1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 จิม ขอเทียนแบบใส่ถ่านแปดเล่ม 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 มันอยู่ในลิ้นชักโต๊ะ 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 คุณช่วยตอบคำถามง่ายๆ ได้ไหม 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,000 ได้ ถ้ามีคนถามนะ ทางนี้ จิม 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 เกิดอะไรขึ้น ทำไมทุกอย่างถึงแปลกพิลึก 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,439 มันเริ่มตั้งแต่ตอนไฟดับ เมื่อสัปดาห์ก่อน ใช่ไหม 7 00:00:32,479 --> 00:00:35,760 คำถามสามข้อ ไม่ง่ายเลยสักข้อ แต่คำตอบของข้อสุดท้ายคือ ไม่ใช่ 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 เรื่องทั้งหมดนี่เริ่มต้นเมื่อนานมาแล้ว 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,560 แต่ก็ใช่ 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,200 แล้วทำไมทุกคนถึงเต้นรำ 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 ผมคิดว่ามันอาจทำให้คุณรู้ตัวว่าแม็กกี้รักคุณ 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,680 แล้วคุณก็จะรักเธอตอบ 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,360 ทุกอย่างดูง่ายมาก ในหนังของเจน ออสเตน 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,080 - เจน ออสเตนเหรอ - ใช่ 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 ผู้อยู่เบื้องหลังการปล้นเพชร คลาร์กเคนเวลในปี 1810 น่ะเหรอ 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 เจ้าต้องให้เราเข้าไป ไม่ว่าจะชอบใจหรือไม่ 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,400 ไม่ ที่นี่ไม่ต้อนรับพวกเจ้า 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,640 สวรรค์ ประตูกำลังเปิด 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 เอาล่ะ เจ้าเก็บบันทึกไว้ที่ไหน 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 บันทึกเหรอ 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 เจ้าเป็นเสมียน ลำดับที่ 37 บันทึก อยู่ที่ไหน 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 - ในห้องทำงานข้า แต่... - นำทางไปเลย 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,960 แต่... ไม่ ข้าทำไม่ได้ 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,920 เจ้าเป็นปีศาจ ข้าจะ... 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 รู้ไหมว่าข้าจะเดือดร้อนแค่ไหน 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 ไม่เป็นไรหรอก ลืมเรื่องผึ้งแล้วเหรอ 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 - ผึ้งเหรอ - ทูตสวรรค์ก็เหมือนผึ้ง 28 00:01:35,479 --> 00:01:38,320 ปกป้องรังถ้ามีคนพยายามบุกเข้าไป 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 แต่พอเข้ามาได้... 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 เป็นไปได้ด้วยเหรอที่ ปีศาจที่ไม่ได้รับอนุญาต 31 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 จะสามารถเดินไปมาบนสวรรค์ได้ โดยไม่ต้องมีคนคุม 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,080 ผึ้ง 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 ใช่ แต่เจ้าดูไม่เหมือนผึ้ง 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 เจ้าดูเหมือนตัวต่อเพชฌฆาต 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 - หรืองู หรือ... - ผึ้ง 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,280 เอาล่ะ ห้องทำงานเจ้า ข้าจะตามไป 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,400 ใช่ เอาล่ะ 38 00:02:15,560 --> 00:02:17,160 ไปๆ ไปซ่อน 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,680 พวกคุณบ้าไปแล้ว 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 พวกเราคือพลรบปีศาจนรกผู้ไร้เทียมทาน 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,560 ถึงจะไร้เทียมทาน คุณก็ยังติดอยู่ข้างนอก 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 ขณะที่เราอยู่ในนี้ ฉันไม่กลัวคุณหรอก 43 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 ฉันมีพี่น้องผู้ชาย แค่แลบลิ้นปลิ้นตาไม่ทำให้ฉันกลัวหรอก 44 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 - อย่าไปยุ่งกับพวกนั้น แม็กกี้ - ไม่ ฉันไม่กลัวพวกเขา 45 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 ฉันกลัวอะไรหลายอย่างมาทั้งชีวิต 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 - ฉันไม่อยากกลัวอีกแล้ว - ขอร้องล่ะ แม็กกี้ 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 ใช่ ขอร้องล่ะ แม็กกี้ 48 00:02:49,920 --> 00:02:55,040 อย่าทำตัวน่าขายหน้า ต่อหน้าคนที่เจ้าหลงหัวปักหัวปำเลย 49 00:02:55,480 --> 00:02:59,440 เธอไม่ได้ทำตัวน่าขายหน้า เธอกล้าหาญกว่าทุกคนที่ฉันรู้จัก 50 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 พวกขี้ขลาดสองคน 51 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 พวกเจ้าทำเป็นกล้าเพราะตัวเองอยู่ข้างใน 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 - ส่วนเราอยู่ข้างนอก - อย่ามายุ่งกับเรา 53 00:03:06,320 --> 00:03:10,480 อย่ายุ่งกับร้านนี้ อย่ายุ่งกับคุณเฟลล์ 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 เจ้ามันไร้ค่า แม็กกี้ 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 ดูเจ้าสิ เปิดร้านที่ไม่มีคนเข้า 56 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 ไม่มีเงินจ่ายค่าเช่า จืดชืด 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 ไม่มีใครรัก และไม่มีวันถูกรัก 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 ไร้ความหมาย 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,920 เจ้าจะมีชีวิตอยู่และตายไป แบบไร้ความหมาย 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,120 ให้ตายสิ พวกคุณนี่น่าสมเพชชะมัด 61 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 แน่จริงก็เข้ามาพูดต่อหน้าฉันสิ 62 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 มาเร็ว เข้าไป 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 แม็กกี้ เกิดอะไรขึ้น 64 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 ฉันอาจเผลออนุญาตให้พวกเขาเข้ามา 65 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 รีบถอย... รีบถอยมาตรงนี้ 66 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 ได้โปรด เพื่อตัวคุณเอง 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 ข้าพร้อมที่จะตอบโต้อย่างรุนแรง 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,680 ถ้าหากจำเป็น ถอยไป 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 ฮัลโหล 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 มีใครอยู่ไหม 71 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 ข้าขอบอกว่าถ้าพวกเจ้ากลับไปตอนนี้ 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 จะไม่มีใครต้องเจ็บตัว 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 เจ้าจะเจ็บตัว 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,560 บทที่ 6: ทุกๆ วัน 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 คำสาปสวรรค์ 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 - ห้องทำงานสวยนะ - มันเหงาไปหน่อย 77 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 เพราะงั้นข้าถึงดีใจมาก ตอนที่พวกเขาบอกว่าข้าได้ทำงานบนโลก 78 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 อยู่ที่นี่ไม่ค่อยเจอผู้คนเหรอ 79 00:06:45,320 --> 00:06:49,720 ทุกๆ สองสามร้อยปี จะมีคนแวะมาขออะไรจากข้า 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 เจ้าไม่ได้ถูกจับจริงๆ ใช่ไหม 81 00:06:52,159 --> 00:06:53,680 ไม่ 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,480 - นี่ข้าช่วยเจ้าอยู่ใช่ไหม - ใช่ 83 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 ข้าต้องเดือดร้อนหนักแน่ 84 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 คิดงั้นเหรอ 85 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 งั้นมาทำให้มันคุ้มค่าดีกว่า 86 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 เจ้ารู้อะไรเกี่ยวกับเกเบรียลบ้าง 87 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 ตอบกลับ เรื่องเกเบรียล 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,840 มันเป็นเอกสารลับ ข้าให้เจ้าดูไม่ได้ 89 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 ต่อให้อยากเปิด ข้าก็ทำไม่ได้ 90 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 ข้าไม่ได้รับอนุญาต 91 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 ต้องอยู่ระดับอาสนเทพหรือขัตติยเทพขึ้นไป 92 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 - เจ้าทำได้ยังไง - ข้าไม่ได้เป็นปีศาจมาตั้งแต่ต้น 93 00:07:41,760 --> 00:07:43,880 และพวกนี้ก็ไม่เคยเปลี่ยนรหัสผ่าน 94 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 ไปสิ พวกโง่ จับพวกมัน 95 00:08:12,760 --> 00:08:15,280 พวกนั้นคงไม่เดินเข้าวงเวทย์ไปเรื่อยๆ 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 - ถึงเป็นปีศาจก็ไม่โง่ขนาดนั้น - คุณมีแผนยังไง 97 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 มีแค่นี้แหละ ไม่มีแผนอะไรแล้ว 98 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 ทางนี้ เร็วเข้า 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 ทำไมพวกนั้นถึงระเบิดล่ะ 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 มันซับซ้อนนิดหน่อย วงเวทย์นั่นคือประตู 101 00:08:33,880 --> 00:08:36,039 แต่ถ้าเข้าไปโดยไม่เตรียมตัว 102 00:08:36,159 --> 00:08:38,320 มันอาจทำให้ร่างสลายเป็นจุณ 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 นี่คุณเข้าใจสิ่งที่ตัวเองพูดไหม 104 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 หยุดอยู่กับที่ 105 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 และแล้ว... 106 00:08:48,120 --> 00:08:49,080 มันก็จบลง 107 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 ทุกอย่างจบสิ้น 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,080 เวลาและโลก 109 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 สิ้นสุดลง 110 00:08:55,520 --> 00:08:58,080 เราจะเข้าสู่ชั่วนิรันดร์ 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 ตลอดกาลและตลอดไป 112 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 อาเมน 113 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 - อาเมน - อาเมน 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 ไม่เอา 115 00:09:09,840 --> 00:09:10,760 "ไม่เอา" เหรอ 116 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 ใช่ 117 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 ไม่เอา 118 00:09:15,320 --> 00:09:19,120 ไม่เอาชัยชนะแห่งสวรรค์ ครั้งสุดท้ายบนโลกเหรอ 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 ขอโทษที ข้าว่าครั้งนี้ไม่เหมาะ 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 ขอผ่าน 121 00:09:23,480 --> 00:09:28,400 ขอถามได้ไหมว่า ทำไมเจ้าถึงคิดว่าไม่เหมาะ 122 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 ได้สิ 123 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 - ทำไม - ข้าบอกว่าเจ้าถามได้ 124 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 ยังไงก็ตาม ข้าเป็น อัครทูตสวรรค์ชั้นเอกองค์เดียวในห้องนี้ 125 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 และในจักรวาล 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 ข้าจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งนั้น 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 แต่เจ้าจะถามจนหน้าดำหน้าแดงก็ได้ 128 00:09:44,480 --> 00:09:47,160 ยังไงก็ตาม วันสิ้นโลกรอบสอง 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 ข้าไม่เอา 130 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 วาระการประชุมต่อไปล่ะ 131 00:09:51,160 --> 00:09:53,760 - เวรทำความสะอาด - โอเค 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 มีอะไรบ้าง 133 00:09:56,160 --> 00:09:58,600 ข้าว่าเราเจอของดีแล้ว 134 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 ดัน 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 - มันได้ผล - ใช่ 136 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 บนนี้ยังมีถังดับเพลิงอีกนะ 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 ทำไมมีถังดับเพลิงเยอะจัง 138 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 ที่นี่เคยไฟไหม้ครั้งหนึ่ง 139 00:10:32,720 --> 00:10:37,040 แล้วหนังสือก็เป็นเชื้อเพลิงชั้นดี แบบ... 140 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 - ก็นั่นแหละ - ยอดไปเลย 141 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 มีแบบพ่นโฟมไหม 142 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 สรุปคือเกเบรียลปัดตก 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,240 แผนก่อวันสิ้นโลกรอบสอง 144 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 ไม่สมเป็นเขาเลย 145 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 พอจะรู้เหตุผลไหม 146 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 ยังไม่รู้ พวกเขาจัดการไต่สวน 147 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 มีการไต่สวนเกิดขึ้นจริง แต่มันกินเวลาไม่นาน 148 00:10:58,760 --> 00:10:59,800 สวัสดี โครว์ลีย์ 149 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 ไม่คิดว่าจะได้เจอเจ้าอีก 150 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 - เรารู้จักกันเหรอ - สมัยเจ้าเป็นทูตสวรรค์ 151 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 เราสร้างเนบิวลาหัวม้าด้วยกัน 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 ข้าเจอคนเยอะน่ะ 153 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 มูเรียล ข้าไม่นึกเลยว่าเจ้า 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 จะร่วมมือกับศัตรู 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,320 ข้ารู้ว่ามองบางมุม มันคงดูแย่มาก 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 - แต่ข้าจับกุมเขาแล้ว - เจ้าไม่ได้จับเขา 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,040 แต่อย่าให้ข้าขัดจังหวะเลย เอาสิ 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,480 ให้เขาดูการไต่สวน 159 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 แช็กซ์ ข้อขอสั่งให้เจ้าออกไปจากที่นี่ 160 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 พร้อมคนของเจ้า 161 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 และไปให้ไวด้วย 162 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 ไม่งั้นข้าคงต้องใช้มาตรการขั้นเด็ดขาด 163 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 อซิราเฟล เจ้าเป็นอะไร 164 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 ทูตสวรรค์เยียวยาใจของโครว์ลีย์เหรอ 165 00:11:50,960 --> 00:11:54,600 หรือว่าเป็นลูกไล่ กลายเป็นมนุษย์ไปแล้วเหรอ 166 00:11:55,120 --> 00:11:58,520 อยากกินอาหารจานโต ของพวกมนุษย์อีกไหม อซิราเฟล 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 ให้เราส่งซูส์เชฟไปให้ไหม 168 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 ส่งเกเบรียลให้เรา 169 00:12:05,040 --> 00:12:06,880 ส่งเขามาเดี๋ยวนี้ 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 บางครั้งคนก็เรียกข้าว่าเกเบรียลนะ 171 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 และบอกให้เจ้างั่งนั่น 172 00:12:11,400 --> 00:12:14,120 เลิกขัดจังหวะได้แล้ว 173 00:12:14,200 --> 00:12:17,440 - ไปอยู่ในห้อง มันปลอดภัยกว่า - โอเค ราตรีสวัสดิ์ 174 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 มีใครอยากได้ช็อกโกแลตร้อนบ้าง 175 00:12:19,560 --> 00:12:20,400 - ไม่ - ไม่ 176 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 ไปเลย 177 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 เกเบรียล อัครทูตสวรรค์สูงสุด 178 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 เจ้าปฏิเสธที่จะใช้อำนาจแห่งสวรรค์ของตน 179 00:12:52,840 --> 00:12:56,680 เจ้าจึงถูกปลดจากตำแหน่ง ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 เข้าใจแล้ว พวกเจ้าจะส่งข้าลงนรก 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 ข้ายอมรับชะตากรรม 182 00:13:02,360 --> 00:13:04,480 บางครั้งทูตสวรรค์ก็ต้องพูดว่า 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 "ทุกคน พอได้แล้ว" แม้ว่า... 184 00:13:07,440 --> 00:13:11,080 ไม่ต้องพูด เกเบรียล เจ้าจะไม่ตกนรก 185 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 การที่เจ้าชายแห่งสวรรค์องค์หนึ่ง 186 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 ถูกขับไล่สู่ความมืดมิดภายนอก 187 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 เป็นเรื่องเล่าที่น่าสนใจ 188 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 แต่ถ้ามันเกิดขึ้นเป็นครั้งที่สอง นั่นจะทำให้ 189 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 เราดูเหมือนมีปัญหาระดับสถาบัน 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 ซึ่งเราไม่มี 191 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 ซึ่งไม่จำเป็นต้องบอกว่า เราไม่มี 192 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 ข้ามั่นใจว่าเจ้าจะดีใจที่ได้รู้ว่า 193 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 เจ้ายังคงเป็นทูตสวรรค์ 194 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 แต่ด้วยความเมตตา 195 00:13:33,920 --> 00:13:38,080 เราจะลบความทรงจำ สมัยเจ้ายังเป็นเกเบรียล 196 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 เจ้าจะถูกลดขั้น 197 00:13:40,560 --> 00:13:45,760 เป็นทูตสวรรค์ผู้จดบันทึก ระดับล่าง ลำดับที่ 38 198 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 นั่นก็ไม่เลวนะ 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 ข้าอยู่ลำดับ 37 200 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 ไม่ยักรู้ว่ามีลำดับต่ำกว่าข้าด้วย 201 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 เข้าใจแล้ว สิ่งดีๆ ย่อมมีวันสิ้นสุด 202 00:13:54,120 --> 00:13:58,400 ขอถามอย่างเดียว นี่เป็นชุดสั่งตัด ข้าขอใส่มันต่อได้ไหม 203 00:13:58,480 --> 00:14:02,000 เราจะจัดหาเสื้อผ้า ที่เหมาะสมให้เจ้า เกเบรียล 204 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 - แล้วชุดนี้ล่ะ - ไม่เหมาะสม 205 00:14:05,760 --> 00:14:09,000 เข้าใจแล้ว ข้าต้องถอดเสื้อผ้า และเก็บของที่โต๊ะสินะ 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 - เจ้ามีโต๊ะเหรอ - มีสิ 207 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 ข้าแค่ต้อง... 208 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 เดี๋ยวมานะ 209 00:14:26,840 --> 00:14:29,680 - เราโยนหนังสือใส่พวกนั้นได้ไหม - อย่าดีกว่า 210 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 เราไม่โยนนิยายหรอก แต่ถ้าเป็นสารานุกรมล่ะ 211 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 - เดี๋ยวนี้มีข้อมูลในเน็ตหมดแล้ว - เอางั้นก็เอา 212 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 อะไรน่ะ เขาทำอะไร... 213 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 ประตูกำลังเปิด 214 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 - เขาทำมันตก - ประตูกำลังปิด 215 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 ลิฟต์กำลังลง 216 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 ทำไมไปนานจัง 217 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 เขากำลังถอดเสื้อผ้าและเก็บของที่โต๊ะ 218 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 เขา... 219 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 - เขาไม่มีโต๊ะ - ข้าไม่ไว้ใจเขา 220 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 - เราเริ่มลบความทรงจำได้หรือยัง - อะไร ทั้งที่เขาไม่อยู่เนี่ยนะ 221 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 เป็นความคิดที่ดี 222 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 เอาล่ะ 223 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 ข้าหาความทรงจำของเขาไม่เจอ 224 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 อันที่จริง ข้าไม่เห็นเขาในตึก 225 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 เขาออกจากสวรรค์ไปแล้ว ข้าควรเปิดสัญญาณเตือนไหม 226 00:15:56,040 --> 00:15:57,520 อย่าตื่นตูมไป 227 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 ไม่ พวกเจ้าต้องตามหาเขา ก็แค่นั้น 228 00:16:02,960 --> 00:16:05,880 เลิกอืดอาดได้แล้ว พวกขี้ขลาด 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 กลับขึ้นบันไดเดี๋ยวนี้ 230 00:16:07,920 --> 00:16:10,960 เราใช้ถังดับเพลิงกับสารานุกรมหมดแล้ว 231 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 เราหยุดพวกเขาไม่ได้ 232 00:16:13,480 --> 00:16:14,400 จะทำยังไงดี 233 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 ต้องใช้มาตรการขั้นเด็ดขาด 234 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 อะไร 235 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 ไม่ได้ทำแบบนี้มาตั้งแต่สมัยมหาสงคราม 236 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 มันเป็นสิ่งที่เราควรทำ 237 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 เฉพาะตอนเตรียมตัวทำสงคราม 238 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 คุณทำอะไรน่ะ 239 00:17:28,240 --> 00:17:29,400 ผมคิดว่า 240 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 ผมอาจจะเพิ่งก่อสงคราม 241 00:17:35,320 --> 00:17:38,560 - เกิดอะไรขึ้น - เพื่อนเจ้าเพิ่งประกาศสงครามกับนรก 242 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 คงจะวุ่นวายไม่น้อย 243 00:17:42,040 --> 00:17:45,280 เอาล่ะ มาเร็ว รีบกลับโลกกัน เจ้าด้วย 244 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 โลกใบนี้แปลกดีนะ ว่าไหม 245 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 ฮัลโหล มีใครอยู่ไหม 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,320 เจ้ากลับมาแล้ว 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 เจ้าทำอะไรพวกมันเนี่ย 248 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 - ข้าใช้วงแหวน - อะไรนะ 249 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 ข้าใช้วงแหวน 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 เจ้าระเบิดวงแหวนของเจ้า 251 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 นรกต้องไม่ชอบแน่ 252 00:18:35,480 --> 00:18:38,680 ในที่สุดก็เกิดสงคราม 253 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 ไม่มีใครทำสงคราม 254 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 พวกโง่อย่างเจ้า ใช้ให้คนโง่นำกองทัพคนโง่ 255 00:18:44,760 --> 00:18:45,920 มาโจมตีร้านหนังสือ 256 00:18:46,640 --> 00:18:48,920 ส่วนพวกโง่นั่นก็อยากจับตัว อัครทูตสวรรค์กลับไป 257 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 เพื่อที่จะได้ไล่เขาออก 258 00:18:56,800 --> 00:18:58,160 ทำได้ดีมาก แช็กซ์ 259 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 หมดจดงดงาม 260 00:19:01,080 --> 00:19:03,320 เตือนให้ข้าเขียนคำชมเชยให้เจ้าด้วย 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 - นี่ประชดใช่ไหม - ใช่ 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 เกรงว่าอย่างนั้น 263 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 ถ้าจะเกิดสงคราม... 264 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 ไม่ๆ ไม่มีสงคราม 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 อซิราเฟล มาสะสางเรื่องนี้กัน 266 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 - กล่องกระดาษอยู่ไหน - กล่องอะไร 267 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 กล่องที่เกเบรียลเอามาน่ะ 268 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 เกเบรียล เขาอยู่ที่นี่เหรอ 269 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 บางครั้งคนก็เรียกข้าว่าเกเบรียลนะ 270 00:19:29,320 --> 00:19:32,040 ใช่ เราใช้ปาฏิหาริย์ซ่อนเขา 271 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 ดูเหมือนเวลาเราก่อปาฏิหาริย์ด้วยกัน มันจะได้ผลดีมาก 272 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 ระวังนะ นี่อาจเป็นกับดัก 273 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 ก็แค่กล่องกระดาษ ไม่กัดหรอก 274 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 ข้าอยู่ในแมลงวัน 275 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 เจอแล้ว ก็คิดอยู่ว่าเจ้าคงทำแบบนี้ 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,800 - ข้าทำอะไร - เจ้าเขียนข้อความ 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 น่าจะเขียนถึงตัวเอง ตรงก้นกล่อง 278 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 "ข้าอยู่ในแมลงวัน" 279 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 แมลงวันไหน 280 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 ลอร์ดบีเอลซิบับ ข้าเชื่อว่าท่าน เชี่ยวชาญเรื่องแมลงวัน 281 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 ที่นี่มีแมลงวันแค่ตัวเดียว และมันหน้าตาคุ้นๆ 282 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 มานี่ มา 283 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 เด็กดี 284 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 มิน่า ถึงไม่มีใครหาเจ้าเจอ 285 00:20:27,520 --> 00:20:30,480 เจ้าเก็บความทรงจำทั้งหมดไว้ในนี้ 286 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 ตัวตนทั้งหมดของเจ้า 287 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 ดูเจ้าสิ 288 00:20:38,040 --> 00:20:39,800 สมบูรณ์แบบ 289 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 นี่ 290 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 เอาไปสิ 291 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 ค่อยๆ 292 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 ทีนี้ก็... 293 00:20:53,880 --> 00:20:54,800 เปิดมัน 294 00:21:10,440 --> 00:21:14,280 ข้าจะสั่งให้ทูตสวรรค์สิบล้านองค์ 295 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 ที่กำลังเตรียมตัวทำสงครามวางมือได้ยังไง 296 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 ข้าไม่กล้าคิดเลย 297 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 ลองบอกให้ปีศาจสิบล้านตน 298 00:21:20,760 --> 00:21:23,440 วางอาวุธแล้วกลับไปทำงานสิ 299 00:21:24,400 --> 00:21:26,960 อย่างน้อยเราก็รู้ว่าเป็นความผิดใคร 300 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 คุณจะนั่งตรงนั้นไม่ได้ ผมรอคนอยู่ 301 00:21:37,520 --> 00:21:40,080 - ก็รอข้าไง - ผมว่าไม่นะ 302 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 หน้าใหม่น่ะ ข้าใช้หน้าเก่ามาหกพันปีแล้ว 303 00:21:43,760 --> 00:21:45,560 คิดว่าน่าจะเปลี่ยนสักหน่อย 304 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 - ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร - ไม่เอาน่า ข้าไง 305 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 บีเอลซิบับ เจ้าแห่งแมลงวัน 306 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 ดูซะ 307 00:21:58,600 --> 00:22:00,960 - เชื่อแล้วสินะ - ทำไมถึงอยากเจอข้าที่นี่ 308 00:22:01,040 --> 00:22:04,600 ถ้าอยากคุยเรื่องลับๆ จะคุยในถิ่นของข้าหรือเจ้าไม่ได้ 309 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 มีเรื่องอะไรให้คุย 310 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 วันสิ้นโลกเจ้ากรรม 311 00:22:10,040 --> 00:22:12,720 ซึ่งเป็นเรื่องที่น่ารำคาญสุดๆ 312 00:22:12,800 --> 00:22:17,040 - ข้ารู้ แต่เราพร้อมสำหรับรอบสองแล้ว - เราก็เหมือนกัน พร้อมสุดๆ 313 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 - วันสิ้นโลก เรามาแล้ว - วันสิ้นโลกเจ้ากรรม 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 วันสิ้นโลกเจ้ากรรม 315 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 - เจ้าแพ้ - เจ้าก็แพ้ 316 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 - ไม่ เราไม่ได้แพ้ - เจ้าไม่ได้ชนะ 317 00:22:28,360 --> 00:22:31,960 ก็จริง ทุกคนในสวรรค์คิดว่า ข้าเป็นผู้บัญชาการใหญ่ 318 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 คิดว่ายังไงๆ ข้าก็ก่อสงครามได้ 319 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 คนของข้าก็พูดแบบนั้นเป๊ะเลย 320 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 ข้าดีใจที่ได้รู้ว่ามีคนเข้าใจ ขอบคุณ 321 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 น่าเสียดายที่เราจะไม่ได้คุยกันอีก 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 ข้ามีข้อเสนอ 323 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 แทนที่จะมีวันสิ้นโลก ถ้าเราแค่... 324 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 ไม่มีวันสิ้นโลกล่ะ 325 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 เป็นข้อเสนอที่น่าสนใจ 326 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 ไม่มีวันสิ้นโลก 327 00:23:10,280 --> 00:23:13,280 พวกเขาต้องไม่ชอบใจแน่ ปีศาจส่วนใหญ่มีชีวิตอยู่เพื่อวันสิ้นโลก 328 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 ถ้าจะเรียกว่ามีชีวิตได้นะ 329 00:23:15,200 --> 00:23:19,920 ทูตสวรรค์ก็เหมือนกัน แต่คนเราไม่ได้ดั่งใจทุกเรื่องหรอก 330 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 ไม่มีวันสิ้นโลกมีข้อดียังไง 331 00:23:22,680 --> 00:23:26,960 เราจะคงสถานะที่เป็นอยู่ ให้เหมือนกับ... ที่เป็นอยู่ 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 - จะให้ใครรู้ไม่ได้เด็ดขาด - แน่นอน 333 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 ตกลงไหม 334 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 ข้าชอบเพลงนี้ 335 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 เพลงเหรอ 336 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 - ดนตรีที่เล่นอยู่น่ะ - ดนตรีอะไร 337 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 - เสียงไง - นั่นคือดนตรีเหรอ 338 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 ข้าชอบนะ 339 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 ถ่ายทอดข้อมูลอย่างมีทำนอง 340 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 "ทุกๆ วัน บางอย่างกำลังใกล้เข้ามา" 341 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 งั้นข้าก็ชอบเหมือนกัน 342 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 ความรักในแบบของเธอ จะต้องมาหาฉันแน่นอน 343 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 อะเฮ้ๆ เฮ้ 344 00:24:15,200 --> 00:24:20,600 ความรักในแบบของเธอ จะต้องมาหาฉันแน่นอน 345 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 งั้นก็ ตกลงกันเรียบร้อย 346 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 ไม่จำเป็นต้องเจอกันอีก จริงไหม 347 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 ไม่จำเป็นสักนิด 348 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 แสงสว่างจงบังเกิด 349 00:24:48,360 --> 00:24:50,920 ข้าว่าคนที่ปั้นทำออกมาเหมือนมาก 350 00:24:51,000 --> 00:24:52,320 รูปทรงหัว 351 00:24:53,240 --> 00:24:55,160 มันสวยมาก น่าประทับใจ 352 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 ทำออกมาเหมือนจริงๆ 353 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 บางครั้งข้าก็มาที่นี่เป็นชั่วโมงๆ และ... 354 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 แค่มองมัน 355 00:25:07,920 --> 00:25:10,800 เอาล่ะ เราไปผับกันดีไหม 356 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 เดอะรีเซอร์เรคชันนิสต์ 357 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 ขอสุราที่ทำให้มึนเมาสองแก้ว 358 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 - และ... - มันฝรั่งทอดห่อหนึ่ง 359 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 ได้ครับ จะรับเป็นเหล้าอะไรครับ 360 00:25:25,120 --> 00:25:28,960 เหล้าอะไรก็ได้ที่มนุษย์นิยมบริโภคกัน 361 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 เหล้าธรรมดาสองไพนต์นะครับ 362 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 นั่นอะไรน่ะ 363 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 ตู้เพลงคลาสสิกยุค 1960 364 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 เดี๋ยวนี้หายากแล้วนะ 365 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 เราหยอดเหรียญแล้วบอกมันว่า อยากฟังเพลงอะไร 366 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 พวกมนุษย์นี่ สุดยอด 367 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 นี่ของเจ้า 368 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 เราไม่ต้องดื่มจริงๆ ก็ได้ 369 00:26:17,400 --> 00:26:19,080 - แล้ว... - มันฝรั่งทอดน่ะ 370 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 ดี 371 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 นั่นมัน... นี่เจ้า... 372 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 ปาฏิหาริย์เล็กๆ น่ะ 373 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 เพลงนี้จะอยู่ในตู้เพลงนั่นเสมอ 374 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 เพื่อปลอบโยนผู้ทุกข์ยาก 375 00:26:39,440 --> 00:26:41,480 ข้ามีอะไรจะให้เจ้า 376 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 นี่ ข้าให้ 377 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 สักวันอาจจะได้ใช้ขึ้นมา 378 00:26:50,040 --> 00:26:52,160 มันเป็นภาชนะ ดังนั้น... 379 00:26:52,320 --> 00:26:55,200 ด้านในจะใหญ่กว่าด้านนอก เจ้าเอาไปใส่ของได้ 380 00:27:02,480 --> 00:27:03,840 บ๊ายบาย 381 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 ข้าไม่รู้จะพูดยังไงดี 382 00:27:15,520 --> 00:27:16,640 ทำไมล่ะ 383 00:27:19,200 --> 00:27:21,520 ไม่เคยมีใครให้อะไรข้ามาก่อน 384 00:27:44,560 --> 00:27:45,520 อซิราเฟล 385 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 ไมเคิล ยูเรียล 386 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 - และอย่าบอกนะ - ไม่บอกหรอก 387 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 - ซาราเคล - ซาราเคล 388 00:27:59,320 --> 00:28:01,600 ใช่ ข้ารู้ ต้องเป็นเจ้าอยู่แล้ว 389 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 พวกเจ้า 390 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 เจ้า 391 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 ขอบคุณ 392 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 ทูตสวรรค์งี่เง่า 393 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 ทำไม 394 00:28:20,160 --> 00:28:23,040 ข้าจะไปหาเจ้า แต่... 395 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 ข้า... ลืม 396 00:28:29,760 --> 00:28:33,960 อซิราเฟลคงดูแลเจ้าดีกว่าที่ข้าจะทำได้ 397 00:28:34,040 --> 00:28:37,360 บีเอลซิบับ เจ้าคนทรยศ 398 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 ร่วมมือกับสวรรค์ 399 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 ข้าไม่ได้ร่วมมือกับสวรรค์ 400 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 เหมือนที่เกเบรียลไม่ได้ร่วมมือกับนรก 401 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 ข้าพบบางอย่างที่สำคัญกว่าการเลือกข้าง 402 00:28:55,920 --> 00:28:56,960 ซึ้งจัง 403 00:28:59,040 --> 00:29:02,000 - ซึ้งพอจะทำให้คนเชื่อในรักแท้ - มนุษย์ 404 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 มนุษย์มาทำอะไรที่นี่ ใครก็ได้ สาปพวกมันเป็นเสาเกลือที 405 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 - ซาราเคล - ข้าเอง 406 00:29:06,800 --> 00:29:09,320 ไม่ต้องหรอก ข้าจัดการเอง 407 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 แม็กกี้ นีน่า มากับข้า 408 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 - เจ้าเอาอยู่นะ - แน่นอน 409 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 อย่าเอาเรื่องนี้ไปบอกใครก็พอ 410 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 แต่บอกไปก็ไม่มีใครเชื่ออยู่แล้ว 411 00:29:25,840 --> 00:29:27,560 ฉันควรเปิดร้านตั้งแต่ครึ่งชั่วโมงก่อน 412 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 เจอแบบนี้ยังจะคิดถึงร้านอีกเหรอ 413 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 คนต้องการกาแฟ ฉันขายกาแฟ ฉันควรเปิดร้านได้แล้ว 414 00:29:33,080 --> 00:29:36,960 ยินดีที่ได้รู้จักพวกเจ้า ข้าขอลาขาด ทำเหมือนเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นนะ 415 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 พวกเราบางคนทำงานโต้รุ่งนะ 416 00:29:48,200 --> 00:29:49,640 มาจากไหนเนี่ย 417 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 ผมจำไม่ได้ 418 00:29:54,800 --> 00:29:57,560 ดีมาก อย่าบอกเคล็ดลับกับใคร 419 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 เว้นแต่พวกเขาจะจ่ายเงินแล้ว นี่ เลือกใบหนึ่ง 420 00:30:03,400 --> 00:30:06,240 ฉันจะกลับไปนอนหลังเคาน์เตอร์ที่ร้าน 421 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 เว้นแต่คุณจะอยากให้ช่วย 422 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 ช่วยไปที่มินิมาร์ท 423 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 แล้วซื้อครีม นมข้าวโอ๊ต นมถั่วเหลือง กับนมอัลมอนด์ให้ฉันได้ไหม 424 00:30:15,880 --> 00:30:16,800 ได้เลย 425 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 ข้าไม่ได้ยินเจ้า 426 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 พวกเรามา... ได้โปรด พวกเราจะ... 427 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 ข้าทนมามากพอแล้ว 428 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 พวกเจ้าจะพูดทีละคน 429 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 ข้าขอสั่งให้พวกเจ้าส่งตัว 430 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 เกเบรียลและบีเอลซิบับ 431 00:30:46,680 --> 00:30:49,440 เป็นของขวัญให้ซาตาน นายของเรา 432 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 เขาไม่อยากได้พวกมันหรอก หรืออาจจะอยากได้เป็นของเรียกน้ำย่อย 433 00:30:53,520 --> 00:30:56,000 และข้าขอสั่งให้เจ้าส่งพวกเขาให้เรา 434 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 เพื่อรับทัณฑ์สวรรค์ 435 00:30:58,040 --> 00:31:00,120 เราขอสงวนสิทธิ์ในการเลือก 436 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 ที่จะส่งพวกเขาลงนรกเพื่อเป็นการลงโทษ 437 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 แต่เราจะเป็นคนลงมือเอง 438 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 ทำไมเราไม่ถามพวกเขาล่ะ 439 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 ว่าพวกเขาอยากไปไหน 440 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 นี่มันบ้าชัดๆ 441 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 ไม่ เคยมีกรณีแบบนี้มาก่อน 442 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 นรกทำหน้าที่ลงโทษแทนสวรรค์ ยกตัวอย่างเช่น โยบ 443 00:31:14,640 --> 00:31:16,200 เขาเป็นคนดี ข้าไม่เคยเจอเขา 444 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 เกเบรียล บีเอลซิบับ 445 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 พวกเจ้าต้องการอะไร 446 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 ข้าต้องการ 447 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 เสื้อผ้าที่ดีกว่านี้ 448 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 และข้าอยากอยู่กับบีเอลซิบับ 449 00:31:31,360 --> 00:31:34,200 บีเอลซิบับอยู่ที่ไหน ที่นั่นก็คือสวรรค์สำหรับข้า 450 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 และไม่ว่าเจ้าอยู่ที่ไหน ที่รัก ที่นั่นก็คือนรกสำหรับข้า 451 00:31:39,120 --> 00:31:42,160 ระบบดาวอัลฟา เซนทอรีน่าอยู่นะ ข้าอยากไปมานานแล้ว 452 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 มีดาวเคราะห์ดีๆ สองสามดวง ไม่มีที่เที่ยวกลางคืน แต่... 453 00:31:45,720 --> 00:31:48,480 ถ้าเจ้าไปแล้ว จะกลับมาอีกไม่ได้นะ 454 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 นั่นแหละที่ต้องการ 455 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 คนทรยศ ถ้าเจ้าหนี 456 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 นรกจะส่งพลรบทั้งหมดไปตามล่าเจ้า 457 00:31:56,440 --> 00:32:00,560 เจ้าก็รู้ดีพอๆ กับข้า ว่าตอนนี้นรกขาดคนแค่ไหน 458 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 ยังไงก็ตาม พอข้าไม่อยู่แล้ว แช็กซ์ 459 00:32:03,800 --> 00:32:06,320 เจ้าอาจได้เป็น แกรนด์ดยุคนรกคนต่อไปก็ได้ 460 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 แกรนด์ดยุคนรก 461 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 ทูตสวรรค์และปีศาจ พวกเขาจะ... 462 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 ทุกๆ วัน มันยิ่งใกล้เข้ามา 463 00:32:16,080 --> 00:32:20,560 เร็วยิ่งกว่ารถไฟเหาะตีลังกา 464 00:32:20,640 --> 00:32:25,840 ความรักในแบบของเธอ จะต้องมาหาฉันแน่นอน 465 00:32:25,920 --> 00:32:28,120 อะเฮ้ๆ เฮ้ 466 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 ถ้าเจ้าจะกลับนรก 467 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 - ข้าขอแฟลตคืนได้ไหม - ใครสนล่ะ 468 00:32:33,760 --> 00:32:36,520 ข้าไง ข้าเบื่อกินนอนในรถแล้ว 469 00:32:36,600 --> 00:32:39,240 ข้าว่ารถข้าก็ไม่ชอบข้าเหมือนกัน 470 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 ข้าเชื่อว่าสภาทมิฬ 471 00:32:41,240 --> 00:32:44,680 คงมีความเห็นเกี่ยวกับ เรื่องไร้สาระทั้งหมดนี่ 472 00:32:44,760 --> 00:32:47,960 ข้ามั่นใจว่าพวกเขาคงดีใจ ที่แช็กซ์ผู้เก่งกาจ 473 00:32:48,040 --> 00:32:51,120 ค้นพบคนทรยศในหมู่พวกเรา 474 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 ไปหาคำตอบกันดีกว่า 475 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 สั่งมาให้ไวและชัดเจน ฉันไม่ได้นอนมา 30 ชั่วโมงแล้ว 476 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 ถ้าสั่งไม่ดีจะโดนฉันล้อแน่นอน 477 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 โอเค เข้าใจแล้ว 478 00:33:14,880 --> 00:33:18,960 ผมขอลาเต้นมข้าวโอ๊ตแก้วใหญ่ 479 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 ใส่น้ำเชื่อมอัลมอนด์นิดหน่อย 480 00:33:23,640 --> 00:33:24,760 รอสักครู่ 481 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 เคยมีคนขอให้คุณฆ่าไหม 482 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 อะไรนะ 483 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 ชื่อร้านของคุณ 484 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 "เอากาแฟมา ไม่งั้นก็ฆ่าให้ตาย" 485 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 ผมเดาว่าทุกคนคงขอกาแฟ 486 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 ไม่เคยมีใครขอให้ฆ่า 487 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 ใช่ ผมก็ว่าอย่างงั้นแหละ 488 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 คาดเดาง่ายจัง 489 00:33:43,120 --> 00:33:45,960 ข้าได้รับอนุญาตให้ลบชื่อใครก็ตาม 490 00:33:46,040 --> 00:33:48,640 ที่ช่วยเหลือเกเบรียลจากหนังสือแห่งชีวิต 491 00:33:48,720 --> 00:33:51,800 เจ้าจะไม่เคยมีตัวตนอยู่ อซิราเฟล 492 00:33:52,440 --> 00:33:54,160 เกเบรียลไม่อยู่แล้ว 493 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 - ข้าเป็นอัครทูตสวรรค์สูงสุด - เวรประจำวัน 494 00:33:56,720 --> 00:34:00,160 ขออนุญาตนะ ขอโทษที่ขัดจังหวะ 495 00:34:02,280 --> 00:34:04,520 ข้าเอากาแฟมาให้ 496 00:34:04,960 --> 00:34:08,159 - ข้าไม่ได้ขอให้ขัดจังหวะ - มันอดไม่ได้ 497 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 ก็เจ้าพูดจาเลอะเทอะ 498 00:34:10,639 --> 00:34:12,159 เหลวไหลสิ้นดี 499 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 เจ้าไม่มีอำนาจที่จะทำอะไรแบบนั้น 500 00:34:16,600 --> 00:34:18,159 แล้วเจ้าเป็นใคร 501 00:34:18,600 --> 00:34:20,199 สวรรค์โปรด 502 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 และข้าหมายความตามนั้นจริงๆ เจ้าไม่รู้จักข้าเหรอ 503 00:34:24,920 --> 00:34:28,560 แล้วเจ้าล่ะ เจ้าปีศาจ รู้จักข้าไหม 504 00:34:28,639 --> 00:34:31,520 - พาเขาออกไป - ถามจริง 505 00:34:31,600 --> 00:34:33,159 ข้ารู้จักเจ้า 506 00:34:33,199 --> 00:34:36,560 ตอนเจอกันคราวก่อน เจ้าเป็นหัวลอยได้อันเบ้อเริ่ม 507 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 ท่านเมตาทรอน 508 00:34:39,800 --> 00:34:41,120 ถูกต้อง 509 00:34:41,159 --> 00:34:43,760 แต่ลุคนี้สะดุดตาน้อยกว่า 510 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 เอาล่ะ เจ้า เจ้า เจ้า กลับสวรรค์ไปซะ 511 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 ให้ไว ห้ามเถียง 512 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 เจ้าอยู่ต่อ 513 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 ใต้เท้า 514 00:34:54,639 --> 00:34:58,080 - ฝ่าบาท ท่าน... - มีอะไรก็ว่ามา 515 00:34:59,360 --> 00:35:01,040 พวกเราทำอะไรผิดหรือเปล่า 516 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 ก็ต้องดูกันต่อไป จริงไหม 517 00:35:06,120 --> 00:35:08,480 ไปสิ ไปได้แล้ว ไปให้หมด 518 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 ยกเว้นเจ้าคนทึ่มๆ 519 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 ข้าอาจต้องการเจ้า 520 00:35:18,680 --> 00:35:20,000 เอาล่ะ 521 00:35:20,640 --> 00:35:23,200 เหลือแค่เจ้ากับข้าแล้ว อซิราเฟล 522 00:35:24,600 --> 00:35:27,800 ข้าว่าเราต้องคุยกันสักหน่อย 523 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 เจ้าว่ายังไง 524 00:35:29,760 --> 00:35:32,320 ข้าคิดว่าคงไม่มีอะไรต้องคุยกัน 525 00:35:32,400 --> 00:35:34,160 ข้าแสดงจุดยืนชัดเจนแล้ว 526 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 ข้าซื้อกาแฟจากที่ร้านมาให้ 527 00:35:36,680 --> 00:35:38,960 ลาเต้นมข้าวโอ๊ต 528 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 ใส่น้ำเชื่อมอัลมอนด์ช็อตใหญ่ 529 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 ท่านซื้อกาแฟให้ข้าเหรอ 530 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 เจ้าจะเอาไหมล่ะ 531 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 - ข้าขอ... - ดื่มเหรอ 532 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 ได้ ตามสบาย 533 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 สมัยก่อนข้าก็เคยกินอะไรๆ นะ 534 00:35:58,080 --> 00:36:00,880 อร่อยมากครับ 535 00:36:00,960 --> 00:36:03,040 ข้าก็หวังว่าอย่างนั้น 536 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 เรามีเรื่องต้องคุยกัน 537 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 ไปเดินเล่นกันดีไหม 538 00:36:10,000 --> 00:36:12,080 ไปเถอะ คงไม่ประหลาดไปกว่านี้แล้ว 539 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 เจ้าก็น่าจะไปได้แล้ว 540 00:36:35,840 --> 00:36:38,080 ท่านเมตาทรอนบอกให้ข้ารอ 541 00:36:38,960 --> 00:36:40,880 เขาบอกว่าอาจต้องการข้า 542 00:36:40,960 --> 00:36:43,160 ข้า เขาอาจต้องการข้า 543 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 มหัศจรรย์ เอารางวัลไปเลย 544 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 - เดี๋ยวพวกเขาคงกลับมา - ใช่ 545 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 พออซิราเฟลกลับมา เราคงต้องการเวลาส่วนตัวหน่อย 546 00:36:52,880 --> 00:36:56,880 หลังจากเรื่องทั้งหมดนี่ ข้าว่าเราจะไป 547 00:36:56,960 --> 00:37:01,840 กินมื้อเช้าที่เปี่ยมด้วย แอลกอฮอล์ที่เดอะริตซ์ 548 00:37:02,160 --> 00:37:04,800 ยอดไปเลย มื้อเช้า 549 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 - เวลาส่วนตัว - แค่เราสองคน เจ้าไม่เกี่ยว 550 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 ใช่ จริงด้วย 551 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 ข้าอยู่สำรวจร้านหนังสือก็ได้ 552 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 เจ้าต้องไป 553 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 ข้าเอาหนังสือไปด้วยได้ไหม 554 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 เมื่อกี้ข้าดูอยู่เล่มหนึ่ง 555 00:37:25,400 --> 00:37:27,480 หนังสือก็เหมือนคน แต่พกพาได้ 556 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 เอาสิ นี่ เจ้าน่าจะชอบเล่มนี้ 557 00:37:33,160 --> 00:37:35,800 - ไม่ คุยไปก็ไม่มีประโยชน์ - ไม่สำคัญหรอก 558 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 เราต้องบอกพวกเขา 559 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 ก็ได้ ถ้าใครต้องการอะไร ให้บอกว่าเราจะกลับมาในห้านาที 560 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 โอเค 561 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 คุณเก็บกวาดแล้ว 562 00:38:19,640 --> 00:38:21,800 อีกคนอยู่ไหน เราต้องคุยกัน 563 00:38:21,880 --> 00:38:24,840 - เขาไม่อยู่ ตอนนี้ไม่เหมาะ - ฉันไม่ได้ถาม 564 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 มีบางเรื่องที่พวกคุณต้องรู้ไว้ 565 00:38:27,120 --> 00:38:30,600 คุณกับแฟนมายุ่งวุ่นวายกับชีวิตเรา 566 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 เราไม่ใช่เกม เราเป็นคนจริงๆ 567 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 คุณจะมาจับคู่เราเล่นขำๆ ไม่ได้ 568 00:38:36,280 --> 00:38:39,520 เจ้าร้องไห้ ส่วนนีน่าก็ต้องการให้ช่วย... 569 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 ฉันเพิ่งเลิกกับแฟน ฉันยังไม่พร้อมจะคบกับใครทั้งนั้น 570 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 ฉันคงสับสนเพราะอกหัก 571 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 ฉันเริ่มคบกับแม็กกี้ไม่ได้ 572 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 เมื่อฉันพร้อม ฉันหวังว่าเธอจะรออยู่ 573 00:38:50,160 --> 00:38:51,800 แต่ไม่มีอะไรรับรองได้ 574 00:38:51,880 --> 00:38:54,080 - มีสิ - นั่นไม่ช่วยเลย ที่รัก 575 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 ดูคุณสองคนสิ คุณเป็นพวกใจแข็งกระด้าง 576 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 ที่จะไม่ยอมไว้ใจใครอีก 577 00:38:59,360 --> 00:39:02,960 ส่วนคุณคนที่ไม่อยู่ คือคนที่อ่อนโยน ยังเชื่อในเวทมนตร์ 578 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 เชื่อว่าคนเป็นคนดี อะไรทำนองนั้น 579 00:39:05,200 --> 00:39:07,640 เจ้าจะบอกข้าทำไม ข้าไม่เข้าใจ 580 00:39:07,680 --> 00:39:11,160 ก็เพราะอย่างนี้ไง เพราะคุณไม่เข้าใจ 581 00:39:12,160 --> 00:39:15,440 เพราะคุณกับคุณเฟลล์ไม่เคยคุยกัน 582 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 เราคุยกันตลอดแหละ 583 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 คุยกันมาหลายล้านปีแล้ว 584 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 ข้าพูดอะไรเจ๋งๆ 585 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 เขาพูดอะไรตลกๆ โดยไม่ตั้งใจ ดีออก 586 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 คุณไม่เคยพูดสิ่งที่คิดจริงๆ 587 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 นั่นคือสิ่งที่เราต้องการ 588 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 นั่นคือสิ่งที่พวกคุณต้องการ 589 00:39:37,080 --> 00:39:39,160 ไม่ต้องตอบตอนนี้ก็ได้ 590 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 จะคิดนานแค่ไหนก็ตามใจ 591 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 ข้าไม่รู้จะพูดยังไงดี 592 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 งั้นก็ไปบอกข่าวดีกับเพื่อนเถอะ 593 00:40:00,920 --> 00:40:03,800 - เราจะกลับแล้ว - พวกคุณคงมีเรื่องต้องคุยกันเยอะ 594 00:40:23,920 --> 00:40:26,200 ถืออะไรอยู่เหรอ มูเรียล 595 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 เดอะโครว์โร้ด - เอียน แบงค์ส 596 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 หนังสือค่ะ มันเรียกว่าหนังสือ 597 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 ข้ากำลัง "อ่านหนังสือ" 598 00:40:33,960 --> 00:40:35,600 ยอดเยี่ยม 599 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 เป็นกิจกรรมที่แสนวิเศษ 600 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 จริงเหรอคะ 601 00:40:42,320 --> 00:40:44,280 ค่ะ ก็สนุกดี 602 00:40:48,840 --> 00:40:52,120 ฟังนะ ข้าคิดว่า... ข้ามีอะไรจะพูด 603 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 ข้ารู้ว่าเราควรคุยกัน คงดีกว่าถ้าข้าเป็นฝ่ายพูดก่อน 604 00:40:55,960 --> 00:40:59,640 ส่วนเจ้าตั้งใจฟัง ถ้าไม่พูดตอนนี้ ข้าคงไม่มีวันได้พูด 605 00:40:59,680 --> 00:41:01,920 - คือว่า... - พวกมนุษย์ชอบพูดว่ายังไงนะ 606 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 ใช่ "ช้าก่อน" 607 00:41:04,480 --> 00:41:08,560 คืองี้ ข้ามีข่าวดีสุดๆ จะบอกเจ้า 608 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 - จริงเหรอ - ข้า... 609 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 คือว่า... 610 00:41:14,680 --> 00:41:17,680 ท่านเมตาทรอน ข้าไม่คิดว่าเขาเป็นคนเลวร้าย... 611 00:41:17,800 --> 00:41:20,160 ข้าอาจจะมองเขาผิดไป 612 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 คืองี้... 613 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 เขาบอกว่า 614 00:41:25,120 --> 00:41:28,480 เห็นได้ชัดว่าเกเบรียลทำหน้าที่ได้ไม่ดี 615 00:41:29,080 --> 00:41:32,360 ในฐานะอัครทูตสวรรค์สูงสุด และผู้บัญชาการกองทัพสวรรค์ 616 00:41:32,440 --> 00:41:35,360 เขาถามว่าข้าคิดว่าใครควรรับตำแหน่งแทน 617 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 ในเมื่อเกเบรียลไม่อยู่แล้ว ข้าตอบว่า... 618 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 - ไมเคิล - อย่าโง่ไปหน่อยเลย 619 00:41:40,920 --> 00:41:43,800 ไม่ๆ มีแค่ตัวเลือกเดียว 620 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 ที่พอจะเข้าท่าอยู่บ้าง 621 00:41:47,880 --> 00:41:49,280 นั่นคือเจ้า 622 00:41:49,360 --> 00:41:53,440 ข้าก็ถามว่า "ข้าเหรอ" แล้วเขาก็บอกว่า... 623 00:41:53,520 --> 00:41:56,040 ใช่ เจ้ามีความเป็นผู้นำและซื่อสัตย์ 624 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 เจ้าไม่พูดแต่สิ่งที่คนอยากฟัง 625 00:41:58,640 --> 00:42:02,960 เกเบรียลถึงได้มาหาเจ้าตั้งแต่แรก 626 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 มีแผนการใหญ่รออยู่ โครงการใหญ่ยักษ์ 627 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 และข้าอยากให้เจ้าเป็นคนดูแล 628 00:42:10,400 --> 00:42:13,160 เจ้าคือทูตสวรรค์ที่เหมาะกับงานนี้ 629 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 แต่ข้าไม่อยากกลับสวรรค์ 630 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 ข้าจะหากาแฟจากไหน 631 00:42:21,120 --> 00:42:24,160 ในฐานะอัครทูตสวรรค์สูงสุด 632 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 เจ้าสามารถเลือกได้ว่าจะทำงานกับใคร 633 00:42:28,280 --> 00:42:32,520 ข้าได้อ่านบันทึกเกี่ยวกับ วีรกรรมที่ผ่านมาของเจ้า 634 00:42:32,600 --> 00:42:35,880 และเห็นว่าที่จริงแล้ว ในบางครั้ง 635 00:42:36,360 --> 00:42:39,760 เจ้าก็ร่วมมือกับปีศาจโครว์ลีย์ 636 00:42:39,840 --> 00:42:42,480 ถ้าเจ้าอยากร่วมงานกับเขาอีก 637 00:42:42,560 --> 00:42:45,680 ถึงจะถือว่าไม่ปกติ 638 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 แต่ก็อยู่ในขอบเขตอำนาจของเจ้า 639 00:42:49,600 --> 00:42:52,840 ที่จะแต่งตั้งเพื่อนของเจ้า โครว์ลีย์ 640 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 เป็นทูตสวรรค์โดยสมบูรณ์อีกครั้ง 641 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 เขาว่ายังไงนะ 642 00:42:58,520 --> 00:43:01,960 เขาบอกว่าข้าแต่งตั้งเจ้าเป็นทูตสวรรค์ได้ 643 00:43:02,760 --> 00:43:05,680 เจ้ากลับสวรรค์ได้ 644 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 และมีสิทธิ์ทุกอย่าง 645 00:43:09,160 --> 00:43:10,480 เหมือนสมัยก่อน 646 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 แต่ดียิ่งกว่าเดิม 647 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 เหรอ 648 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 แล้วเจ้าก็บอกให้เขาไสหัวไปใช่ไหม 649 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 ไม่เชิง 650 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 เราทำได้ดีกว่านั้น เจ้าทำได้ดีกว่านั้น ทูตสวรรค์ 651 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 เราไม่ต้องการพวกนั้น 652 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 ฟังนะ พวกนั้นชวนข้ากลับนรก 653 00:43:31,400 --> 00:43:33,960 ข้าบอกว่าไม่ ข้าจะไม่ร่วมวงด้วย เจ้าน่าจะทำแบบเดียวกัน 654 00:43:34,040 --> 00:43:37,160 แต่เจ้าต้องปฏิเสธนรกอยู่แล้ว พวกนั้นเป็นคนไม่ดี 655 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 แต่สวรรค์... 656 00:43:40,200 --> 00:43:43,640 เราอยู่ข้างความจริง แสงสว่าง 657 00:43:44,680 --> 00:43:45,800 ความดี 658 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 เวลาสวรรค์ฆ่าสิ่งมีชีวิตบนโลก 659 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 มันก็ตายเหมือนถูกนรกฆ่านั่นแหละ 660 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 บอกมาว่าเจ้าปฏิเสธ 661 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 บอกมาว่าเจ้าปฏิเสธ 662 00:44:06,440 --> 00:44:07,840 ถ้าข้าได้ควบคุมเอง 663 00:44:09,400 --> 00:44:10,840 ข้าก็สร้างความเปลี่ยนแปลงได้ 664 00:44:14,560 --> 00:44:17,920 ให้ตายสิ โอเค ข้ายังไม่ได้พูดสิ่งที่อยากจะพูด 665 00:44:18,000 --> 00:44:21,360 ข้าน่าจะพูดตอนนี้เลย เอาล่ะ โอเค ใช่ คือว่า... 666 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 เราก็รู้จักกันมานาน 667 00:44:28,000 --> 00:44:30,960 เราอยู่บนโลกมานาน เจ้ากับข้า 668 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 ข้าพึ่งพาเจ้าได้เสมอ 669 00:44:35,400 --> 00:44:38,360 เจ้าก็พึ่งพาข้าได้เสมอ เราเป็นทีม เป็นกลุ่ม 670 00:44:38,440 --> 00:44:39,720 กลุ่มที่มีเราสองคน 671 00:44:41,520 --> 00:44:44,560 และเราใช้เวลาทั้งชีวิตไปกับ การทำเหมือนมันไม่ได้เป็นแบบนั้น 672 00:44:47,720 --> 00:44:50,120 ข้าหมายถึงสองสามปีมานี้ ก็ไม่เชิง 673 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 และข้าอยากใช้... 674 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 ถ้าเกเบรียลกับบีเอลซิบับสามารถ 675 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 หนีไปด้วยกัน เราก็ทำได้ 676 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 แค่เราสองคน 677 00:45:07,280 --> 00:45:10,160 เราไม่ต้องการสวรรค์ ไม่ต้องการนรก พวกนั้นมันบั่นทอน 678 00:45:10,640 --> 00:45:13,840 เราต้องอยู่ให้ห่างพวกนั้น เป็นแค่ "เรา" 679 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 เจ้ากับข้า ว่ายังไง 680 00:45:15,600 --> 00:45:18,880 ไปสวรรค์กับข้าเถอะ 681 00:45:18,960 --> 00:45:21,760 ข้าได้เป็นหัวหน้า เจ้าจะเป็นรองหัวหน้าก็ได้ 682 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 เราสร้างการเปลี่ยนแปลงได้ 683 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 เจ้าทิ้งร้านหนังสือนี่ไม่ลงหรอก 684 00:45:29,120 --> 00:45:30,480 โครว์ลีย์ 685 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 ไม่มีอะไรคงอยู่ตลอดไป 686 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 ใช่ 687 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 ใช่ ไม่มีอะไรคงอยู่ตลอดไป 688 00:45:46,240 --> 00:45:47,360 โชคดี 689 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 โชคดีเหรอ โครว์ลีย์ 690 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 โครว์ลีย์ กลับมาเถอะ 691 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 กลับสวรรค์ 692 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 ทำงานกับข้า 693 00:45:58,360 --> 00:46:01,200 เราอยู่ด้วยกันได้ เป็นทูตสวรรค์ทั้งคู่ 694 00:46:02,400 --> 00:46:03,720 ทำความดี 695 00:46:06,640 --> 00:46:08,360 ข้าต้องการเจ้า 696 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 เจ้าไม่เข้าใจว่าข้าเสนออะไรให้กับเจ้า 697 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 เข้าใจสิ 698 00:46:18,880 --> 00:46:20,800 เข้าใจดีกว่าเจ้าเยอะ 699 00:46:23,360 --> 00:46:24,440 ดี 700 00:46:25,600 --> 00:46:27,320 งั้นก็ไม่มีอะไรต้องพูดกันอีก 701 00:46:30,120 --> 00:46:32,680 ฟังสิ ได้ยินไหม 702 00:46:35,120 --> 00:46:36,560 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 703 00:46:37,840 --> 00:46:38,960 ก็นั่นแหละ 704 00:46:40,320 --> 00:46:41,440 ไม่มีนกไนติงเกล 705 00:46:45,240 --> 00:46:49,080 เจ้าโง่ เราเกือบจะได้เป็นเราอยู่แล้ว 706 00:47:13,760 --> 00:47:14,720 ข้า... 707 00:47:19,080 --> 00:47:20,360 ข้าอภัยให้เจ้า 708 00:47:25,480 --> 00:47:26,720 ไม่ต้องหรอก 709 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 เขาว่ายังไงบ้าง 710 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 ไม่ดีเท่าไร 711 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 ชอบทำอะไรตามแบบของตัวเองตลอด 712 00:47:56,160 --> 00:47:59,080 ชอบถามคำถามโง่ๆ ด้วย 713 00:47:59,160 --> 00:48:01,560 เอาล่ะ พร้อมจะเริ่มหรือยัง 714 00:48:03,200 --> 00:48:04,120 ข้า... 715 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 แต่... 716 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 ร้านหนังสือของข้า 717 00:48:10,720 --> 00:48:14,960 ใช่ สำหรับตอนนี้ ข้าฝากให้มูเรียลดูแล 718 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 ถือว่าอยู่กับคนที่ไว้ใจได้ 719 00:48:18,800 --> 00:48:19,840 แต่... 720 00:48:19,920 --> 00:48:22,840 มีของที่ต้องเอาไปด้วยไหม 721 00:48:26,720 --> 00:48:27,800 ไม่ครับ 722 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 เท่าที่นึกออกก็ไม่มี 723 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 ข้าคิดว่าข้า... 724 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 ไม่มีอะไรเลย 725 00:48:54,120 --> 00:48:58,600 ข้านึกไม่ออกเลยว่ามีทูตสวรรค์องค์ไหน เหมาะจะปิดงานเท่าเจ้า 726 00:48:58,680 --> 00:49:03,640 และเริ่มทำตามขั้นต่อไปของแผนอันยิ่งใหญ่ 727 00:49:03,720 --> 00:49:05,880 ครับ เห็นท่านพูดถึงอยู่ 728 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 ขอถามได้ไหมว่ามันคืออะไร 729 00:49:07,560 --> 00:49:11,000 มันเป็นงานที่ต้องควบคุมโดย ทูตสวรรค์ที่มีความสามารถแบบเจ้า 730 00:49:11,080 --> 00:49:14,960 ทูตสวรรค์ที่คุ้นเคยกับวิถีชีวิตบนโลก 731 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 เราเรียกมันว่า การมาครั้งที่สอง 732 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 ประตูกำลังปิด 733 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 ลิฟต์กำลังขึ้น 734 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 นกไนติงเกลร้องเจื้อยแจ้ว 735 00:50:20,920 --> 00:50:25,840 อยู่ที่จัตุรัสบาร์กลีย์ 736 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม 737 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ