1 00:00:05,560 --> 00:00:06,640 LE JARDIN D'ÉDEN 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 4004 ANS AVANT J.-C. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,680 Aziraphale. Ange de la porte Est. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,280 Oui, Seigneur ? 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,600 Où est l'épée de feu que je t'ai donnée 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 pour garder la porte d'Éden ? 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,800 L'épée ? Oui. 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,040 Le grand machin coupant. Oui. 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,880 J'ai dû... 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 la poser par ici. 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,120 J'oublierai ma tête un jour. 12 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 Fichtre. 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,200 MÉSOPOTAMIE 3004 ANS AVANT J.-C. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,680 Bonjour, Aziraphale. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,760 Rampant. 16 00:01:04,840 --> 00:01:09,120 Alors, l'épée donnée aux mortels. Ça a fini comment pour toi ? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,560 Le Tout-Puissant ne m'en a jamais reparlé. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,400 Il vaut mieux. 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,280 Qu'est-ce qui se passe ? 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 Ils construisent un bateau pour y mettre un zoo ? 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,040 Apparemment, Dieu est un peu énervé. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,200 Il va éradiquer les humains. 23 00:01:27,280 --> 00:01:28,320 Dans une grande tempête. 24 00:01:30,400 --> 00:01:31,560 Tous ? 25 00:01:32,600 --> 00:01:33,960 Juste les gens d'ici. 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,840 Je doute que le Tout-Puissant en veuille aux Chinois. 27 00:01:37,920 --> 00:01:39,240 Ou aux Indiens d'Amérique. 28 00:01:39,320 --> 00:01:41,960 - Ou aux Australiens... - Pas encore. 29 00:01:42,040 --> 00:01:45,040 Et Dieu ne va pas éradiquer tous les gens d'ici. 30 00:01:45,800 --> 00:01:48,040 Noé, là-haut, 31 00:01:48,120 --> 00:01:52,000 sa famille, ses fils, leurs femmes, seront sauvés. 32 00:01:52,080 --> 00:01:54,800 Mais ils vont noyer tous les autres ? 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,720 Les enfants ? On ne tue pas les enfants. 34 00:02:04,600 --> 00:02:06,760 C'est plutôt mon camp qui fait ça. 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 Oui, mais après cela, 36 00:02:09,000 --> 00:02:13,240 le Tout-Puissant va créer un nouveau truc, un "arc en ciel", 37 00:02:13,880 --> 00:02:16,680 comme promesse de ne plus noyer personne. 38 00:02:16,760 --> 00:02:18,320 Comme c'est gentil. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 Ne juge pas le Tout-Puissant. 40 00:02:21,320 --> 00:02:24,400 - Les plans de Dieu sont... - Tu vas dire "ineffables" ? 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 Peut-être. 42 00:02:29,440 --> 00:02:32,680 Sem ! La licorne se barre ! 43 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 Trop tard. Trop tard ! 44 00:02:37,440 --> 00:02:38,760 Il vous en reste une. 45 00:02:48,000 --> 00:02:49,480 Père, aie pitié. 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,120 Pardonne-leur. 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,520 GOLGOTHA 33 ANS APRÈS J.-C. 48 00:02:54,600 --> 00:02:56,440 Ils ne savent pas ce qu'ils font. 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,440 Tu es venu te moquer du pauvre bougre ? 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,360 Me moquer ? Moi ? 51 00:03:03,440 --> 00:03:05,240 C'est les tiens qui l'ont mis là. 52 00:03:06,040 --> 00:03:08,760 On ne me demande pas mon avis, Rampant. 53 00:03:08,840 --> 00:03:10,880 - Je l'ai changé. - Quoi donc ? 54 00:03:10,960 --> 00:03:13,840 Mon nom. Rampant, c'était pas terrible. 55 00:03:13,920 --> 00:03:17,240 Ça faisait trop entortillé par terre. 56 00:03:18,040 --> 00:03:19,280 Mais tu étais un serpent. 57 00:03:19,360 --> 00:03:20,640 C'est quoi, maintenant ? 58 00:03:20,720 --> 00:03:24,120 - Méphistophélès ? Asmodée ? - Rampa. 59 00:03:31,600 --> 00:03:34,880 Tu l'as rencontré ? 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,120 Oui. 61 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 Un jeune homme très intelligent. 62 00:03:39,480 --> 00:03:42,080 Je lui ai montré tous les royaumes du monde. 63 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 - Pourquoi ? - C'est un charpentier de Galilée. 64 00:03:44,920 --> 00:03:46,560 Il a peu d'occasions de voyager. 65 00:03:48,920 --> 00:03:50,000 Ça doit faire mal. 66 00:03:52,240 --> 00:03:54,960 Qu'est-ce qu'il a dit pour être détesté ? 67 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 "Soyez bons les uns envers les autres." 68 00:03:57,280 --> 00:03:59,760 Oui. C'est suffisant. 69 00:04:33,520 --> 00:04:34,880 HUIT ANS PLUS TARD 70 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 Qu'est-ce que tu as ? 71 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 Donne-moi un pichet de ce que tu as. 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 Une brune de la maison. 73 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 Deux sesterces. 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,720 Rampant... Rampa ? 75 00:04:48,800 --> 00:04:50,520 Ça alors ! 76 00:04:51,440 --> 00:04:54,600 Quelle surprise de te voir ici. 77 00:04:54,680 --> 00:04:57,640 - Tu es toujours un démon ? - Quelle question idiote. 78 00:04:57,720 --> 00:05:00,360 Tu veux que je sois quoi ? Un fourmilier ? 79 00:05:02,240 --> 00:05:03,360 Salutaria. 80 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Tu es à Rome depuis longtemps ? 81 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Je suis là pour une tentation. Et toi ? 82 00:05:13,040 --> 00:05:15,680 Je voulais essayer le restaurant de Pétrone. 83 00:05:15,760 --> 00:05:18,800 Il paraît qu'il cuisine les huîtres divinement. 84 00:05:19,920 --> 00:05:21,360 J'ai jamais goûté d'huîtres. 85 00:05:24,360 --> 00:05:25,800 Alors, laisse-toi tenter... 86 00:05:25,880 --> 00:05:27,240 Non. 87 00:05:27,320 --> 00:05:29,360 C'est toi qui tentes d'habitude. 88 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 ROYAUME DE WESSEX 89 00:05:38,480 --> 00:05:39,640 537 APRÈS J.-C. 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Vous m'entendez ? 91 00:05:59,120 --> 00:06:03,480 Moi, Seigneur Aziraphale de la Table ronde, 92 00:06:04,400 --> 00:06:07,600 je m'adresse au Chevalier noir. 93 00:06:13,200 --> 00:06:14,320 Bien. 94 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Bonjour. 95 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 - Approche. - Je... 96 00:06:18,040 --> 00:06:20,520 Je voudrais voir le Chevalier noir. 97 00:06:24,280 --> 00:06:27,000 Tu cherches le Chevalier noir, pauvre fou. 98 00:06:27,760 --> 00:06:30,320 Tu vas trouver ta propre mort. 99 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 - C'est toi, Rampant ? - Rampa. 100 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 Mais à quoi tu joues ? 101 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 Tout va bien, les gars. Je le connais. 102 00:06:42,520 --> 00:06:45,240 - Je viens pour la fomentation. - C'est une céréale ? 103 00:06:45,320 --> 00:06:48,520 Non. Je viens fomenter les divisions et la discorde. 104 00:06:48,600 --> 00:06:51,520 Le roi Arthur a répandu trop de paix et de tranquillité, 105 00:06:51,600 --> 00:06:54,640 alors je viens fomenter. 106 00:06:54,720 --> 00:06:57,760 Et moi, je viens fomenter la paix. 107 00:06:57,840 --> 00:07:02,280 Donc, on a les pieds mouillés juste pour se neutraliser ? 108 00:07:02,360 --> 00:07:03,840 On peut dire ça comme ça. 109 00:07:03,920 --> 00:07:05,200 C'est vrai que c'est humide. 110 00:07:05,280 --> 00:07:07,200 On ferait mieux de rentrer chez nous. 111 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 Et d'envoyer un message à nos sièges 112 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 - pour dire qu'on a fait le boulot. - Ce serait un mensonge. 113 00:07:15,880 --> 00:07:18,000 Peut-être, mais le résultat serait le même. 114 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 - On se neutraliserait. - Mais, cher ami... 115 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 ils vérifient. 116 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 Michel est un peu maniaque. 117 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 Mieux vaut pas énerver Gabriel. 118 00:07:28,200 --> 00:07:31,880 De mon côté, ils ont mieux à faire que vérifier les rapports. 119 00:07:31,960 --> 00:07:35,080 Tant qu'ils ont la paperasse, ils sont contents. 120 00:07:35,160 --> 00:07:38,800 Il suffit qu'on nous voie faire des trucs de temps en temps. 121 00:07:38,880 --> 00:07:41,320 Non ! Absolument pas ! 122 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 Je suis choqué que tu insinues ça. 123 00:07:44,080 --> 00:07:46,960 Cette conversation est terminée. 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 - Bien. - Bien ! 125 00:08:01,760 --> 00:08:02,960 THÉÂTRE DU GLOBE LONDRES 126 00:08:12,200 --> 00:08:13,320 Huîtres ! 127 00:08:13,400 --> 00:08:15,320 - Oranges ! - Du raisin, s'il vous plaît. 128 00:08:15,400 --> 00:08:18,760 - Être ou ne pas être, là est la question. - Il a l'air délicieux. 129 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 Y a-t-il plus de noblesse d'âme 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,200 à subir la fronde et les flèches 131 00:08:23,280 --> 00:08:26,440 - de la fortune outrageante... - Tu disais qu'on passerait inaperçus. 132 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Qu'on se fondrait dans la foule. 133 00:08:28,520 --> 00:08:31,080 C'était l'idée. 134 00:08:31,160 --> 00:08:33,840 - Attendez. - Oranges ! 135 00:08:33,920 --> 00:08:36,040 Encore une pièce lugubre de Shakespeare ? 136 00:08:36,120 --> 00:08:38,640 - Pas étonnant qu'il y ait personne. - C'est lui. 137 00:08:38,760 --> 00:08:43,720 Messieurs. Puis-je vous demander un petit service ? 138 00:08:43,760 --> 00:08:46,520 Pourriez-vous, en tant que spectateurs, 139 00:08:47,120 --> 00:08:48,640 jouer davantage votre rôle ? 140 00:08:48,720 --> 00:08:51,280 Comme quand le fantôme de son père est entré 141 00:08:51,360 --> 00:08:53,520 et que j'ai dit : "Il est derrière vous !" ? 142 00:08:53,600 --> 00:08:55,400 Tout à fait. C'était très utile. 143 00:08:55,480 --> 00:08:58,880 Tous les acteurs se sont sentis appréciés. 144 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 Faites donc cela. 145 00:09:00,360 --> 00:09:03,520 Maître Burbage, s'il vous plaît. Dites votre texte avec légèreté. 146 00:09:03,640 --> 00:09:06,520 Je perds mon temps. 147 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 Non, vous êtes très bien. 148 00:09:08,720 --> 00:09:10,360 J'adore ce long... 149 00:09:11,320 --> 00:09:12,360 discours. 150 00:09:12,440 --> 00:09:15,840 - Et qu'en pense votre ami ? - Ce n'est pas mon ami. 151 00:09:15,880 --> 00:09:18,080 Nous nous voyons pour la première fois. 152 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Vous devriez continuer la pièce. 153 00:09:20,160 --> 00:09:22,360 Oui, Burbage. S'il vous plaît. 154 00:09:22,440 --> 00:09:23,880 Depuis le début. 155 00:09:25,960 --> 00:09:28,320 Être ou ne pas être. 156 00:09:29,360 --> 00:09:30,760 Là est la question. 157 00:09:30,880 --> 00:09:33,080 Être ! Enfin, ne pas être ! 158 00:09:33,640 --> 00:09:34,880 Allons, Hamlet ! 159 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Courage ! 160 00:09:37,360 --> 00:09:40,760 Y a-t-il plus de noblesse d’âme à subir 161 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 - la fronde et les flèches... - Il est bon, non ? 162 00:09:43,080 --> 00:09:44,640 L'âge ne peut la flétrir, 163 00:09:44,720 --> 00:09:47,760 ni l'accoutumance épuiser son infinie variété. 164 00:09:50,600 --> 00:09:52,120 Ça me plaît, ça. 165 00:09:52,200 --> 00:09:57,000 - Mourir. Dormir. Rien de plus... - Que veux-tu ? 166 00:09:57,080 --> 00:09:59,760 Pourquoi penses-tu que je veuille quelque chose ? 167 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 Tu mijotes un mauvais coup. 168 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 Bien sûr. Et toi, tu prépares le bien ? 169 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 Avec toutes tes bonnes actions ? 170 00:10:06,320 --> 00:10:09,400 Pas de repos pour le... bien. 171 00:10:10,880 --> 00:10:13,040 Je dois me rendre à Édimbourg. 172 00:10:13,120 --> 00:10:14,720 Quelques grâces à donner. 173 00:10:14,760 --> 00:10:16,520 Un petit miracle à faire. 174 00:10:16,600 --> 00:10:19,040 Apparemment, je dois monter à cheval. 175 00:10:20,280 --> 00:10:22,080 Ça fait mal aux fesses, les chevaux. 176 00:10:22,880 --> 00:10:24,520 L'animal a été mal conçu. 177 00:10:24,600 --> 00:10:28,120 Je dois aussi aller à Édimbourg cette semaine. 178 00:10:29,120 --> 00:10:31,480 Convaincre un chef de clan de voler du bétail. 179 00:10:31,520 --> 00:10:33,360 Ça ne me paraît pas compliqué. 180 00:10:33,440 --> 00:10:36,960 ...les angoisses de l'amour méprisé, les lenteurs de la loi. 181 00:10:37,040 --> 00:10:40,960 - Et les rebuffades que... - On devrait donc... 182 00:10:42,280 --> 00:10:46,160 C'est inutile que nous allions tous les deux en Écosse. 183 00:10:46,240 --> 00:10:48,880 Tu n'oserais pas suggérer 184 00:10:50,160 --> 00:10:53,200 ce que tu as l'air d'insinuer. 185 00:10:53,280 --> 00:10:54,760 Qui est ? 186 00:10:54,840 --> 00:10:59,280 Qu'un seul d'entre nous fasse les deux à Édimbourg. 187 00:10:59,360 --> 00:11:02,080 - Les grâces et la tentation. - On l'a déjà fait. 188 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 Des douzaines de fois. 189 00:11:04,080 --> 00:11:06,640 - L'arrangement... - Ne dis pas cela. 190 00:11:06,720 --> 00:11:10,400 Nos sièges respectifs se fichent bien de la manière. 191 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 Ils veulent juste pouvoir rayer ça de leur liste. 192 00:11:12,560 --> 00:11:15,200 Mais si l'Enfer l'apprend, ils seront furieux 193 00:11:15,280 --> 00:11:17,080 et ils te détruiront. 194 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 Personne n'en saura rien. 195 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 On tire à pile ou face. 196 00:11:25,200 --> 00:11:26,520 Très bien. Face. 197 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 Pile. C'est toi qui vas en Écosse. 198 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 À chaque représentation, c'est pareil, Juliette. 199 00:11:35,520 --> 00:11:37,160 Ça fait un flop. 200 00:11:37,800 --> 00:11:40,120 Il faudrait un miracle pour que Hamlet ait du succès. 201 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 Bon, d'accord. 202 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Je m'en occupe. 203 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 - Vraiment ? - Mais je préfère ses comédies. 204 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 ...erreur. 205 00:12:34,280 --> 00:12:36,480 Mon français est un peu rouillé. 206 00:12:39,120 --> 00:12:40,360 Je parle anglais. 207 00:12:42,080 --> 00:12:43,120 Écoutez ça. 208 00:12:43,200 --> 00:12:45,080 La lame de la guillotine. 209 00:12:45,160 --> 00:12:46,840 N'est-ce pas terrible ? 210 00:12:46,920 --> 00:12:50,760 Si. Couper la tête de cette pauvre femme. 211 00:12:50,840 --> 00:12:53,160 C'est Pierre. Un amateur. 212 00:12:53,240 --> 00:12:56,280 Il lâche toujours la corde trop tôt. 213 00:12:56,360 --> 00:12:59,400 Vous avez de la chance que ce soit moi, Jean-Claude, 214 00:12:59,480 --> 00:13:02,920 qui ôterai votre tête de traître de vos épaules. 215 00:13:03,000 --> 00:13:04,760 Écoutez, c'est une terrible erreur. 216 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 - Vous ne comprenez pas... - J'ai une bonne nouvelle. 217 00:13:07,240 --> 00:13:13,240 Vous êtes le 999e aristo qui meurt de ma main. 218 00:13:14,680 --> 00:13:15,920 Mais le premier Anglais. 219 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 Voyons... 220 00:13:19,560 --> 00:13:21,760 Pitié. Non. 221 00:13:21,840 --> 00:13:24,600 C'est une affreuse erreur de me désincarner. 222 00:13:24,680 --> 00:13:27,840 Un vrai cauchemar. 223 00:13:30,520 --> 00:13:31,760 Des animaux. 224 00:13:31,840 --> 00:13:35,080 Les animaux ne se tuent pas avec des machines, mon ange. 225 00:13:35,160 --> 00:13:36,240 Seuls les humains font ça. 226 00:13:36,360 --> 00:13:37,680 Rampa. 227 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 Seigneur. 228 00:13:42,360 --> 00:13:44,760 Que fais-tu enfermé à la Bastille ? 229 00:13:44,840 --> 00:13:46,760 Tu devais ouvrir une librairie. 230 00:13:46,840 --> 00:13:48,000 En effet. 231 00:13:48,800 --> 00:13:49,920 J'ai eu un petit creux. 232 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 "Un petit creux" ? 233 00:13:52,240 --> 00:13:54,640 C'est à cause des crêpes. 234 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 On n'en trouve qu'à Paris. 235 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 - Et la brioche. - Alors, tu as traversé la Manche 236 00:14:01,400 --> 00:14:05,000 pendant une révolution, pour grignoter ? Habillé comme ça ? 237 00:14:05,080 --> 00:14:09,080 J'ai des habitudes. J'ai appris qu'ils s'enflammaient un peu ici, mais... 238 00:14:09,160 --> 00:14:12,680 Ils s'enflamment pas. Ils coupent 239 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 des tas de têtes avec une machine très efficace. 240 00:14:15,360 --> 00:14:17,800 Pourquoi tu ne t'es pas échappé par miracle ? 241 00:14:17,880 --> 00:14:19,760 On m'a réprimandé le mois dernier. 242 00:14:21,240 --> 00:14:24,280 Pour avoir fait trop de miracles frivoles. 243 00:14:25,120 --> 00:14:27,200 J'ai reçu une note virulente de Gabriel. 244 00:14:27,280 --> 00:14:29,200 Tu as de la chance que je sois passé par là. 245 00:14:29,280 --> 00:14:30,840 J'imagine, oui. 246 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 Pourquoi es-tu ici ? 247 00:14:32,360 --> 00:14:35,680 On m'a envoyé une décoration pour résultats exceptionnels. 248 00:14:36,520 --> 00:14:39,360 Tout ceci est ton œuvre diabolique ? 249 00:14:39,440 --> 00:14:41,680 Non. Les humains ont fait ça tout seuls. 250 00:14:41,760 --> 00:14:43,640 J'y suis pour rien. 251 00:14:48,560 --> 00:14:52,440 Je suppose que je dois te remercier pour le... sauvetage. 252 00:14:52,520 --> 00:14:55,920 Dis pas ça. Si on apprend que j'ai sauvé un ange, 253 00:14:56,000 --> 00:14:58,640 j'aurai de vrais ennuis, pas une note virulente. 254 00:14:58,720 --> 00:15:01,200 En tout cas, merci. 255 00:15:02,080 --> 00:15:04,560 - Je t'invite à déjeuner ? - Avec ces fringues ? 256 00:15:10,880 --> 00:15:13,320 Un petit miracle de rien de tout. 257 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Habillé comme ça, il l'a bien cherché. 258 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 On mange quoi ? 259 00:15:29,120 --> 00:15:31,200 Que penses-tu de crêpes ? 260 00:15:32,080 --> 00:15:34,520 SAINT JAMES PARK LONDRES 1862 261 00:15:55,280 --> 00:15:57,720 J'ai réfléchi. Et si ça tourne mal ? 262 00:15:58,480 --> 00:16:01,040 - On a beaucoup en commun, toi et moi. - Pas sûr. 263 00:16:01,120 --> 00:16:04,600 On a tous les deux commencé comme des anges, mais tu as chuté. 264 00:16:04,680 --> 00:16:06,200 J'ai pas vraiment chuté. 265 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 J'ai juste... 266 00:16:08,960 --> 00:16:10,800 descendu la pente doucement. 267 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 J'ai besoin d'un service. 268 00:16:12,280 --> 00:16:16,120 On avait un accord. Garder nos distances. 269 00:16:16,200 --> 00:16:18,160 Se prêter main forte en cas de besoin. 270 00:16:18,240 --> 00:16:21,640 C'est autre chose, au cas où ça tournerait au vinaigre. 271 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 J'aime bien le vinaigre. 272 00:16:24,880 --> 00:16:28,360 Si ça tourne mal, je veux une assurance. 273 00:16:29,320 --> 00:16:30,600 Quoi ? 274 00:16:30,680 --> 00:16:31,840 C'est écrit là. 275 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Les murs ont des oreilles. 276 00:16:33,320 --> 00:16:36,120 Enfin... Les arbres. Les canards. 277 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 Les canards ont des oreilles ? 278 00:16:37,680 --> 00:16:40,600 Sûrement. Pour entendre les autres canards. 279 00:16:41,720 --> 00:16:43,000 Hors de question. 280 00:16:43,080 --> 00:16:44,280 Pourquoi ? 281 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 Cela te détruirait. 282 00:16:46,440 --> 00:16:49,000 Je ne te donnerai pas le poison du suicide. 283 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 C'est pas pour ça. Simple assurance. 284 00:16:51,720 --> 00:16:53,400 EAU BÉNITE 285 00:16:54,880 --> 00:16:57,080 Je ne suis pas idiot, Rampa. 286 00:16:57,800 --> 00:16:59,720 Tu sais ce que je risque si... 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,800 S'ils apprennent que je fraternise ? 288 00:17:03,760 --> 00:17:05,800 C'est tout à fait hors de question. 289 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 Fraterniser ? 290 00:17:07,000 --> 00:17:08,720 Appelle ça comme tu veux. 291 00:17:09,520 --> 00:17:12,000 Il est inutile d'en parler davantage. 292 00:17:12,080 --> 00:17:14,720 J'ai beaucoup d'autres gens avec qui fraterniser. 293 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 - Bien sûr. - J'ai pas besoin de toi. 294 00:17:16,680 --> 00:17:19,680 Et c'est réciproque, bien évidemment. 295 00:17:24,720 --> 00:17:26,200 Bien évidemment. 296 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 LONDRES 297 00:18:02,560 --> 00:18:04,920 M. Glozier. M. Harmony. 298 00:18:05,000 --> 00:18:07,320 M. Fell. Vous êtes en retard. 299 00:18:07,400 --> 00:18:09,040 Mais peu importe. 300 00:18:09,560 --> 00:18:11,520 Vous avez les livres pour le Führer ? 301 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Oui. 302 00:18:18,000 --> 00:18:19,440 Des livres de prophétie. 303 00:18:19,560 --> 00:18:22,880 Otwell Binns, Robert Nixon, la mère Shipton. 304 00:18:22,960 --> 00:18:25,240 Éditions originales, comme exigées. 305 00:18:25,320 --> 00:18:27,800 Et l'autre livre ? 306 00:18:27,920 --> 00:18:30,560 Le Führer le voulait absolument. 307 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 Il contient les vraies prophéties. 308 00:18:32,680 --> 00:18:37,720 Avec le livre des vraies prophéties, la guerre est gagnée d'avance. 309 00:18:37,800 --> 00:18:40,720 Les Belles et Bonnes Prophéties d'Agnès Barge, sorcière. 310 00:18:40,800 --> 00:18:43,080 Pas de chance. 311 00:18:43,200 --> 00:18:47,080 C'est le Saint Graal des livres de prophéties. 312 00:18:47,160 --> 00:18:48,920 Le Führer veut aussi le Saint Graal. 313 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Et la Sainte Lance si vous tombez dessus. 314 00:18:51,480 --> 00:18:54,520 Pourquoi n'y a-t-il pas de copies du livre d'Agnès Barge ? 315 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 L'argent n'est pas un problème. 316 00:18:57,720 --> 00:18:59,800 Vous serez un homme riche. 317 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 Les exemplaires invendus du livre 318 00:19:02,160 --> 00:19:03,960 ont été détruits par l'éditeur, 319 00:19:04,040 --> 00:19:06,720 ce qui représente la totalité. 320 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Aucun ne s'est vendu. 321 00:19:08,880 --> 00:19:13,400 Mais j'ai retrouvé le catalogue de l'éditeur de 1655, 322 00:19:13,480 --> 00:19:16,880 et il mentionne une des prophéties d'Agnès Barge. 323 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 Laquelle ? 324 00:19:18,560 --> 00:19:21,480 Sa prophétie pour 1972. 325 00:19:21,560 --> 00:19:24,800 "N'achetez pas de Betamax." 326 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Qui est Peter Max ? 327 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 Aucune idée. 328 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 J'en parlerai au Führer. 329 00:19:32,440 --> 00:19:35,280 Ces livres de prophétie seront bientôt à Berlin. 330 00:19:35,320 --> 00:19:37,440 Le Führer en sera très reconnaissant. 331 00:19:37,520 --> 00:19:39,400 Vous avez été très utile, M. Fell. 332 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 Dommage que vous deviez être éliminé, mais courage, 333 00:19:44,160 --> 00:19:46,240 une mort de plus dans le Blitz. 334 00:19:46,320 --> 00:19:48,400 Ce n'est pas très gentil. 335 00:19:48,480 --> 00:19:51,200 Vous n'avez pas l'air inquiet. 336 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 Il ne l'est pas. 337 00:19:56,920 --> 00:19:58,520 Qui est-ce ? 338 00:19:58,560 --> 00:20:01,640 Elle, chers fourbes nazis, 339 00:20:01,720 --> 00:20:05,480 va empêcher ces livres de partir pour Berlin, 340 00:20:05,560 --> 00:20:08,320 et envoyer votre sale petit réseau d'espions 341 00:20:08,400 --> 00:20:11,560 derrière les barreaux jusqu'à la fin de la guerre. 342 00:20:11,640 --> 00:20:15,560 Je vous présente le capitaine Rose Montgomery, 343 00:20:15,680 --> 00:20:18,040 des services secrets de l'armée britannique. 344 00:20:18,080 --> 00:20:20,240 Merci pour la présentation. 345 00:20:20,320 --> 00:20:22,440 Nous savons tout de vous. 346 00:20:22,520 --> 00:20:25,520 Elle m'a recruté pour travailler pour vous. 347 00:20:25,560 --> 00:20:28,320 Elle va maintenant vous dire que ce bâtiment 348 00:20:28,400 --> 00:20:31,040 est cerné par des agents britanniques 349 00:20:31,080 --> 00:20:33,520 et que vous vous êtes fait... 350 00:20:33,560 --> 00:20:36,160 Quelle est cette charmante expression ? 351 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 Avoir comme des bleus. 352 00:20:38,520 --> 00:20:40,800 - Oui, mais... - Allez. 353 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 Venez tous ! 354 00:20:43,160 --> 00:20:44,520 Arrêtez-les ! 355 00:20:46,760 --> 00:20:49,080 Rose, où sont vos agents ? 356 00:20:52,080 --> 00:20:53,480 Nous sommes tous là. 357 00:20:54,440 --> 00:20:58,160 Je vous présente Fraulein Greta Kleinschmidt. 358 00:20:58,240 --> 00:20:59,560 Elle travaille pour nous. 359 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 Tu as bien roulé ce connard de libraire. 360 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Bravo, chérie. 361 00:21:04,560 --> 00:21:06,440 Un jeu d'enfant, chéri. 362 00:21:06,560 --> 00:21:09,000 Il est si naïf. 363 00:21:09,080 --> 00:21:11,800 "Comme un bleu". Je m'en souviendrai. 364 00:21:11,920 --> 00:21:15,080 Je me suis fait avoir comme un bleu, tu t'es fait avoir comme un bleu, 365 00:21:15,160 --> 00:21:18,960 il, elle se fera avoir comme un bleu. 366 00:21:19,040 --> 00:21:20,320 Bien, où en étions-nous ? 367 00:21:20,400 --> 00:21:23,080 Oui. Vous tuer. 368 00:21:23,240 --> 00:21:25,040 Vous ne pouvez pas me tuer. 369 00:21:25,720 --> 00:21:27,520 Ça fera de la paperasse. 370 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 Désolé, terrain consacré. 371 00:21:41,240 --> 00:21:42,960 C'est comme marcher pieds nus à la plage. 372 00:21:43,040 --> 00:21:44,680 Que fais-tu là ? 373 00:21:44,760 --> 00:21:47,160 Je viens t'aider. 374 00:21:47,240 --> 00:21:48,800 J'aurais dû m'en douter. 375 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Ces gens travaillent pour toi. 376 00:21:51,440 --> 00:21:55,640 Non. Ce sont des abrutis d'espions nazis qui rôdent dans Londres, 377 00:21:55,720 --> 00:21:59,320 font chanter les gens et les tuent. Tu avais l'air embarrassé. 378 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 M. Anthony J. Rampa. 379 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 Votre renommée vous précède. 380 00:22:04,120 --> 00:22:06,000 - Anthony ? - Tu n'aimes pas ? 381 00:22:06,120 --> 00:22:08,680 Je n'ai pas dit ça. Je m'y ferai. 382 00:22:08,760 --> 00:22:10,760 Le célèbre M. Rampa ? 383 00:22:10,840 --> 00:22:13,720 Quel dommage que vous deviez mourir tous les deux. 384 00:22:14,240 --> 00:22:15,320 À quoi correspond le "J" ? 385 00:22:17,080 --> 00:22:18,640 C'est juste un "J". 386 00:22:18,720 --> 00:22:20,520 Regardez ça ! 387 00:22:20,600 --> 00:22:23,520 De l'eau bénite sans surveillance. 388 00:22:23,600 --> 00:22:25,920 Assez bavardé. Tue-les. 389 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 Dans une minute, un bombardier allemand larguera une bombe 390 00:22:30,080 --> 00:22:31,760 pile à cet endroit. 391 00:22:31,840 --> 00:22:35,600 Si vous courez très vite, vous serez peut-être épargnés. 392 00:22:35,680 --> 00:22:38,600 Vous détesteriez mourir, surtout ce qui viendrait ensuite. 393 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 C'est n'importe quoi. 394 00:22:40,680 --> 00:22:43,560 Les bombes tomberont dans l'Est de Londres ce soir. 395 00:22:43,640 --> 00:22:46,720 Oui. Il faudrait une intervention diabolique 396 00:22:46,800 --> 00:22:48,680 pour les dévier. 397 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 Vous perdez un temps précieux. 398 00:22:51,840 --> 00:22:54,840 Et si, dans 30 secondes, une bombe atterrit ici, 399 00:22:55,000 --> 00:22:59,760 il faudra un vrai miracle pour que mon ami et moi soyons sauvés. 400 00:22:59,840 --> 00:23:01,560 Un vrai miracle ? 401 00:23:01,640 --> 00:23:04,160 Tue-les. Ils sont très énervants. 402 00:23:33,040 --> 00:23:34,680 Merci pour ta gentillesse. 403 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 La ferme. 404 00:23:36,760 --> 00:23:38,800 C'est vrai. 405 00:23:38,920 --> 00:23:41,320 Pas de paperasse. 406 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 Les livres. 407 00:23:45,160 --> 00:23:47,400 J'ai oublié les livres ! 408 00:23:48,360 --> 00:23:51,200 Ils ont dû exploser... 409 00:23:52,680 --> 00:23:55,120 Un petit miracle diabolique de mon cru. 410 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Je te ramène ? 411 00:24:08,920 --> 00:24:10,040 SOHO, LONDRES 412 00:24:13,360 --> 00:24:17,880 Spike, tu es costaud, tu tireras les cordes. 413 00:24:18,000 --> 00:24:20,040 C'est elle qui descendra ? 414 00:24:20,120 --> 00:24:21,520 Attends. 415 00:24:22,880 --> 00:24:24,320 Qui êtes-vous ? 416 00:24:24,400 --> 00:24:26,720 Vous cherchez un serrurier, paraît-il. 417 00:24:26,800 --> 00:24:29,240 J'attendais M. Narker. 418 00:24:30,480 --> 00:24:33,000 M. Narker n'est plus de ce monde. 419 00:24:33,080 --> 00:24:34,840 J'ai repris l'affaire. 420 00:24:34,920 --> 00:24:37,600 C'était mon codétenu. Il m'a enseigné le métier. 421 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 Je m'appelle Shadwell. 422 00:24:39,000 --> 00:24:43,080 Asseyez-vous, M. Shadwell. 423 00:24:43,160 --> 00:24:45,640 Caporal Shadwell. 424 00:24:45,720 --> 00:24:47,480 S'il vous plaît. 425 00:24:48,280 --> 00:24:51,880 Quel trésor peut-on laisser dans une église la nuit ? 426 00:24:51,960 --> 00:24:56,120 Je vous le dirai quand on y sera. 427 00:24:57,600 --> 00:25:00,200 Vous serez tous bien payés. 428 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 Une question, caporal Shadwell ? 429 00:25:08,080 --> 00:25:10,160 On vole une église ? 430 00:25:10,800 --> 00:25:16,080 Il est question de sorcellerie, ici ? 431 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Non. 432 00:25:17,960 --> 00:25:19,800 Un cambriolage garanti sans sorcière. 433 00:25:19,880 --> 00:25:21,480 Dommage. 434 00:25:21,560 --> 00:25:24,720 - D'autres questions ? - Vous n'êtes pas un sorcier, 435 00:25:24,800 --> 00:25:27,760 vous n'appelez pas votre chat par un drôle de nom ? 436 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 Je suis pas sorcier. J'ai pas d'animaux. 437 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 On gagne combien ? 438 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 Cent maintenant, 439 00:25:35,640 --> 00:25:37,960 et cent quand ce sera fait. 440 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 Et cent de plus pour la boucler. 441 00:25:44,320 --> 00:25:45,840 M. Rampa ? 442 00:25:45,920 --> 00:25:48,160 Puis-je vous parler ? 443 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 Oui. 444 00:25:51,440 --> 00:25:55,120 Caporal Shadwell. Dans quelle armée êtes-vous ? 445 00:25:55,200 --> 00:25:57,720 Vous n'avez pas l'air d'un militaire. 446 00:25:57,800 --> 00:26:01,080 Je voulais justement vous parler de ça. 447 00:26:01,160 --> 00:26:03,480 Tout à l'heure, 448 00:26:03,560 --> 00:26:07,040 je vous ai posé une question sur la sorcellerie. 449 00:26:07,120 --> 00:26:09,320 - Oui. - Eh bien, je suis membre 450 00:26:09,400 --> 00:26:11,760 d'une immense organisation. 451 00:26:11,840 --> 00:26:13,040 Énorme. 452 00:26:14,800 --> 00:26:18,240 Une armée secrète qui combat la sorcellerie. 453 00:26:18,320 --> 00:26:19,840 C'est sympa. 454 00:26:19,920 --> 00:26:22,480 L'armée des chasseurs de sorcières. Vous connaissez ? 455 00:26:22,560 --> 00:26:25,280 Je croyais qu'elle était secrète. 456 00:26:25,360 --> 00:26:27,440 Un homme de votre stature 457 00:26:27,520 --> 00:26:31,040 aura peut-être besoin de cette armée. 458 00:26:31,640 --> 00:26:34,200 Un homme qui a les poches pleines. 459 00:26:35,360 --> 00:26:37,000 En cas de besoin, 460 00:26:37,080 --> 00:26:39,240 l'armée des chasseurs de sorcières est là. 461 00:26:39,320 --> 00:26:40,640 Une armée entière ? 462 00:26:41,640 --> 00:26:43,120 Pensez-y. 463 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Vous savez où me trouver. 464 00:27:02,120 --> 00:27:04,360 - Que fais-tu ici ? - Je voulais te parler. 465 00:27:04,440 --> 00:27:05,840 Qu'y a-t-il ? 466 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 Je travaille à Soho. J'entends des choses. 467 00:27:09,320 --> 00:27:14,960 Apparemment, tu prépares un coup pour voler une église. 468 00:27:16,000 --> 00:27:17,480 Rampa, c'est trop dangereux. 469 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 L'eau bénite ne tuera pas que ton corps. 470 00:27:19,400 --> 00:27:21,480 Elle te détruira entièrement. 471 00:27:21,640 --> 00:27:25,000 Tu m'as dit ce que tu en pensais il y a 105 ans. 472 00:27:25,080 --> 00:27:27,000 Et je n'ai pas changé d'avis. 473 00:27:27,840 --> 00:27:30,000 Mais je refuse que tu risques ta vie. 474 00:27:31,200 --> 00:27:32,800 Pas même si c'est dangereux. 475 00:27:33,800 --> 00:27:35,120 Donc... 476 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 tu peux annuler le vol. 477 00:27:40,840 --> 00:27:42,480 Fais attention au capuchon. 478 00:27:49,200 --> 00:27:51,280 - C'est de la vraie ? - La plus bénie qui soit. 479 00:27:54,000 --> 00:27:55,360 Après tout ce que tu as dit. 480 00:28:01,720 --> 00:28:03,200 Je dois te remercier ? 481 00:28:04,320 --> 00:28:05,400 Je ne préfère pas. 482 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 Je te dépose quelque part ? 483 00:28:09,880 --> 00:28:11,800 Non merci. 484 00:28:12,640 --> 00:28:15,720 N'aie pas l'air si déçu. Un jour, on pourrait... 485 00:28:15,800 --> 00:28:17,160 Disons... 486 00:28:17,320 --> 00:28:19,320 Aller pique-niquer. 487 00:28:20,080 --> 00:28:21,240 Dîner au Ritz. 488 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Je te dépose où tu veux. 489 00:28:25,400 --> 00:28:27,640 Tu roules trop vite pour moi. 490 00:30:14,120 --> 00:30:16,480 Désolé, c'est le bon numéro. 491 00:30:16,560 --> 00:30:18,320 FERMÉ 492 00:30:18,400 --> 00:30:21,600 Je vais tout expliquer au siège. 493 00:30:21,680 --> 00:30:23,040 Bien. Gabriel... 494 00:30:23,960 --> 00:30:24,960 Écoute, Gabriel... 495 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 VENDREDI 496 00:30:26,480 --> 00:30:27,640 UN JOUR AVANT LA FIN DU MONDE 497 00:30:27,720 --> 00:30:29,440 ...très saint archange Gab... Trop officiel. 498 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 Salut, Gabriel, mon pote. 499 00:30:32,000 --> 00:30:35,280 Il y a un enfant dont on doit s'occuper 500 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 pour tout remettre en ordre. 501 00:30:38,640 --> 00:30:40,000 Seigneur. 502 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Bonjour, Gabriel. 503 00:30:45,200 --> 00:30:49,280 À cause d'une malheureuse confusion dans un hôpital, 504 00:30:49,360 --> 00:30:51,280 l'Antéchrist n'est pas né où il aurait dû. 505 00:30:51,360 --> 00:30:53,920 Mais ce n'est pas grave, je l'ai retrouvé. 506 00:30:54,000 --> 00:30:57,040 Il vit dans le village anglais de Tadfield. 507 00:30:57,120 --> 00:31:00,840 Et son 11e anniversaire est le début... 508 00:31:01,760 --> 00:31:02,800 de la fin. 509 00:31:03,440 --> 00:31:07,440 J'ai son adresse, il suffit de l'éliminer, 510 00:31:07,520 --> 00:31:10,320 et tout redeviendra comme avant. 511 00:31:10,400 --> 00:31:12,680 Un énorme Chien de l'enfer l'accompagne. 512 00:31:12,760 --> 00:31:14,280 On le trouvera facilement. 513 00:31:16,120 --> 00:31:21,800 Si tant est que le Chien de l'enfer ait eu de l'imagination, 514 00:31:21,880 --> 00:31:25,480 il n'avait pas envisagé cette vie quelques jours avant l'Armageddon. 515 00:31:27,280 --> 00:31:31,240 La forme détermine la nature. Le comportement des petits chiens 516 00:31:31,320 --> 00:31:33,440 est inscrit dans leurs gènes. 517 00:31:34,800 --> 00:31:37,800 Il avait surpris l'énorme chat roux d'à côté 518 00:31:37,880 --> 00:31:42,120 et avait tenté de le réduire en bouillie grâce à son fameux regard rougeoyant. 519 00:31:43,640 --> 00:31:45,360 Ça avait toujours marché. 520 00:31:46,000 --> 00:31:49,040 Toutou avait hâte de revoir un chat 521 00:31:49,160 --> 00:31:52,560 pour lui tourner autour en sautant et aboyant frénétiquement. 522 00:31:52,640 --> 00:31:54,600 Incroyable ! 523 00:31:54,680 --> 00:31:58,120 Ma famille l'avait depuis 350 ans. 524 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 350 ans ! 525 00:32:01,720 --> 00:32:04,080 Quelle idiote ! 526 00:32:05,080 --> 00:32:06,160 Viens, Toutou. 527 00:32:09,520 --> 00:32:12,120 Bonjour, ça va ? 528 00:32:12,200 --> 00:32:14,520 - Je peux vous aider ? - Ça va. 529 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Mais vous pleurez. 530 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 Je sais. 531 00:32:26,600 --> 00:32:28,040 Bonjour. 532 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 Ça va sembler idiot, 533 00:32:34,240 --> 00:32:38,560 mais j'ai perdu mon livre, alors j'ai craqué. 534 00:32:38,640 --> 00:32:40,320 Je peux vous aider à le chercher. 535 00:32:40,400 --> 00:32:43,360 C'est gentil. Il est dans ma famille depuis longtemps. 536 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 J'ai déjà écrit un livre. 537 00:32:45,040 --> 00:32:47,960 À propos d'un pirate détective. 538 00:32:48,040 --> 00:32:50,320 Ça devait être plus passionnant que votre livre. 539 00:32:50,400 --> 00:32:54,000 Surtout le passage où le dinosaure combat les cow-boys dans une navette. 540 00:32:54,080 --> 00:32:57,400 Il vous plairait. Je suis Adam. J'habite dans Hogback Lane. 541 00:32:57,520 --> 00:32:58,920 Merci, Adam. 542 00:33:01,600 --> 00:33:02,760 Je suis Anathème. 543 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 - Tu es du coin ? - C'est mon royaume ici. 544 00:33:06,960 --> 00:33:09,160 De la forêt jusqu'à la descente, 545 00:33:09,240 --> 00:33:11,240 et de l'ancienne carrière à la mare. 546 00:33:11,320 --> 00:33:14,240 Tu n'as pas vu deux hommes dans une grosse voiture noire ? 547 00:33:14,320 --> 00:33:17,920 Ils l'ont volé ? Les voleurs de livres se baladent en voiture. 548 00:33:18,080 --> 00:33:20,280 Non, ils ne l'ont pas volé. 549 00:33:20,360 --> 00:33:22,400 Tu veux de la limonade ? 550 00:33:22,480 --> 00:33:25,600 On va devoir forcer le cottage et combattre la sorcière ? 551 00:33:25,680 --> 00:33:27,040 C'est mon cottage. 552 00:33:27,120 --> 00:33:28,280 Je le loue. 553 00:33:28,360 --> 00:33:32,000 Pardon de vous demander ça, 554 00:33:32,080 --> 00:33:34,320 mais êtes-vous une sorcière ? 555 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 Non, je suis une occultiste. 556 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 Ça va, alors. 557 00:33:46,440 --> 00:33:47,800 Viens, idiot. 558 00:33:47,880 --> 00:33:52,040 Il y avait un fer à cheval au-dessus de la porte depuis des siècles. 559 00:33:52,120 --> 00:33:55,480 Il protégeait les habitants du mal, croyait-on. 560 00:33:55,560 --> 00:33:57,000 Laisse-le dans le jardin. 561 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Non. Il doit absolument obéir. 562 00:33:59,440 --> 00:34:01,400 C'est la condition pour que mon père le garde. 563 00:34:02,640 --> 00:34:04,880 Allez, Toutou, entre. 564 00:34:07,000 --> 00:34:08,880 C'est bien. C'était facile, tu vois ? 565 00:34:08,960 --> 00:34:11,120 Le Chien de l'enfer entra dans le cottage 566 00:34:11,200 --> 00:34:14,320 et un petit morceau de l'Enfer se consuma. 567 00:34:43,400 --> 00:34:45,600 Ce chapeau appartient à L'INQUISITEUR MAJOR 568 00:34:45,640 --> 00:34:47,960 Tu-Ne-Commettras-Point-L'Adultère Pulsifer 569 00:34:56,160 --> 00:34:57,960 À proprement parler, 570 00:34:58,040 --> 00:35:00,360 Shadwell ne dirige pas l'armée des chasseurs de sorcières. 571 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 Selon la comptabilité de Shadwell, 572 00:35:02,760 --> 00:35:05,520 elle est dirigée par l'inquisiteur général Smith. 573 00:35:05,600 --> 00:35:08,920 Sous lui, il y a les inquisiteurs colonels Green et Jones, 574 00:35:09,000 --> 00:35:12,160 les inquisiteurs majors Jackson, Robinson et Smith. 575 00:35:12,280 --> 00:35:15,520 Puis les inquisiteurs majors Poêle, 576 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Conserve, 577 00:35:17,360 --> 00:35:19,000 Bouteille, décédé, 578 00:35:19,120 --> 00:35:20,960 et Placard, 579 00:35:21,080 --> 00:35:23,400 car l'imagination limitée de Shadwell 580 00:35:23,480 --> 00:35:26,400 était alors tombée en panne. 581 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 - Sergent Shadwell. - M. Rampa. 582 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 Vous avez l'air en forme. 583 00:35:43,400 --> 00:35:44,760 J'ai une vie saine. 584 00:35:44,840 --> 00:35:47,880 Et comment va votre père ? 585 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 Vous lui ressemblez beaucoup. 586 00:35:50,040 --> 00:35:52,760 Il paraît. Il va bien. 587 00:35:52,840 --> 00:35:55,480 J'ai préparé le dossier. 588 00:35:55,560 --> 00:35:58,120 Les hommes doivent être payés, Votre Honneur. 589 00:35:58,280 --> 00:36:02,880 Les temps sont durs pour les chasseurs de sorcières. 590 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 C'est inutile. 591 00:36:05,000 --> 00:36:06,640 Deux cent cinquante livres. 592 00:36:06,760 --> 00:36:08,840 Je vous déposerai l'argent samedi. 593 00:36:09,000 --> 00:36:11,960 En liquide, dans une enveloppe. 594 00:36:12,040 --> 00:36:13,440 Évitez le plastique. 595 00:36:13,520 --> 00:36:14,880 Vous me surprenez. 596 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 Alors... 597 00:36:17,800 --> 00:36:20,960 Il y a un village nommé Tadfield, dans l'Oxfordshire. 598 00:36:21,040 --> 00:36:24,920 Envoyez vos meilleurs agents. Je cherche un garçon d'environ 11 ans. 599 00:36:25,000 --> 00:36:30,200 Je ne sais rien de plus. Mais cherchez des choses bizarres. 600 00:36:31,560 --> 00:36:33,920 Ce garçon... 601 00:36:34,000 --> 00:36:35,840 est un sorcier ? 602 00:36:35,920 --> 00:36:37,440 Peut-être. 603 00:36:37,520 --> 00:36:39,560 Il faudra d'abord le trouver. 604 00:36:39,640 --> 00:36:41,040 Oui. 605 00:36:41,160 --> 00:36:42,640 Mes meilleurs agents, 606 00:36:42,680 --> 00:36:46,200 c'est l'inquisiteur lieutenant Table... 607 00:36:46,320 --> 00:36:49,840 - Appelez-moi si vous avez du nouveau. - ...l'inquisiteur sergent Pepper. 608 00:36:49,920 --> 00:36:53,000 Ma famille a toujours eu des pouvoirs occultes. 609 00:36:53,600 --> 00:36:55,160 On sait trouver les lignes de force. 610 00:36:55,200 --> 00:36:57,160 C'est quoi ? 611 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 Des lignes invisibles qui relient des lieux de pouvoir. 612 00:37:01,120 --> 00:37:03,560 C'est dingue qu'il y ait toutes ces lignes 613 00:37:03,640 --> 00:37:04,800 et que je les voie pas. 614 00:37:04,880 --> 00:37:06,120 On voit les auras. 615 00:37:06,160 --> 00:37:07,920 C'est quoi ? 616 00:37:08,000 --> 00:37:10,840 Le champ de force coloré qui entoure quelqu'un. 617 00:37:10,920 --> 00:37:12,160 Tout le monde en a un. 618 00:37:12,280 --> 00:37:16,640 En voyant sa force et sa couleur, je peux dire comment tu te sens. 619 00:37:16,680 --> 00:37:19,200 Génial. Pourquoi on nous apprend pas ça à l'école ? 620 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 Parce que l'école est un outil répressif de l'État. 621 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 De quelle couleur est mon aura ? 622 00:37:29,200 --> 00:37:32,040 Adam, je ne la vois pas. 623 00:37:32,120 --> 00:37:33,480 Mais tout le monde en a une. 624 00:37:33,560 --> 00:37:34,640 J'en sais rien. 625 00:37:34,840 --> 00:37:37,120 C'est un art, pas une science. 626 00:37:37,160 --> 00:37:38,880 Qu'est-ce qu'on nous cache d'autre à l'école ? 627 00:37:38,960 --> 00:37:40,200 Les bébés phoques sont massacrés. 628 00:37:40,320 --> 00:37:42,560 La forêt équatoriale est détruite à cause des hamburgers. 629 00:37:42,640 --> 00:37:46,000 Attention aux OGM. Sans parler du réchauffement climatique. 630 00:37:46,080 --> 00:37:50,040 Les baleines ont un cerveau énorme, ils les chassent sans raison. 631 00:37:50,120 --> 00:37:52,840 - Les centrales nucléaires. - C'est pourri. 632 00:37:52,920 --> 00:37:54,680 Oui ! Exactement. 633 00:37:54,800 --> 00:37:57,560 On est allés en visiter une avec l'école, on a vu ni bulles 634 00:37:57,640 --> 00:38:00,800 ni fumée verte, et personne en combinaison spatiale. 635 00:38:00,880 --> 00:38:02,760 - C'était nul. - Oui, 636 00:38:02,840 --> 00:38:04,920 mais il faut nous en débarrasser. 637 00:38:05,000 --> 00:38:06,960 Elles avaient qu'à faire des bulles. 638 00:38:08,480 --> 00:38:11,080 Adam, j'ai du travail. 639 00:38:11,160 --> 00:38:16,640 Mais si ça t'intéresse, j'ai des vieux magazines. 640 00:38:16,680 --> 00:38:18,920 Tu n'es pas obligé de les lire. 641 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 Trop bien. 642 00:38:24,200 --> 00:38:25,520 A-T-ON DÉCOUVERT L'ATLANTIDE ? 643 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 De nouvelles images de l'ancienne cité aquatique 644 00:38:27,080 --> 00:38:28,880 Les Maîtres tibétains : Faits et fiction 645 00:38:30,840 --> 00:38:33,640 Anathème aurait pu comprendre ce qui se passait, 646 00:38:33,760 --> 00:38:37,680 si elle avait su pourquoi elle ne voyait pas l'aura d'Adam. 647 00:38:37,800 --> 00:38:42,400 De la même manière, les gens à Times Square ne peuvent voir l'Amérique. 648 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 Alors, Aziraphale, 649 00:38:51,800 --> 00:38:52,960 j'ai eu ton message. 650 00:38:53,080 --> 00:38:54,640 Tu as du lourd ? 651 00:38:55,640 --> 00:38:56,960 Crache le morceau. 652 00:38:58,000 --> 00:39:00,840 - Pardon ? - Que se passe-t-il ? 653 00:39:02,480 --> 00:39:03,920 Oui. Donc... 654 00:39:05,040 --> 00:39:06,360 Eh bien... 655 00:39:08,200 --> 00:39:09,960 Il s'agit de l'Antéchrist. 656 00:39:10,040 --> 00:39:11,280 Oui ? 657 00:39:11,360 --> 00:39:13,000 Je crois que... 658 00:39:14,800 --> 00:39:17,520 Il n'est pas impossible, 659 00:39:18,600 --> 00:39:20,520 au vu des alternatives, 660 00:39:20,600 --> 00:39:24,800 que l'autre camp 661 00:39:24,880 --> 00:39:26,560 ait perdu sa trace. 662 00:39:29,320 --> 00:39:31,080 "L'autre camp" ? 663 00:39:33,840 --> 00:39:35,160 Perdu sa trace ? 664 00:39:35,280 --> 00:39:38,680 C'est le fils de l'ambassadeur américain. Il est sous surveillance. 665 00:39:38,800 --> 00:39:43,160 L'autre camp l'emmène actuellement à la plaine de Megiddo. 666 00:39:43,200 --> 00:39:44,880 C'est le point de départ traditionnel. 667 00:39:44,960 --> 00:39:47,320 Les troubles du Moyen-Orient. Le reste suit. 668 00:39:47,400 --> 00:39:49,680 Les quatre cavaliers se mettent en route. 669 00:39:49,800 --> 00:39:52,040 Le dernier combat entre le Ciel et l'Enfer. 670 00:39:52,120 --> 00:39:54,160 Oui. Eh bien... 671 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 il est possible que le démon, Rampa, 672 00:39:58,480 --> 00:40:01,520 un rusé adversaire... 673 00:40:02,160 --> 00:40:04,560 Il me donne du fil à retordre, celui-là. 674 00:40:06,280 --> 00:40:10,960 Mais le fils de l'ambassadeur... 675 00:40:12,320 --> 00:40:15,000 - Il y a peut-être eu une ruse. - Une ruse ? 676 00:40:15,120 --> 00:40:19,680 Et le vrai Antéchrist est peut-être 677 00:40:21,600 --> 00:40:23,040 ailleurs. 678 00:40:27,520 --> 00:40:28,560 Où ? 679 00:40:31,160 --> 00:40:32,960 Je ne sais pas. 680 00:40:33,040 --> 00:40:34,640 Mais je pourrais le retrouver. 681 00:40:36,160 --> 00:40:39,800 J'ai une équipe d'agents. 682 00:40:39,880 --> 00:40:44,680 Une équipe dévouée qui enquêterait. 683 00:40:46,320 --> 00:40:49,760 Dans l'hypothèse où ce serait le cas... 684 00:40:49,840 --> 00:40:52,040 Ça ne changerait rien. 685 00:40:52,120 --> 00:40:55,880 Il y a eu une guerre au Ciel bien avant que la Terre soit créée. 686 00:40:57,160 --> 00:41:00,800 Rampa et les autres ont été déchus, mais rien n'a été résolu. 687 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 En effet. 688 00:41:04,320 --> 00:41:08,160 Mais une autre guerre n'est pas nécessaire, si ? 689 00:41:08,880 --> 00:41:11,560 Merci pour tes hypothèses, Aziraphale, 690 00:41:11,640 --> 00:41:14,040 mais on a du travail. 691 00:41:16,760 --> 00:41:19,640 La Terre ne va pas se détruire toute seule. 692 00:41:20,800 --> 00:41:23,120 Non. Bien sûr. 693 00:41:46,600 --> 00:41:47,880 Bonjour. 694 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Bonjour. 695 00:42:17,320 --> 00:42:19,160 R.P. Tyler. 696 00:42:19,280 --> 00:42:20,680 Surveillance de quartier. 697 00:42:20,800 --> 00:42:24,920 J'ai remarqué que vous aviez une carte. 698 00:42:25,000 --> 00:42:26,600 On fait du repérage ? 699 00:42:26,640 --> 00:42:28,520 Je loue Jasmine Cottage. 700 00:42:28,600 --> 00:42:31,520 Vous êtes une touriste américaine. 701 00:42:31,600 --> 00:42:34,920 Désolé. J'ai cru que vous étiez une personne d'intérêt. 702 00:42:35,000 --> 00:42:36,440 Je le suis. 703 00:42:36,520 --> 00:42:39,640 Il y a 11 ans, quelque chose est venu ici. 704 00:42:39,760 --> 00:42:43,360 Une bête ou une créature. 705 00:42:43,440 --> 00:42:47,160 En tant que voisin vigilant, vous l'avez peut-être remarquée. 706 00:42:47,200 --> 00:42:49,640 Tadfield est un village respectable. 707 00:42:49,680 --> 00:42:52,640 Si vous êtes là pour fumer vos gros joints 708 00:42:52,760 --> 00:42:54,600 et faire des trucs New Age, 709 00:42:54,640 --> 00:42:57,760 allez plutôt voir ailleurs. 710 00:42:57,840 --> 00:42:59,520 En Amérique, par exemple. 711 00:43:04,040 --> 00:43:06,640 "Des gros joints" ? 712 00:43:14,000 --> 00:43:15,680 Qu'en penses-tu ? 713 00:43:15,800 --> 00:43:17,960 Un ange qui est en bas depuis trop longtemps. 714 00:43:18,040 --> 00:43:20,680 Je n'ai pas confiance en lui. 715 00:43:20,800 --> 00:43:23,080 Des hypothèses... 716 00:43:30,120 --> 00:43:33,960 Tadfield est sous la neige. La seule ville d'Angleterre. 717 00:43:34,040 --> 00:43:36,600 Un Noël blanc dans un village d'Oxfordshire 718 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 Les pommiers produisent plus avec une météo miraculeuse 719 00:43:41,160 --> 00:43:43,360 Allô ? 720 00:43:43,440 --> 00:43:45,480 L'inquisiteur sergent Shadwell. 721 00:43:45,560 --> 00:43:48,880 Ou l'un de ses agents. 722 00:43:48,960 --> 00:43:51,800 Je vais voir s'il est disponible. 723 00:43:51,880 --> 00:43:53,160 Ne quittez pas. 724 00:43:58,880 --> 00:44:00,600 Coucou, M. Shadwell. 725 00:44:01,800 --> 00:44:02,880 Bonjour. 726 00:44:02,960 --> 00:44:04,440 Bonjour, madame Tracy. 727 00:44:05,400 --> 00:44:07,480 Disparaissez, catin. 728 00:44:08,680 --> 00:44:10,800 On vous appelle au téléphone. 729 00:44:10,880 --> 00:44:13,160 Un homme très courtois. 730 00:44:13,240 --> 00:44:15,920 J'ai du foie délicieux pour dimanche. 731 00:44:16,000 --> 00:44:17,320 Je préférerais dîner avec le Diable. 732 00:44:22,800 --> 00:44:25,640 Pensez à me rendre les assiettes de la semaine dernière. 733 00:44:25,720 --> 00:44:26,960 Merci beaucoup. 734 00:44:28,320 --> 00:44:29,520 Oui ? 735 00:44:29,600 --> 00:44:31,080 Sergent Shadwell ? 736 00:44:31,160 --> 00:44:33,280 - C'est qui vous savez. - Qui ? 737 00:44:34,000 --> 00:44:37,200 Moi. Votre mécène. 738 00:44:37,280 --> 00:44:40,160 Vous avez des hommes disponibles ? 739 00:44:40,240 --> 00:44:42,480 J'ai besoin qu'ils enquêtent un peu. 740 00:44:42,600 --> 00:44:43,840 Enquêter ? 741 00:44:43,920 --> 00:44:45,720 Où exactement ? 742 00:44:45,800 --> 00:44:46,960 Tadfield. 743 00:44:47,040 --> 00:44:48,680 Une petite ville d'Oxfordshire. 744 00:44:48,760 --> 00:44:50,680 Un garçon à surveiller de près. 745 00:44:50,760 --> 00:44:53,480 Je dois savoir où il est 24 h sur 24. 746 00:44:53,560 --> 00:44:55,080 J'ai son adresse. 747 00:44:55,160 --> 00:44:57,040 Je mets mes meilleurs agents sur le coup. 748 00:44:57,120 --> 00:44:59,400 Très bien. Merci beaucoup. 749 00:44:59,480 --> 00:45:02,000 J'aurais dû m'enquérir de l'inquisiteur Bouteille. 750 00:45:02,080 --> 00:45:04,520 J'ai appris son décès prématuré. 751 00:45:04,600 --> 00:45:06,360 J'ai envoyé des fleurs. 752 00:45:07,040 --> 00:45:08,960 Oui, les fleurs ont été appréciées. 753 00:45:09,040 --> 00:45:11,560 Ainsi que les 20 £ pour la famille. 754 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 C'était un homme courageux. 755 00:45:13,840 --> 00:45:17,080 Je suis resté pantois quand j'ai su comment il était mort. 756 00:45:17,160 --> 00:45:18,600 Oui. Un homme courageux. 757 00:45:18,760 --> 00:45:24,120 Je passerai bientôt à la librairie pour l'indemnité annuelle. 758 00:45:24,200 --> 00:45:25,640 Vos meilleurs agents à Tadfield. 759 00:45:25,720 --> 00:45:28,600 Qu'ils y restent jusqu'à nouvel ordre. 760 00:45:28,680 --> 00:45:30,520 Le garçon s'appelle 761 00:45:30,600 --> 00:45:32,720 Adam Young. 762 00:45:32,800 --> 00:45:37,480 Il habite au 4, Hogback Lane, à Tadfield. 763 00:45:37,560 --> 00:45:38,840 C'est bon ? 764 00:45:38,920 --> 00:45:40,320 Absolument, Votre Honneur. 765 00:45:40,400 --> 00:45:42,840 - Tadfield. - Bien. Au plaisir. 766 00:45:42,920 --> 00:45:45,200 Prévenez-moi quand vos hommes seront en position. 767 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 Au plaisir. 768 00:45:48,440 --> 00:45:49,840 Espèce de tafiole du Sud. 769 00:45:53,560 --> 00:45:57,560 Tu as trouvé des sorcières, inquisiteur Pulsifer ? 770 00:45:58,280 --> 00:45:59,880 Mieux que ça. 771 00:45:59,960 --> 00:46:02,280 J'ai trouvé un truc très intéressant. 772 00:46:02,360 --> 00:46:04,560 Une météo inhabituelle. 773 00:46:04,640 --> 00:46:07,960 Des événements climatiques étranges dans une ville d'Oxfordshire. 774 00:46:08,040 --> 00:46:09,600 Une pluie de sang ? 775 00:46:09,680 --> 00:46:11,160 Une pluie de poissons ? 776 00:46:11,240 --> 00:46:14,040 Un gel satanique en plein été qui détruit la moisson 777 00:46:14,120 --> 00:46:16,880 suite à une dispute entre une sorcière et un fermier ? 778 00:46:16,960 --> 00:46:19,280 Non. Simplement 779 00:46:19,920 --> 00:46:24,280 une météo qui correspond toujours à la période de l'année. 780 00:46:24,360 --> 00:46:26,880 Tu appelles ça un phénomène ? 781 00:46:26,960 --> 00:46:29,200 Une météo normale n'est pas normale. 782 00:46:29,280 --> 00:46:31,960 Des automnes frais, des étés longs et chauds. 783 00:46:32,040 --> 00:46:34,120 La météo dont on rêvait, enfants. 784 00:46:34,200 --> 00:46:37,120 Il y neige chaque Noël depuis 11 ans. 785 00:46:37,200 --> 00:46:38,840 Sans intérêt. 786 00:46:38,920 --> 00:46:42,120 Cherche des sorcières et des phénomènes. 787 00:46:44,400 --> 00:46:47,640 Il se nommait lui-même "Dr Raven Sable", 788 00:46:47,720 --> 00:46:49,840 mais vous le connaissez sous un autre nom. 789 00:46:50,320 --> 00:46:52,920 Il adore la faim. 790 00:46:53,000 --> 00:46:55,880 Il aime que les gens soient affamés dans les restaurants à la mode. 791 00:46:55,960 --> 00:46:57,760 Votre plat, madame. 792 00:46:57,840 --> 00:47:02,160 Mousse de poulet sur sa sauce de gel de brocoli et son écume de champignon. 793 00:47:02,240 --> 00:47:04,400 Et le chef vous recommande ceci avant. 794 00:47:04,480 --> 00:47:07,120 Un ballon empli d'air parfumé à la lavande. 795 00:47:07,200 --> 00:47:09,080 C'est l'entrée. 796 00:47:10,840 --> 00:47:12,600 J'y pense. 797 00:47:12,680 --> 00:47:15,840 Je n'ai jamais vu autant de gens riches affamés. 798 00:47:16,000 --> 00:47:18,720 Il possède une chaîne de restaurants. 799 00:47:18,840 --> 00:47:20,880 Et il va lancer un nouveau concept. 800 00:47:20,960 --> 00:47:23,480 Bouffe : nourriture sans nourriture. 801 00:47:23,560 --> 00:47:24,960 IOWA, ÉTATS-UNIS 802 00:47:26,840 --> 00:47:28,920 Pain artificiel. Hamburger artificiel. 803 00:47:29,000 --> 00:47:31,240 Les frites n'ont jamais vu de patate. 804 00:47:31,320 --> 00:47:32,760 Des sauces sans nourriture. 805 00:47:32,840 --> 00:47:35,600 Et une de nos fiertés : 806 00:47:35,680 --> 00:47:39,280 un cornichon totalement artificiel. 807 00:47:39,360 --> 00:47:41,920 Le milk-shake ne contient aucun aliment. 808 00:47:42,000 --> 00:47:45,200 En bref, rien ne contient d'aliment réel. 809 00:47:45,280 --> 00:47:47,040 Essayons cela. 810 00:47:52,200 --> 00:47:54,280 Appuyez sur ce bouton quand vous donnez la Bouffe. 811 00:47:54,360 --> 00:47:57,480 Et appelez ça la "Bouffe". 812 00:48:00,200 --> 00:48:03,000 Cette Bouffe contient des molécules de protéine 813 00:48:03,080 --> 00:48:05,040 destinées à passer inaperçues, des édulcorants, 814 00:48:05,120 --> 00:48:07,000 des matières fibreuses, des colorants. 815 00:48:07,080 --> 00:48:08,960 C'est une substance comestible 816 00:48:09,040 --> 00:48:11,000 qui fait perdre du poids, des cheveux et vos reins. 817 00:48:11,080 --> 00:48:12,680 Risque de fuites anales. 818 00:48:12,760 --> 00:48:14,560 Vous êtes M. Sable ? 819 00:48:15,200 --> 00:48:16,520 J'avais deviné. 820 00:48:16,600 --> 00:48:19,680 Quand j'ai vu un grand homme barbu, élégant. 821 00:48:19,760 --> 00:48:22,160 Un colis pour vous. Vous devez signer. 822 00:48:35,920 --> 00:48:37,800 La balance. 823 00:48:37,880 --> 00:48:39,200 Enfin. 824 00:48:40,120 --> 00:48:42,440 - Je pars en Angleterre. - Je préviens le jet. 825 00:48:42,520 --> 00:48:45,200 - Vous rentrez quand ? - Qui sait ? 826 00:48:45,280 --> 00:48:47,880 - Annulez mes rendez-vous. - Longtemps ? 827 00:48:47,960 --> 00:48:49,640 À court terme. 828 00:48:50,880 --> 00:48:52,800 BOUFFE TM 829 00:48:52,880 --> 00:48:55,560 MANUEL DU CHASSEUR DE SORCIÈRES 830 00:49:04,880 --> 00:49:08,280 Le village dont je vous ai parlé 831 00:49:08,360 --> 00:49:09,800 avec la météo parfaite. 832 00:49:11,240 --> 00:49:13,120 Selon le manuel, 833 00:49:13,200 --> 00:49:15,760 les sorcières peuvent influencer la météo. 834 00:49:15,840 --> 00:49:18,400 Je devrais y passer demain, 835 00:49:18,480 --> 00:49:20,000 pour y jeter un œil, non ? 836 00:49:20,080 --> 00:49:21,680 Je paierai mon essence. 837 00:49:21,760 --> 00:49:25,480 Ce village s'appelle Tadfield ? 838 00:49:26,360 --> 00:49:28,600 - Comment le savez-vous ? - Eh bien... 839 00:49:29,720 --> 00:49:31,520 J'imagine qu'on n'a rien à perdre. 840 00:49:31,640 --> 00:49:35,200 Passe ici à 9 h, avant de partir. 841 00:49:35,920 --> 00:49:36,920 Pourquoi ? 842 00:49:38,080 --> 00:49:40,200 Ton armure de vertu. 843 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 C'est moi. Rendez-vous au 3e endroit. 844 00:49:47,040 --> 00:49:50,920 C'est le kiosque, le bus 19 ou le café du British Museum ? 845 00:49:51,000 --> 00:49:53,840 Le kiosque. J'y suis dans 15 minutes. 846 00:49:56,080 --> 00:49:58,800 Papa, tu connais les lignes de force ? 847 00:49:58,880 --> 00:50:01,440 Non, c'est n'importe quoi. 848 00:50:01,520 --> 00:50:03,520 Tu vas aimer ça, Deirdre. 849 00:50:03,600 --> 00:50:06,520 Ils ont caché le pistolet sous la chaise. 850 00:50:07,400 --> 00:50:11,240 C'est pas vrai. Ils en parleraient pas dans les magazines sinon. 851 00:50:14,680 --> 00:50:18,120 Des Tibétains nous observent grâce à des tunnels secrets. 852 00:50:22,800 --> 00:50:24,480 Je vais me coucher, finalement. 853 00:50:32,440 --> 00:50:33,960 Tu crois qu'il va bien ? 854 00:50:34,040 --> 00:50:35,480 Mais oui. 855 00:50:49,960 --> 00:50:51,280 Alors ? 856 00:50:54,080 --> 00:50:56,120 Des nouvelles ? 857 00:50:56,200 --> 00:50:58,160 Quel genre de nouvelles ? 858 00:50:58,240 --> 00:51:00,120 As-tu trouvé le nom de l'Antéchrist, 859 00:51:00,200 --> 00:51:02,040 son adresse et sa pointure ? 860 00:51:02,120 --> 00:51:04,680 Sa pointure ? Pourquoi, sa pointure ? 861 00:51:04,760 --> 00:51:07,560 C'est une blague. J'ai rien non plus. 862 00:51:07,640 --> 00:51:09,960 C'est le grand Plan, Rampa. 863 00:51:10,040 --> 00:51:11,440 Oui. D'ailleurs, 864 00:51:11,520 --> 00:51:15,000 que ce foutu grand Plan 865 00:51:15,080 --> 00:51:17,680 aille se faire foutre ! 866 00:51:18,280 --> 00:51:19,640 Que Dieu te pardonne. 867 00:51:20,560 --> 00:51:23,200 Je serai jamais pardonné. 868 00:51:24,200 --> 00:51:28,200 C'est le principe d'un démon. Je suis impardonnable. 869 00:51:28,280 --> 00:51:29,880 Tu as été un ange autrefois. 870 00:51:29,960 --> 00:51:31,400 C'était il y a longtemps. 871 00:51:34,120 --> 00:51:36,640 On retrouve le garçon. Mes agents s'en chargeront. 872 00:51:36,720 --> 00:51:38,960 Et après ? On l'élimine ? 873 00:51:40,200 --> 00:51:42,520 Quelqu'un le fera. C'est pas mon truc. 874 00:51:42,600 --> 00:51:45,760 C'est toi, le démon. Je ne tue pas d'enfants. 875 00:51:45,840 --> 00:51:47,840 Si tu le tues, le monde aura un sursis, 876 00:51:47,920 --> 00:51:50,080 et le Ciel sera innocent. 877 00:51:50,160 --> 00:51:53,160 Innocent ? C'est un peu trop saint pour toi, non ? 878 00:51:53,240 --> 00:51:55,560 Je suis bien plus saint que toi. C'est évident. 879 00:51:55,640 --> 00:51:57,360 Tu devrais le tuer toi-même. 880 00:51:57,440 --> 00:51:58,640 Saintement. 881 00:51:58,720 --> 00:52:02,560 Je ne tuerai personne. 882 00:52:05,080 --> 00:52:08,040 Tu es ridicule. Je me demande pourquoi je te parle encore. 883 00:52:08,120 --> 00:52:09,720 - Moi aussi. - Assez, je pars. 884 00:52:09,800 --> 00:52:12,600 Tu ne peux pas. Tu as nulle part où aller. 885 00:52:12,680 --> 00:52:14,520 L'univers est vaste. 886 00:52:15,360 --> 00:52:18,840 Même si tout part en fumée, on peut s'enfuir ensemble. 887 00:52:20,960 --> 00:52:22,600 S'enfuir ensemble ? 888 00:52:24,000 --> 00:52:25,760 Tu t'entends ? 889 00:52:25,840 --> 00:52:27,720 On est amis depuis longtemps, non ? 890 00:52:27,800 --> 00:52:29,240 Six mille ans ! 891 00:52:29,320 --> 00:52:30,880 On n'est pas amis. 892 00:52:31,680 --> 00:52:34,680 On est un ange et un démon. 893 00:52:34,760 --> 00:52:37,760 On n'a rien en commun. Je ne t'aime même pas. 894 00:52:37,840 --> 00:52:38,920 Mais si. 895 00:52:39,000 --> 00:52:41,720 Même si je savais où était l'Antéchrist, je te dirais rien. 896 00:52:41,800 --> 00:52:45,240 - On est dans des camps opposés. - On est dans notre camp. 897 00:52:45,320 --> 00:52:47,040 "Notre camp" n'existe pas. 898 00:52:47,120 --> 00:52:48,720 Il n'existe plus. 899 00:52:48,800 --> 00:52:50,080 C'est fini. 900 00:52:52,960 --> 00:52:54,440 D'accord. 901 00:52:57,400 --> 00:52:58,920 Très bien. 902 00:53:04,400 --> 00:53:05,920 Bonne fin du monde. 903 00:53:31,640 --> 00:53:32,920 Génial. 904 00:53:33,000 --> 00:53:35,320 ÉNERGIE NUCLÉAIRE ? NON MERCI ! 905 00:53:35,400 --> 00:53:37,960 LA TERRE PEUT-ELLE SE PASSER DU NUCLÉAIRE ? 906 00:53:52,680 --> 00:53:54,240 Tu peux y arriver. 907 00:54:00,560 --> 00:54:02,440 Il approche. 908 00:54:03,440 --> 00:54:05,080 Il est de plus en plus puissant. 909 00:54:22,560 --> 00:54:24,560 - C'est... - Impossible. 910 00:54:27,160 --> 00:54:28,440 C'est une blague ? 911 00:54:28,560 --> 00:54:32,680 240 mégawatts d'énergie sont produits actuellement par cette centrale, Eric. 912 00:54:32,760 --> 00:54:36,960 Mais rien ne les produit. 913 00:54:37,760 --> 00:54:41,040 Comment ça, l'autoriser ? Y a-t-il quelqu'un d'autre ? 914 00:54:42,080 --> 00:54:44,040 Je sais que je suis le ministre. 915 00:54:45,720 --> 00:54:47,600 Alors, d'accord. 916 00:54:47,680 --> 00:54:50,000 Je vous autorise à ouvrir ce foutu machin. 917 00:55:04,200 --> 00:55:07,360 Alors ça, c'est une surprise. 918 00:55:07,920 --> 00:55:10,520 Une chambre énorme sans réacteur. 919 00:55:11,320 --> 00:55:13,520 C'est totalement vide. 920 00:55:14,720 --> 00:55:16,520 Pas totalement, chef. 921 00:55:18,960 --> 00:55:20,600 On dirait un bonbon au citron. 922 00:55:27,960 --> 00:55:32,680 Répare tout. Détruis tout. 923 00:55:32,760 --> 00:55:35,000 Détruis tout.