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Säg åt den där idioten 172 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 att sluta avbryta. 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 -Gå till ditt rum. Det är säkrare där. -Okej, god natt. 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Vill någon ha varm choklad? 175 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 -Nej. -Nej. 176 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 In med er. 177 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Gabriel, främst bland ärkeänglarna, 178 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 du har vägrat att utöva din himmelska makt 179 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 och är härmed avsatt från din post. 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 Så ni ska kasta ner mig till helvetet. 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Jag accepterar mitt öde. 182 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 Ibland måste även änglar säga: 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "Nu räcker det." Även om... 184 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 Inga tal, Gabriel. Du ska inte till helvetet. 185 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Att en av himlens prinsar 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 kastas ut i det yttre mörkret 187 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 är en bra berättelse. 188 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 Om det händer två gånger, ser det ut att vara 189 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 ett institutionellt problem. 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 Vilket det inte är. 191 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 Det behöver knappast sägas. 192 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Du kan glädjas åt att du kommer 193 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 förbli en ängel. 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Men som en vänlig gest, 195 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 kommer dina minnen som Gabriel att raderas. 196 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Du är degraderad 197 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 till lägre änglaskrivare av 38:e graden. 198 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Det låter bra. 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Jag är av 37:e graden. 200 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Jag visste inte att det fanns en lägre. 201 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Jag förstår. Alla goda ting har sitt slut. 202 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 En sak bara. De här kläderna är skräddarsydda. Får jag behålla dem? 203 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 Lämplig utstyrsel kommer att ordnas åt dig. 204 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 -De här kläderna? -Är olämpliga. 205 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 Förstått. Jag tar av mig kläderna och tömmer skrivbordet då. 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 -Har du ett skrivbord? -Ja, det har jag. 207 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Jag behöver bara en... 208 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Jag är strax tillbaka. 209 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 -Kan vi kasta böcker på dem? -Helst inte. 210 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Okej, ingen skönlitteratur, men uppslagsverk då? 211 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 -Allt finns på internet ändå. -Om ni insisterar! 212 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Vad gör han? 213 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Dörrarna öppnas. 214 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 -Han tappade den. -Dörrarna stängs. 215 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Mot nedervåningen. 216 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 Vad tar sådan tid? 217 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Han tar av sig kläderna och tömmer skivbordet. 218 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Han... 219 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 -Han har inget skrivbord. -Jag litar inte på honom. 220 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 -Kan vi börja radera minnena? -Utan att han är här? 221 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Bra idé. 222 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Okej. 223 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 Jag kan inte hitta hans minne någonstans. 224 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 Jag kan inte ens hitta honom i byggnaden. 225 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Han har lämnat himlen. Ska jag slå larm? 226 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 Var inte fåniga! 227 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 Ni får helt enkelt hitta honom. 228 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 Sluta lata er, era ynkryggar! 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 Upp för trappan med er. 230 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 Vi har slut på brandsläckare och uppslagsverk. 231 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Vi kan inte stoppa dem. 232 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 Vad ska vi göra? 233 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 Det är dags för desperata åtgärder. 234 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Vad? 235 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Jag har inte gjort det sedan det stora kriget. 236 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Vi förväntas bara göra det 237 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 i krigstider. 238 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 Vad gjorde du precis? 239 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 Jag tror 240 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 att jag kan ha startat ett krig. 241 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 -Vad hände? -Din vän förklarade krig mot helvetet. 242 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Det här kan bli väldigt stökigt. 243 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 Dags att gå tillbaka. Ni också. 244 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Vilken lustig värld. 245 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Hallå? Är det någon här? 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 Du är tillbaka. 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Vad gjorde du med dem? 248 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 -Jag gjorde grejen med glorian. -Vad sa du? 249 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Jag gjorde grejen med glorian. 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Du sprängde din gloria. 251 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Helvetet blir inte glada. 252 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 Vi är äntligen i krig. 253 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 Ingen ligger i krig med varandra. 254 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Ni idioter skickade en idiot med ett gäng idioter 255 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 mot en bokhandel. 256 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 De där idioterna vill ha tillbaka ärkeängeln 257 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 så att han kan få sparken. 258 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 Bra jobbat, Shax. 259 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Helt perfekt. 260 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 Påminn mig om att du ska blir lovordad. 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 -Var det sarkastiskt? -Ja. 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Tyvärr. 263 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Om det ska bli krig... 264 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 Nej, inget krig. 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Aziraphale, vi reder ut det här. 266 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 -Var är kartongen? -Vilken kartong? 267 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Den som Gabriel hade med sig. 268 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 Är Gabriel här? 269 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 Ibland kallas jag för Gabriel. 270 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 Vi gömde honom med ett mirakel. 271 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 Miraklen vi gör ihop fungerar lite för bra. 272 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Försiktigt. Det kan vara en fälla. 273 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 Det är en kartong, den bits inte. 274 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 JAG ÄR I FLUGAN 275 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Där har vi det. Jag tänkte att du gjorde det. 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 -Gjorde vad? -Skrev ett meddelande. 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 Antagligen till dig själv på lådans botten. 278 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "Jag är i flugan." 279 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Vilken fluga? 280 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 Furst Beelzebub, jag tror flugor är din avdelning. 281 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 Det finns bara en fluga här. En tjänsteande. 282 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Kom hit. 283 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Duktig pojke. 284 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Inte konstigt att ingen hittade dig. 285 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 Det var här du gömde alla dina minnen. 286 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 Allt som är du. 287 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Titta bara. 288 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 Du är helt perfekt. 289 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 Här. 290 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Ta den. 291 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Var försiktig. 292 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Och nu... 293 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 Öppna den. 294 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 Hur ska jag få tio miljoner änglar att avbryta 295 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 sina stridsförberedelser... 296 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 Jag vill inte ens tänka på det. 297 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 Försök få tio miljoner demoner 298 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 att lägga ned vapnen och återgå till arbetet. 299 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 Vi vet åtminstone vems fel det är. 300 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 Det är upptaget. Jag väntar på någon. 301 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 -Du väntar på mig. -Jag tror inte det. 302 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Nytt ansikte. Jag hade mitt gamla i 6 000 år. 303 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 Det var dags för något nytt. 304 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 -Jag vet inte vem du är. -Det är jag. 305 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 Beelzebub? Flugornas herre? 306 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 Titta bara. 307 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 -Där ser du. -Varför ville du träffas här? 308 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 Vi kan inte hålla sådana här samtal där någon av oss hör hemma. 309 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Vad har vi att prata om? 310 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Harma-jäkla-gedon. 311 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 Det var en enda stor pina. 312 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 -Vi är redo för omgång två. -Vi också. Väldigt redo. 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 -Harmagedon stundar. -Harma-jäkla-gedon. 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Harma-jäkla-gedon. 315 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 -Ni förlorade. -Ni också. 316 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 -Det gjorde vi inte. -Ni vann inte. 317 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 Jag vet. Alla i himlen tror att jag är överbefälhavaren 318 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 och kan dra igång kriget ändå. 319 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 Det är vad min sida också sa. 320 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Det är trevligt med någon som förstår. Tack. 321 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Synd att vi aldrig kommer prata igen. 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Jag har ett förslag. 323 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 Istället för Harmagedon, vad sägs om... 324 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 Inget Harmagedon? 325 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Ett intressant förslag. 326 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 Inget Harmagedon. 327 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 De blir inte glada. De flesta demoner lever för det. 328 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 Om man kan kalla det att leva. 329 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 Samma sak med änglarna. Men man får inte alltid vad man lever för. 330 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Vad är fördelarna utan Harmagedon? 331 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 Vårt status quo förblir statiskt och...quotiskt. 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 -Ingen får någonsin veta sanningen. -Självklart. 333 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Överens? 334 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Jag gillar den här låten. 335 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Låt? 336 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 -Musiken som spelas. -Vilken musik? 337 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 -Ljudet. -Är det musik? 338 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 Jag gillar den. 339 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Den innehåller information på ett melodiskt sätt. 340 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "Varje dag kommer något närmare." 341 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Då gillar jag den också. 342 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 Då är vi överens. 343 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 Och vi behöver aldrig träffas igen. 344 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 Aldrig någonsin. 345 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Varde ljus. 346 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 Skulptören fick till den bra tycker jag. 347 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 Särskilt huvudets form. 348 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 Vacker. Väldigt rörande. 349 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Den är väldigt lik. 350 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 Ibland står jag här i timmar och bara... 351 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 ...tittar på den. 352 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 Okej. Ska vi gå till puben? 353 00:25:15,800 --> 00:25:18,720 Två bägare med er starkaste rusdryck. 354 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 -Och... -En påse chips. 355 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Vilken rusdryck skulle det vara? 356 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 Den som ni människor brukar förtära oralt. 357 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 Två glas öl då. 358 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Vad är det där? 359 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 En klassisk jukebox från sextiotalet. 360 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 Man ser dem inte ofta nuförtiden. 361 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 Man stoppar i pengar och väljer vad man vill lyssna på. 362 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Ni människor är otroliga. 363 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Varsågod. 364 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Vi behöver inte förtära dem. 365 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 -Och... -En påse chips? 366 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Bra. 367 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Är det... Var det du... 368 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Ett litet mirakel. 369 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 Låten kommer alltid finnas i jukeboxen 370 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 och trösta de olyckliga. 371 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 Jag borde ge dig något. 372 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 Den här är till dig. 373 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Man vet aldrig när den behövs. 374 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 Den är en behållare. 375 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 Den är större inuti så du kan lägga saker i den. 376 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 Hejdå. 377 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Jag vet inte vad jag ska säga. 378 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 Varför inte? 379 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 Ingen har någonsin gett mig något. 380 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 Aziraphale. 381 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Mikael. Uriel. 382 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 -Säg inget. -Nej, då. 383 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 -Du är Saraqael. -Saraqael. 384 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 Jag visste det. Självklart är det du. 385 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 Och ni. 386 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Du. 387 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Tack så mycket. 388 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Din dumma ängel. 389 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 Varför? 390 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 Jag var på väg till dig, men... 391 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Jag glömde bort det. 392 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 Aziraphale tog nog bättre hand om dig än jag kunde ha gjort. 393 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 Beelzebub, din förrädare. 394 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 Du har samarbetat med himlen. 395 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Jag samarbetade inte med himlen 396 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 mer än Gabriel samarbetade med helvetet. 397 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Jag fann något större än att välja sida. 398 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 Vad fint. 399 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 -Det får en att tro på sann kärlek. -Dödliga. 400 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 Vad gör dödliga här? Förvandla dem till saltstoder. 401 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 -Saraqael! -Jag gör det. 402 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 Det behövs inte. Jag sköter det här. 403 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 Maggie och Nina, följ med mig. 404 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 -Fixar du det här? -Självklart. 405 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 Säg inget om det här till någon. 406 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 Ingen skulle ändå tro ett ord av det. 407 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 Jag skulle ha öppnat redan. 408 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 Hur kan du tänka på det nu? 409 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 Folk behöver mitt kaffe. Mitt café borde vara öppet. 410 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 Trevligt att råkas. Hejdå för gott. Låtsas som om inget hände. 411 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 Vissa av oss har jobbat hela natten. 412 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 Var kom du ifrån? 413 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Jag minns inte. 414 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 Smart. Visa aldrig hur tricket går till. 415 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 Om de inte betalar i förskott. Välj ett kort. 416 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 Jag går till min butik och sover bakom disken. 417 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 Såvida du inte behöver hjälp? 418 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 Kan du gå ner till mataffären 419 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 och köpa grädde, havremjölk, sojamjölk och mandelmjölk? 420 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 Jag fixar det. 421 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 Jag hör inget. 422 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 Snälla, kan ni vara... 423 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Jag är trött på det här! 424 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Ni får prata en i taget! 425 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 Jag kräver att ni lämnar över 426 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 både Gabriel och Beelzebub 427 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 som gåvor till vår herre Satan. 428 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 Han skulle på sin höjd se dem som ett par aptitretare. 429 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 Jag begär att ni lämnar över dem till oss 430 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 så att himmelsk rättvisa kan skipas. 431 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 Vi förbehåller oss möjligheten 432 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 att skicka dem till helvetet som straff. 433 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Men det blir vi som gör det. 434 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 Varför inte fråga dem 435 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 vart de vill ta vägen? 436 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 Det här är löjligt. 437 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Nej, det har hänt förr. 438 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 Helvetet som utför himlens straff. Job är ett exempel. 439 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 Underbar karl. Vi sågs aldrig. 440 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Gabriel och Beelzebub. 441 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Vad vill ni? 442 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Jag skulle vilja ha 443 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 bättre kläder. 444 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 Och jag vill vara med Beelzebub. 445 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 Där Beelzebub är, är också min himmel. 446 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Och där du är, sötnos, är där mitt helvete är. 447 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 Alfa Centauri är fint. Jag har alltid velat åka dit. 448 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Ett par rejäla planeter. Inte mycket till uteliv dock. 449 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 Om ni åker, kan ni aldrig komma tillbaka. 450 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Det är poängen. 451 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 Om du flyr, din förrädare, 452 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 kommer helvetets legioner att jaga ifatt dig. 453 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 Du vet lika väl som jag hur underbemannat helvetet är. 454 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Och utan mig, Shax, 455 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 kan du bli nästa storhertig av helvetet. 456 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Storhertig av helvetet. 457 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Änglar och demoner kan inte bara... 458 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 Varje dag kommer den närmare 459 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 Snabbare än en berg- och dalbana 460 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 En kärlek som din Kommer till mig 461 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Om du ska till helvetet, 462 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 -får jag min lägenheten? -Vem bryr sig? 463 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 Jag gör det! Jag är trött på att bo i bilen! 464 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 Jag tror inte bilen gillar det heller. 465 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Det mörka rådet 466 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 har något att säga om allt detta nonsens. 467 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 Jag är säker på att de blir glada över att Shax 468 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 har upptäckt en förrädare bland oss. 469 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Ska vi ta reda på det? 470 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Beställ snabbt och tydligt. Jag har inte sovit. 471 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 Jag tvekar inte att reta dig för din beställning. 472 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Jag förstår. 473 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 En stor latte med havremjölk 474 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 och en skvätt mandelsirap. 475 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 På gång. 476 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Ber folk någonsin om döden? 477 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 Vad? 478 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Namnet på caféet. 479 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "Ge mig kaffe eller ge mig död." 480 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Jag antar att de ber om kaffe. 481 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 Ingen har bett om döden. 482 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Jag förmodar det. 483 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Så förutsägbara. 484 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 Jag har lov att stryka namnen på alla 485 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 som hjälpt Gabriel ut ur Livets bok. 486 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 Du kommer aldrig ha funnits, Aziraphale. 487 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 Nu när Gabriel är borta 488 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 -är jag den främste ärkeängeln. -Vakthavande. 489 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 Ursäkta, men jag måste avbryta dig där. 490 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 Jag har köpt en kopp kaffe. 491 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 -Jag bad inte om att bli avbruten. -Jag hade inget val. 492 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 Du pratar fullständig gallimatias. 493 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 Totalt dravel. 494 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 Du har inte lov att göra något. 495 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 Vem är du? 496 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 För Guds skull, 497 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 och jag menar det bokstavligen, känner du inte igen mig? 498 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 Du då, demonen? Känner du igen mig? 499 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 -Släng ut honom. -Verkligen? 500 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 Jag känner igen dig. 501 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 Förra gången var du ett stort svävande huvud. 502 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Metatron. 503 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 Det stämmer. 504 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 Det här är mer diskret. 505 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Ni återvänder alla till himlen. 506 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Ögonaböj, utan ett ord till. 507 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Inte du. 508 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 Ers nåd. 509 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 -Ers eminens, ers... -Ut med det. 510 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 Har vi gjort något fel? 511 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 Det återstår att se. 512 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 Iväg med er nu. 513 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Förutom den korkade. 514 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 Jag kan ha behov av dig. 515 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 Sådär. 516 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 Nu är det bara du och jag, Aziraphale. 517 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 Det är hög tid att vi hade en pratstund. 518 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Eller hur? 519 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 Jag tror inte det finns något mer att säga. 520 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 Jag har klargjort min ståndpunkt. 521 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Jag köpte en kopp kaffe från caféet. 522 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 En latte med havremjölk 523 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 och en rejäl skvätt mandelsirap. 524 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Köpte du kaffe åt mig? 525 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Vill du inte ha den? 526 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -Ska jag... -Dricka den? 527 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Naturligtvis. 528 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Jag har förtärt saker under årens lopp. 529 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 Det är väldigt gott. 530 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 Jag hoppas det. 531 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Vi har saker att prata om. 532 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 Vad sägs om en promenad? 533 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 Gå du. Det kan inte bli konstigare. 534 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 Du borde också sticka. 535 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 Metatron sa åt mig att stanna. 536 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 Han kan behöva mig. 537 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 Mig! Han kan behöva mig. 538 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Underbart. Ta en guldstjärna. 539 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 -De kommer tillbaka snart. -Ja. 540 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 När Aziraphale är tillbaka behöver vi lite tid för oss själva. 541 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 Efter allt som hänt tror jag vi förtjänar 542 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 en särskilt alkoholstinn frukost på Ritz. 543 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 Strålande idé. Frukost. 544 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 -Tid för oss själva. -Bara vi, inte du. 545 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Självklart. 546 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Jag kan utforska bokhandeln. 547 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Du måste gå. 548 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 Får jag ta med en bok? 549 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Jag såg en förut. 550 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 De är som personer, fast bärbara. 551 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 Varför inte. Du borde gilla den här. 552 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 -Nej, det hjälper inte. -Det spelar ingen roll. 553 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Vi måste berätta för dem. 554 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 Okej då. Om någon vill beställa är vi tillbaka om fem minuter. 555 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Okej. 556 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Ni har städat! 557 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 Var är den andra? Vi behöver prata. 558 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 -Han är ute. Ni får vänta. -Jag frågade inte. 559 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Ni måste höra det här. 560 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 Du och din partner har blandat er i våra liv. 561 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Vi är inte ett spel. Vi är människor. 562 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Ni kan inte bara para ihop oss för skojs skull. 563 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 Du grät och Nina behövde räddas och... 564 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 Mitt förhållande tog precis slut. Jag är inte redo för ett nytt. 565 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 Jag är en enda röra just nu. 566 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 Jag kan inte börja dejta Maggie. 567 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 Jag hoppas hon är där när jag är redo, 568 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 men inget är någonsin säkert. 569 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 -Det är det. -Du hjälper inte, ängeln. 570 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 Titta bara på er. Du är den sammanbitna 571 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 som inte kan lita på någon igen. 572 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 Och den andra är mjukisen som fortfarande tror på mirakel 573 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 och att folk är goda och allt sådant. 574 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 Varför säger du det här? Jag förstår inte. 575 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 Det är därför hon försöker förklara. För att du inte förstår. 576 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 För att du och mr Fell aldrig pratar med varandra. 577 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Vi pratar hela tiden! 578 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 Vi har pratat i miljontals år. 579 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Jag säger något smart. 580 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 Han säger något oavsiktligt lustigt. Allt är bra. 581 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Ni säger aldrig vad ni faktiskt tänker. 582 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Det var allt vi behövde. 583 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 Det är vad ni också behöver. 584 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 Du behöver inte svara omedelbart. 585 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Ta den tid du behöver. 586 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 Jag vet inte vad jag ska säga. 587 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Gå och berätta de goda nyheterna för din vän. 588 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 -Vi skulle precis gå. -Ni måste ha mycket att prata om. 589 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 Vad är det där du har, Muriel? 590 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 SANNINGEN OM RORY IAN BANKS 591 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 Det kallas för en bok. 592 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Jag "läser en bok". 593 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 Utmärkt! 594 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Vilken fantastisk sak att göra! 595 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Är det? 596 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 Ja, väldigt bra. 597 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 Jag antar att jag har något att säga. 598 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Vi borde prata om det och det är nog bäst att jag börjar. 599 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 Du får lyssna för om jag inte börjar nu gör jag det aldrig. 600 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 -Så... -Vad är det människorna säger? 601 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 "Vänta lite." 602 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 Jag har otroligt goda nyheter för dig. 603 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 -Verkligen? -Jag... 604 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Så. 605 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 Metatron, han verkar inte vara så dålig... 606 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 Jag kan ha felbedömt honom. 607 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 Du förstår... 608 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Han sa 609 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 att Gabriel uppenbarligen inte fungerade 610 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 som den främste ärkeängeln och ledaren för himlens härar. 611 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 Han frågade vem jag tyckte borde ta över i himlen 612 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 nu när Gabriel var borta, och jag sa... 613 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 -Mikael? -Var inte fånig. 614 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 Nej, det finns bara en kandidat 615 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 som skulle passa. 616 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 Och det är du. 617 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 Och jag sa: "Jag?" Och han sa... 618 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 Du är en ledare och ärlig. 619 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 Du är inte bara en medhållare. 620 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 Jag tror att det var därför Gabriel kom till dig i första början. 621 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 Det är stora planer på gång, enorma projekt. 622 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Och jag behöver att du håller i dem. 623 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 Du är rätt ängel för jobbet. 624 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Men jag vill inte återvända till himlen. 625 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Hur ska jag få mitt kaffe? 626 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 Som den främste ärkeängeln 627 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 kan du välja vem du arbetar med. 628 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 Jag har gått igenom flera av dina tidigare eskapader 629 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 och märkt att du ofta ingått ett de facto 630 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 partnerskap med demonen Crowley. 631 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 Om du vill arbeta med honom igen 632 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 kan det anses strida mot reglerna, 633 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 men det skulle ligga i din makt 634 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 att göra din vän Crowley 635 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 till ängel igen. 636 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Han sa vad? 637 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 Han sa att jag kan göra dig till ängel. 638 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 Du kan komma tillbaka till himlen 639 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 och allt. 640 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 Precis som förr. 641 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Fast bättre. 642 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Okej. 643 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Och du sa var han kunde köra upp sitt förslag? 644 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 Inte alls. 645 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Vi är bättre än så. Du är bättre än så, ängeln. 646 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 Ingen av oss behöver dem. 647 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 De bad mig komma tillbaka till helvetet. 648 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 Jag sa nej. Det borde du också göra. 649 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 Uppenbarligen sa du nej till helvetet. Ni är skurkarna. 650 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Men himlen... 651 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 Den står för sanningen, för ljuset, 652 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 för godheten. 653 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 När himlen utplånar livet på jorden, 654 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 är det lika dött som om helvetet gjort det. 655 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 Säg att du sa nej. 656 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 Säg att du sa nej. 657 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 Om jag bestämmer 658 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 kan jag göra det bättre. 659 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 Herregud. Jag fick inte chansen att säga det jag tänkte. 660 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 Det är bäst att jag säger det nu. 661 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 Vi har känt varandra länge. 662 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 Du och jag har varit på den här planeten länge. 663 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Jag har alltid litat på dig. 664 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 Du har alltid litat på mig. Vi är ett lag, en grupp. 665 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 En grupp med bara oss. 666 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 Vi har alltid försökt låtsas som att vi inte är det. 667 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 Kanske inte de senaste åren. 668 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Och jag vill spendera... 669 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 Jag menar, om Gabriel och Beelzebub kan göra det. 670 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 Om de kan åka iväg, kan vi det med. 671 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Bara vi två. 672 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 Vi behöver inte himlen eller helvetet. De är trubbel. 673 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 Vi behöver bara komma bort från dem och bara vara "vi". 674 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 Du och jag, vad säger du? 675 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 Kom med mig till himlen. 676 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 Vi kan styra den. Du kan vara min högra hand. 677 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Vi kan göra saker bättre. 678 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Du kan inte lämna bokhandeln. 679 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 Crowley. 680 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Inget varar för evigt. 681 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Nej. 682 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Jag antar att det inte gör det. 683 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 Lycka till. 684 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Lycka till? Crowley! 685 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Crowley, kom tillbaka... 686 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 ...till himlen. 687 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Arbeta med mig. 688 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 Vi kan vara tillsammans som änglar båda två. 689 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 Vi kan göra gott. 690 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 Jag behöver dig! 691 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Du förstår inte vad jag erbjuder dig. 692 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Jag förstår. 693 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 Jag förstår det bättre än du. 694 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 Nåväl. 695 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 Då finns det inget mer att säga. 696 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 Lyssna. Hör du det där? 697 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 Jag hör inget. 698 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 Det är poängen. 699 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 Inga näktergalar. 700 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 Din idiot, vi hade kunnat vara oss själva. 701 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 Jag... 702 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 Jag förlåter dig. 703 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 Bry dig inte. 704 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Hur tog han det? 705 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Inte väl. 706 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 Han ville alltid gå sin egen väg. 707 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 Han ställde alltid dumma frågor också. 708 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 Är du redo att börja? 709 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 Jag... 710 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 Men... 711 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Min bokhandel. 712 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 För tillfället har jag anförtrott den åt Muriel. 713 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 Den är i goda händer. 714 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 Men... 715 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 Är det något du vill ta med dig? 716 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 Nej. 717 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 Inget jag kan komma på. 718 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Jag tror jag... 719 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Inget alls. 720 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 Jag kan inte tänka mig en bättre ängel för att avrunda allt. 721 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 Det är dags för nästa steg i den stora planen. 722 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 Du nämnde det. 723 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Får jag fråga vad det är? 724 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 Vi behöver en ängel med din begåvning för att leda. 725 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 En ängel som vet hur det fungerar på jorden. 726 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 Vi kallar det Kristi återkomst. 727 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 Dörrarna stängs. 728 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 Mot ovanvåningen. 729 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 En näktergal sjöng 730 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 I Berkeley Square 731 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 Undertexter: William Duckett 732 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir