1 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 {\an8}VIDĚLI JSTE... 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 {\an8}Něco se chystá. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 Něco velkého? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 Archanděl Gabriel zmizel. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,400 Gabriel! 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 Gabriel. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 - Má potíže. - Kdo jsem? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 Musíme ho tu udržet a schovat ho. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 Hurá! Nechť započne prodávání knih! 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 Už jste spolu dlouho? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 - Kdo? - Vy a váš partner. 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 Ne, tak to není. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Já jsem anděl a ty démon. 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 Jsme dědiční nepřátelé. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,320 Odstup, nečistý duchu. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 Až po tobě. 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,440 Zdravím. 18 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 Copak to tu máme? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 Kdopak je tohle? 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Insp. Konstáblová. 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 - To je mé jméno. - No jasně. 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 Crowley má Gabriela, že? 23 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 Zaútočíme na knihkupectví. Kdo se nám postaví, toho zabijem. 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 Tohle jsem nedělal od 1. světové. 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 Tys vyhodil svatozář do vzduchu. 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,920 Myslím, že si musíme trochu poklábosit. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Ptal se mě, kdo by měl převzít nebe. 28 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 Existuje jediný kandidát. Jsi to ty. 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 Řekni, žes odmítl. 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,400 Můžu něco změnit. 31 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 Když spolu můžou odejít Gabriel a Belzebub, 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 můžeme to udělat i my. 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Já ti odpouštím. 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 Neobtěžuj se. 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 Další krok Velkého plánu. 36 00:01:31,840 --> 00:01:32,760 A co to je? 37 00:01:34,320 --> 00:01:36,280 Říkáme tomu Druhý příchod. 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 ZCELA ZAVŘENO 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 Napadá tě, jaké má Bůh asi úmysly. 40 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 {\an8}VÁLKA V NEBI 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 {\an8}VE STŘEDU VESMÍRU 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,800 {\an8}ANDĚL SE SVÁŘÍ S ANDĚLEM. 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 REBELOVÉ BYLI KONEČNĚ PORAŽENI. 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 Je po všem. Neskutečné. 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 A navíc jsme slavně zvítězili, Azirafale. 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 Úžasné vítězství. 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 To asi ano. 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 Ale stálo nás to oběti. 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 Kolik našich padlo při poslední ofenzívě? 50 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 Bohužel asi stovka. 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 Zaskočili nás. 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 Celé to byla hrůza. 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 Azirafal byl inspirativní... 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 a úžasný stratég. 55 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 Dělám svou práci. 56 00:02:49,040 --> 00:02:53,400 Právě bitva tady, v kolébce všeho tvorstva, 57 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 válku rozhodla. 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 Chtěli získat vládu nad Věčným plamenem... 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 ale prohráli! 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 Běž tu dobrou zvěst říct vojákům. 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 Když zakřičíš nebo na sebe upozorníš, 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 jsi mrtvý anděl. Jasný? 63 00:03:35,040 --> 00:03:35,920 Dej mi meč. 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 Tys neměl zbraň, když jsi mi vyhrožoval? 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 Ne, přišel jsem o ni v poslední bitvě. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 Zdravíčko. Jsem... 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 Generál Azirafal. Já vím. 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 Viděl jsem tě na bojišti. 69 00:03:53,240 --> 00:03:56,720 Mám spoustu otázek a nikdo nemá odpovědi. 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,200 Co je? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 Možná to bude bolet, 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 ale pomůže to trochu zastavit krvácení. 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 Celou válku jsem pobíjel andělské rebelanty, 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 ale tohle dělám prvně. 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Mám ti poděkovat? 76 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Radši ne. 77 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Děkuju za obvaz. 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Radši nikomu... 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 neříkej, jak jsi k němu přišel. 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 Hodně štěstí. 81 00:05:49,360 --> 00:05:53,000 DOBRÁ ZNAMENÍ 3 82 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 LONDÝN 83 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 SOUČASNOST 84 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 Všichni zasloužíte pochvalu za plán „Druhý příchod“. 85 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 A taky bych... 86 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 rád pogratuloval... 87 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 Michaelovi a týmu, že vyřešili logistiku 88 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 letadla v životní velikosti, 89 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 které se objeví za letu, 90 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 s člověkem na palubě. 91 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 Je skvělé vidět, že jste z toho taky tak nadšení. 92 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 Nějaké novinky? 93 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 Ano, Muriel. 94 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 Měla jsem ti hlásit, 95 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 až bude vzhůru 96 00:07:16,720 --> 00:07:17,800 a převtělený. 97 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 A... 98 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 už je obojí. 99 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 Výtečně. A jak to vzal? 100 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 Docela dobře. 101 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Je trošku paf, 102 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 že teď má tělo. 103 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 Říkám mu, 104 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 že to není moje práce. 105 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 A on, 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 že absolutně netuší, která bije. 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 - Já na to... - Všechno je připraveno. 108 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 Máme ten... docela dlouhý 109 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 seznam, cos nám dal, Azirafale. 110 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 Nic se nepokazí. 111 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Na letišti bude čekat auto. 112 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 Archanděl Sandalfon, 113 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 ten dobrák, 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 odveze zmrtvýchvstalého Krista 115 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 přímo do OSN, 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 kde se s ním setká Uriel a Michael. 117 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Třeba u šálku čaje. 118 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 A pak Ježíš promluví 119 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 ke všem národům světa 120 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 ve všech světových jazycích. Vypukne... 121 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 bezbřehá radost, 122 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 mír na Zemi 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 a vůbec všechno dobré. 124 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 Mír na Zemi? 125 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 Jo. Nějaké otázky? 126 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 Ne. Bezva. Tak jo. 127 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 Tak ten Druhý příchod rozjedem. 128 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 Zdravím. 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 Jsem určitě Joshua, 130 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 syn Josefův. 131 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 Trochu mi blbne paměť, 132 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 ale naposled si pamatuju, 133 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 že mě ukřižovali. 134 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 Ale vstal jsi z mrtvých. 135 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 A teď jsi zpátky. 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 V novém těle. 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 A posíláme tě na Zemi, 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 abys jí přinesl univerzální štěstí. 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 Určitě jste si mě s někým nespletli? 140 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 Určitě ne. 141 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 Posledních pár tisíc let jsi strávil 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 jako část božské trojjedinosti. 143 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 Ale teď máš zase smrtelné tělo, 144 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 takže můžeš promlouvat k lidem, 145 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 jako smrtelník. 146 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 A říct jim, že nastává konec. 147 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 Ne tak docela. 148 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 Ne tak docela? 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 Ne. Celá tahle apok... 150 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 Je to trochu staromódní. 151 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Je jiná doba. 152 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 Chtěl jsem zkusit něco trochu víc na pohodu. 153 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 Dávejte bacha, 154 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 - přichází univerzální štěstí. - Ne. 155 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 Konec světa. 156 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 Nebo... 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 taky ne. 158 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 Štěstí! Univerzální štěstí. 159 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 Všichni oplývají radostí atd. 160 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 Je to schválené? 161 00:09:33,000 --> 00:09:33,920 Jo. Já to schválil. 162 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 Mám to na povel. 163 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 Prozatím. 164 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 - Co prosím? - Nic. 165 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 Kde mám jizvy? 166 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Měl jsem dobré ruce tesaře. 167 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 Je to zbrusu nové tělo. Zázrak. 168 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 Musel jsi dostat tělo. 169 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 Aby viděli, kdo k nim promlouvá. 170 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 Musíš promluvit. 171 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Azirafal ti napsal řeč. 172 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Bude na každém televizním kanálu, 173 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 na všech mobilech, 174 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 aby tě všichni na Zemi slyšeli 175 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 ve svém vlastním jazyce. 176 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 Zázrak! 177 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 To bude určitě velmi... 178 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 motivační. 179 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 Nevrátíme se k nápadu „Konce světa“? 180 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 - Ne. - Musíme přece trestat bezbožníky. 181 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Netuším, o co jde. 182 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Je tu někdo z mých přátel? 183 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 Šimon? 184 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 Nebo Tomáš? 185 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 Rád bych s nimi mluvil. 186 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 Uběhlo hodně let. 187 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 A moje máma? 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 Tisíce let. 189 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 Všichni lidé, 190 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 které jsi kdysi znal, jsou... 191 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 mrtví. 192 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Vážně? 193 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 No a co ten... 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 anděl, 195 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 který mi dodal sílu 196 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 té noci před tím... 197 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 zatloukáním hřebů. 198 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 Představil se jako Gabriel... 199 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 - Opravdu? - Ano. 200 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 Vlastně mi moc nepomohl. 201 00:10:48,520 --> 00:10:50,560 Mluvil hlavně o sobě. Ale... 202 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 Ten už... 203 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 k nám taky nepatří. 204 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 Ale musí přece... Počkat, ten zrzek. 205 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 Ten, co měl... 206 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 legrační oči? 207 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 Ukázal mi všechna města světa. 208 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 Ten k vám přece taky patřil, ne? 209 00:11:06,600 --> 00:11:07,440 Nebyl to smrtelník. 210 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 Je tu pořád? 211 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Tady nahoře ne. Ani v pekle. 212 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 Teď pobývá na Zemi. 213 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 Není to náš typ. 214 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 Mně byl sympatický. 215 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 Má určité... 216 00:11:18,800 --> 00:11:19,720 kvality. 217 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 Ale pokud stejně musím na Zemi... 218 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 To by nebylo vhodné. 219 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Postará se o tebe tady Sandalfon. 220 00:11:26,200 --> 00:11:27,120 Bezva chlapík. 221 00:11:31,240 --> 00:11:34,240 {\an8}POKOJ K PRONAJMUTÍ 222 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 Paní Sendvičová. 223 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Už ti nedám ani „ň“, Crowley. 224 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 Paní Sendvičová. 225 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 No tak, 150 liber. 226 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 Večer je konečně dostanu zpátky. 227 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 Brian se nikdy nevzdá něčeho, co vyhrál. 228 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 Tentokrát to bude jinak. 229 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 Děkuju mockrát. 230 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Zrovna jsem je zalil. 231 00:11:56,240 --> 00:11:57,120 Hned se vrátím. 232 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 Vyhrává pan Crowley. 233 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 Jen čísla a pravděpodobnost. 234 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Stvořil jsem hvězdy. Blackjack je brnkačka. 235 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 Další výhra. 236 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 Pojďte k taťkovi. 237 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 Nazdárek, Misty. 238 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Chlastat sám je nuda. 239 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 No tak. 240 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 Pověz nám vtipný příběh o gorilách... 241 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 nebo delfínech. 242 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 No tak. 243 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 Kolik jsem dneska vyhrál? 244 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Asi sto táců. 245 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Sto tisíc chechtáků. 246 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 To by už mělo vylákat Briana z předpokoje! 247 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Víš, že to nikdy nedopadne dobře. 248 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 Věř mi... 249 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 Radši shrábni výhru! 250 00:12:52,360 --> 00:12:53,240 Crowley. 251 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 Velký Brian se ukázal. 252 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 Sto tisíc liber. 253 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 No tak, takovou cenu nemá. 254 00:12:59,440 --> 00:13:00,360 Vyhrál jsem ho. 255 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 Ta kára je moje. 256 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 Hodíme si. Dvojnásobek nebo nic. 257 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Slyšels, co říkal. 258 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 Náš zákazník, náš pán. 259 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Víš co? 260 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Maxi, pojď sem. 261 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 Co je zač? 262 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 Tak jo... 263 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 Když ukážeš na dámu, 264 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 Bentley je tvůj. 265 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 To je pech. 266 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Bentley je pořád můj. 267 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Už jsem přišel i o víc. 268 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 Jsi lúzr, Crowley. 269 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 Chodíš sem jen prohrávat. 270 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Mohls odejít s plnou šrajtoflí. 271 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 Ale jsi naivní moula. 272 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 Nezlobilas? 273 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Co říkáš na ten projev? 274 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Je až moc strojený. 275 00:14:28,800 --> 00:14:29,640 Já... 276 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Rád vyprávím příběhy, 277 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 třeba podobenství, 278 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 které lidi vtáhnou... 279 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Napsal ho Azirafal. 280 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Otestovali jsme ho na vzorku... 281 00:14:42,480 --> 00:14:43,400 Na něm. 282 00:14:46,320 --> 00:14:47,440 Podlaží Metatron. 283 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 Cože? 284 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Co tam děláš? 285 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 Sem přece nesmíš! 286 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 A co s tím děláš? 287 00:15:02,720 --> 00:15:03,680 Dej to sem! 288 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Jen já... 289 00:15:05,720 --> 00:15:10,800 mám oprávnění... 290 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Já... 291 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Zůstaň tady. 292 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 Někdo spustil alarm? 293 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 Jo, já. 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 Něco je špatně. 295 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 Metatron zmizel. 296 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Zmizel? 297 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 Nešel na procházku? 298 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Není ve vesmíru. 299 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 - To je směšné. - No... 300 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 Vypnout alarm. 301 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 ...Metatron by z vesmíru zmizel jen tehdy, pokud... 302 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 by už žádný Metatron nebyl. 303 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 Kdyby byl mrtvý. 304 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 Metatron přece není mrtvý. 305 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 Sandalfone, 306 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 kde je Ježíš? 307 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Země. 308 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Dobrý den. Promiňte. 309 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 Nemám škváru, kámo. Sorry. 310 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 Ne, ale hezky to voní. 311 00:16:44,320 --> 00:16:46,280 Už dlouho jsem nejedl. 312 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 Na. 313 00:16:49,880 --> 00:16:51,200 Sendvič se zapečeným sýrem. 314 00:16:51,600 --> 00:16:52,960 Potřebuješ ho víc než já. 315 00:16:57,680 --> 00:16:59,360 To jsi moc hodný. 316 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Víš, 317 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 jeden muž měl kdysi tři syny. 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Promiň, kámo. 319 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 Jídlo ti klidně dám, 320 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 ale příběhy nevydejchám. 321 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 Vlastně... 322 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 hledám... 323 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 Má zrzavé vlasy. 324 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 A žluté oči. 325 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 Hodně toho ví. 326 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 Asi je to anděl. 327 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 Tamhle. 328 00:17:25,160 --> 00:17:26,120 Děkuju. 329 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 Pardon. 330 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 Pardon. 331 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Nerad tě budím. 332 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 Nespím, jsem namol. 333 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 Nedáš si sendvič se sýrem? 334 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 Dej mi pokoj. 335 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Mám zlomené srdce. 336 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Zlomil mi ho svět. 337 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 Nic nemá význam. 338 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 Chtěl jsem se zeptat. 339 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Ukázals mi všechna ta města. 340 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 Co mám dělat teď? 341 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 Jde o to... 342 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 O to jde, že? 343 00:17:58,280 --> 00:17:59,160 Co jsem to říkal? 344 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 Říkals, že o to jde. 345 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 Jde o tu věc se třema kartama. 346 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Vždycky... 347 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 najdi dámu. 348 00:18:07,760 --> 00:18:08,960 Když to klapne, jsi v poho. 349 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Najít dámu. 350 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 Posledně přinesu děťátko, 351 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 ale pak to 352 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 míchal a míchal. 353 00:18:17,560 --> 00:18:19,680 {\an8}Každý se dívá na špatné místo, že jo? 354 00:18:21,360 --> 00:18:23,320 Jde o ty tři karty. 355 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 Najdi dámu. 356 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 A když najdu dámu se třemi kartami, 357 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 pomůže mi to zjistit, jaké tu mám poslání? 358 00:18:32,800 --> 00:18:34,640 Mrhám... 359 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 na tebe svým drahocenným 360 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 časem opilce. 361 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Ztrať se. 362 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 Sbohem. 363 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 Dobrou. 364 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 Ježíš samozřejmě nebude v databázi pozemšťanů. 365 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 Antikrist taky nebyl. 366 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 Ale Kniha života je něco úplně jiného. 367 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 Takže... kde je? 368 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 Měla by být... 369 00:18:59,680 --> 00:19:00,840 na tom řečnickém pultíku. 370 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 Tam leží už od počátku věků. 371 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Nemůže jen tak odejít. 372 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 Musíme to nahlásit. 373 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 Momentálně to není komu nahlásit. 374 00:19:09,680 --> 00:19:12,080 - Metatron přece vzal kramle. - Ano. 375 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 Metatron zmizel, 376 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 jak pravil bývalý archanděl Sandalfon. 377 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 Bývalý archanděl? 378 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 Zbavuji tě hodnosti. 379 00:19:18,080 --> 00:19:20,360 - Ztratil jsi Mesiáše! - To nemůžeš. 380 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 Nemůžeme ztratit Ježíše i Knihu života. 381 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 Dvě věci! 382 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 Ne. Ztratili jsme i Metatrona. 383 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 Tři věci. Panebo... 384 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 Panečku. 385 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 Máš toho hodně? 386 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Chybička se vloudila. 387 00:19:39,560 --> 00:19:44,160 Co kdybych se Knihu života pokusil najít já? 388 00:19:44,240 --> 00:19:49,400 Vyšetřování bych svěřil Muriel. 389 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 A já se zaměřím na hledání Ježíše. 390 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 Ano, skvělý plán. 391 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 Té hodnosti mě doopravdy nezbavil, že ne? 392 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 Bohužel ano, 393 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 nižší anděli Sandalfone, stenografe. 394 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 Proberte ho. 395 00:20:15,640 --> 00:20:18,400 {\an8}STŘÍZLIVÝ – OPILÝ 396 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 Není nebezpečný? 397 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 Teď už ne. 398 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Tak ho někdo šťouchněte. 399 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 Předstírá, že spí. 400 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 Dávám výpověď, Dagone. 401 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 Nedostali jste memo? 402 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Žádné jsi neposílal. 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Protože dávám výpověď. 404 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 A já ji nepřijímám. 405 00:20:48,120 --> 00:20:52,840 Nahoře vypukla operace Druhý příchod. 406 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Aha. 407 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 Takže začal Konec světa... 408 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 Už zase. 409 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 Vida. 410 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 Nic nevidím. 411 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Ztratili ho. 412 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 Koho? 413 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Vždyť víš. 414 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Toho, co všechno začal. 415 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Přibitého kluka. 416 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Ježíše? 417 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 Kristepane. 418 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 A proč jste mě sem unesli? 419 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Musíš ho najít dřív než oni, Crowley. 420 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 No jasně. 421 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 Ani nemůžete vyslovit jeho jméno. 422 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 Co uděláte, až ho najdete? 423 00:21:34,320 --> 00:21:35,760 Bude náš rukojmí. 424 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 S... 425 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 Ježíšem. 426 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 V našich rukou! 427 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 Můžeme zaútočit na nebe. 428 00:21:44,440 --> 00:21:48,560 Ať zaprší válka všech válek. 429 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 My budeme bydlet nahoře... 430 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 a oni tady dole! 431 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 Ty znáš lidi, Crowley. 432 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Pomoz nám ho najít. Taky ti pomůžeme. 433 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 Ne. 434 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 - Ne? - Ne. 435 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 Ne? 436 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Ne. 437 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 Toho budeš litovat. 438 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 Přidám to na seznam. 439 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 Odneste ho odsud! 440 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 Jsi v pořádku? 441 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 No jistě. 442 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Právě jsem... 443 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Musím si to... 444 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 ujasnit. 445 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Kde začít? 446 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 Nepožádáš svého 447 00:22:43,000 --> 00:22:45,880 přítele-přítele? 448 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Mého... 449 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Ne, to nejde. 450 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 Vyloučeno. 451 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 Možná tě i tak rád uvidí. 452 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 Posledně neměl moc náladu. 453 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 Působil trochu... 454 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 ztraceně. 455 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 MALÝ POKOJ VZADU 456 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 VÝPRODEJ – UKONČENÍ PROVOZU 457 00:23:42,360 --> 00:23:44,840 Nevěřila jsem, že vás tu ještě uvidím. 458 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 Já... 459 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 Všichni se odstěhovali. 460 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 Nebo si je koupili. 461 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 Jen mě ne. 462 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 Já se v Soho držím jako... 463 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 klíště. 464 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 Já... 465 00:24:04,920 --> 00:24:05,760 Zdravíčko. 466 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 Víte, můj přítel... 467 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 Crowley? 468 00:24:10,720 --> 00:24:12,080 Neviděla jste ho? 469 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Hledáte ho jen proto, že od něj něco potřebujete. 470 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Vy si totiž jen berete. 471 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 Nezáleží vám na něm. 472 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 Ani na naší ulici. 473 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 Já... 474 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 - Whickberskou ulici miluju. - Vážně? 475 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 Kde jste byl, když tu šlo do tuhého? 476 00:24:28,800 --> 00:24:31,160 Nikdy mě nenapadlo, 477 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 že se sem přijdete naparovat. 478 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 Naparovat? 479 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 Je tamhle. 480 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Crowley? 481 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 Já... 482 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 Vstávej, prosím. 483 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 Tady dole je mi dobře. 484 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 Vím, že jsi na mě naštvaný. 485 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 To jo. 486 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Ale klidně to přehlédnu. 487 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 Musíme toho... 488 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 ...totiž hodně probrat. 489 00:25:32,840 --> 00:25:34,360 Nemám ti co říct. 490 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 Pokud čekáš, že ti zatančím omluvný taneček, 491 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 budeš bohužel čekat dlouho. 492 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 Nám už tanečky nepomůžou. 493 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Zavři zvenku. 494 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 Vždyť... 495 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 Nemáš dveře. 496 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 To ti láme srdce, co? 497 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 Crowley. 498 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Měls tu prodejnu celá staletí. 499 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 Děsně rád jsi prodával knížky. 500 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 A pak jsi prostě odešel. 501 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 Co se stalo? 502 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 To řekni ty mně. 503 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Měla to tu převzít Muriel. 504 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Vydrželi tu pár týdnů a pak... 505 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 - Zavřeli dveře a... - Já Muriel potřeboval. 506 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 Aby pro mě v nebi pracoval někdo... 507 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 hodný. 508 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Ale já to myslel jinak. 509 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 Chci vědět, co se dělo tady? 510 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 Roky jsem tu nebyl. 511 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 Je to trochu zaprášené, ale... 512 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 okna nejsou rozbitá. 513 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 Nic se neztratilo! 514 00:27:34,280 --> 00:27:36,000 Nepotřebujeme deratizátora. 515 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 Čekal bys tu krysy, ne? 516 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 Tys tu nebyl. 517 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 Nechtěl jsem ztratit i ten krám. 518 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 No jasně. 519 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 Já... 520 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 Asi bych měl říct... děkuju. 521 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 To radši ne. 522 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 Mám se ti omluvit? 523 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 Chtěl jsem se zachovat správně. 524 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 Víš, čím je dlážděná cesta do pekla? 525 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Čím? 526 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 Ničím. Musí se vydláždit. 527 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 Hele, Crowley, 528 00:28:21,200 --> 00:28:22,760 jdu ti pomoct. 529 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 - Vážně? - Ano. 530 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 Kecáš! Jdeš kvůli Ježíšovi. 531 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 Přivedli jste ho zpátky a teď jste ho ztratili. 532 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Jak to víš? 533 00:28:31,840 --> 00:28:33,800 Když žiješ na ulici, dost se dozvíš. 534 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 No... 535 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 Ano. Jsem... 536 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 No jo. Potřebuju... 537 00:28:42,200 --> 00:28:44,560 My dva jsme společně našli Antikrista. 538 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 Dávná historie. 539 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 Ježíš si tě pamatuje. Fakt. 540 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 A ptal se po tobě. 541 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 Byl fakt... 542 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 sympatický. 543 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 A teď je někde venku. 544 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 Sám. 545 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 Chudáček. 546 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Doufám, že ho znova neukřižují. 547 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 To by snad znova neudělali. 548 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 Moc se nezměnili, nebo jo? 549 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 Když ho hledá nebe, 550 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 bude ho hledat i peklo. 551 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 Nikdo ho nenajde. 552 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 Crowley, o nás dva tady nejde. 553 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 - Nemůžu ti pomoct. - Proč ne? 554 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Nemám auto. 555 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 Tak si pro něj skoč. Kde je? 556 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 Tys o něj přišel? 557 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 - Jo. - Jak? 558 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 Prohrál jsem ho v hazardu. 559 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 Promiň, tomu jsem nerozuměl. 560 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Prohrál jsem ho v hazardu. 561 00:29:35,560 --> 00:29:36,520 S kým? 562 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 S Brianem Cameronem. 563 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 To jméno slyším prvně. 564 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Zní to jako účetní. 565 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 Jak jsi mohl prohrát Bentleye s chlapem jménem Brian Cameron? 566 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 Je to gangster. 567 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 Pořád jsem přespával v autě. 568 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 Odjakživa chci Bentleye. Klasiku. 569 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 Chlap, co má Bentleye, určitě neodmítne malou sáztičku, 570 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 kde jde o umění i štěstí. 571 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 To nejde. Je to můj dům. 572 00:30:06,080 --> 00:30:09,000 Nemůžu tě samozřejmě do té sázky nutit. 573 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 Ale můžu 574 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 spálit to knihkupectví na popel, hned teď. 575 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 Spíš totiž tady venku, 576 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 ale často tě vídám uvnitř, 577 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 jak tam na něco brejlíš. 578 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 Tak si to auto vem. 579 00:30:26,560 --> 00:30:29,600 Jsem obchodník, ne zloděj. 580 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 Jen navrhuju, že si zahrajeme džentlmenskou hru. 581 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 Už toho mám dost. 582 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 Váš účet se zázraky už není aktivní. 583 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Běžte prosím pryč. 584 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 Tohle připravili mí právníci. 585 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 Jen si zahrajeme takovou hru. 586 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 Když vyhraješ, 587 00:30:48,280 --> 00:30:50,760 půjdu a nic neshoří. 588 00:30:51,240 --> 00:30:52,320 Ale když vyhraju, 589 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 Bentley bude můj. 590 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 Jsem... 591 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 A nic neshoří? 592 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 Tady to podepiš. 593 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 A co to je za hru? 594 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 Moje oblíbená deskovka. 595 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 Musíš všechno vyhrát pro sebe, takže všichni... 596 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 protihráči budou... 597 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 švorc a na dně. 598 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 Takovou hru může vymyslet jen člověk. 599 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 Můžeš mě rozšlápnout. 600 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 LOTERIE 601 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 {\an8}NEBE – TOHLE KOLO MÁŠ ZA RELIKVII DVOJNÁSOBEK. 602 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 JDI K ČERTU 603 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 NEBESKÁ ODBOČKA 3 POLÍČKA ZPÁTKY A PAK 4 VPŘED. 604 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 RAJSKÁ ZAHRADA VRAŤ SE ZPÁTKY O 6 (NEBO 666) POLÍČEK. 605 00:31:46,040 --> 00:31:48,720 {\an8}VYPÁLENÉ KNIHKUPECTVÍ HÁZEJ ČTYŘIKRÁT PO SOBĚ. 606 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 {\an8}No tohle. 607 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 {\an8}Už jsi dal do banku všechen majetek, 608 00:31:54,240 --> 00:31:56,360 {\an8}takže jsi v koncích. 609 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 Ale i tak je to dobrá hra, ne? 610 00:32:00,920 --> 00:32:04,800 Švorc a na dně. 611 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 Jak to, že mu to prošlo? Tys nezakročil? 612 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 Smlouva je smlouva. 613 00:32:08,600 --> 00:32:10,200 Co naplat? Peklo mě odvrhlo. 614 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Zázraky se nekonají. 615 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 - A tys byl jinde. - Jo. 616 00:32:14,040 --> 00:32:15,320 Tak dobrá. 617 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 Půjdeme si pro našeho Bentleye. 618 00:32:18,960 --> 00:32:19,920 Mého Bentleye. 619 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 No jasně. A pak... 620 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 A pak mi pomůžeš najít Ježíše. 621 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 Udělám to sám. 622 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 Crowley. 623 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 Crowley. 624 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 Tys mě ale zklamal. 625 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 Kradeš mi auto? 626 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Chci, abys mi Bentleye vrátil. 627 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 Já bych chtěl hrát za Arsenal, 628 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 ale taky mi to nevyjde, viď, kámo? 629 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 Já to auto potřebuju! 630 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 Spíš potřebuješ lekci. 631 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 A já si to užiju. 632 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 Co jste zač? 633 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 Knihkupec v důchodu. 634 00:32:59,880 --> 00:33:01,560 Jdu si pro svého kámoše. 635 00:33:02,080 --> 00:33:04,400 A pro naše... Tedy jeho auto. 636 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 Jste jeho přítel? 637 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 - Ne, není. - Tak trochu jsem. 638 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 Zachráním tě a osvobodím našeho Bentleye. 639 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Ani nápad. Je to moje kára. 640 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 Vyhrál jsem ji na férovku. Tak ji pusťte z hlavy. 641 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Vlastně mě moc těší, že vás poznávám. 642 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 Pane Briane Camerone. 643 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 Co jsem slyšel, 644 00:33:21,800 --> 00:33:25,440 jste druhý nejlepší hráč deskovek v Londýně. 645 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Bravo. 646 00:33:26,600 --> 00:33:28,360 Druhý nejlepší? 647 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 No samozřejmě. 648 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 Po mně. 649 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 Bezva. 650 00:33:37,080 --> 00:33:38,120 Misty, miláčku. 651 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 Přines deskovky. 652 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Lituji. 653 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 Podle vašich pravidel 654 00:33:43,880 --> 00:33:46,520 si hru vybírá vyzyvatel. 655 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Cože? 656 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 A já volím křížovky. 657 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Vždyť to ani není hra. 658 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 Bentleye získá ten, kdo ji první vyluští. 659 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Tati, opatrně. 660 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 No tak, křížovku přece vyluštím. 661 00:34:00,760 --> 00:34:03,520 Ale můžu... požádat známé o pomoc? 662 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 Můžu jim zavolat? 663 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 A spolupracovat? 664 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 Vyžádejte si veškerou potřebnou asistenci. 665 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Hrajeme. 666 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 Osm písmen vodorovně. 667 00:34:13,440 --> 00:34:16,680 „Kolik kroků musejí ujít svatí kolem kupole svatého Petra.“ 668 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 Velmi případné. 669 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Je to nápověda. 670 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 V té otázce je skryté 671 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 jen jedno slovo pro měření kroků, 672 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 tedy krokoměr. 673 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 Billy? 674 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 Billy? Jo, kámo. 675 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 Pomoz mi s hádankářskou křížovkou. 676 00:34:32,040 --> 00:34:32,880 Hned teď. 677 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 {\an8}Musí to být někde na netu. Vyhledej to. 678 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 {\an8}Tak najdi týpka, co tu křížovku vymyslel, a podej si ho. 679 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 Řekni, že mu... 680 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 zabijeme manžela nebo psa a tak podobně. 681 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 Hotovo. 682 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 Cože? 683 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 To nešlo stihnout. 684 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Deset písmen svisle? 685 00:34:59,600 --> 00:35:03,880 „Slečna Desmondová levituje na Davidovu kosmickou píseň“ 686 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 je o Normě Desmond ze Sunset Boulevard. 687 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 {\an8}Dá se to parafrázovat jako „Norma flies,“ 688 00:35:09,480 --> 00:35:13,640 {\an8}což je anagram písně Davida Bowieho „Life on Mars.“ 689 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 Vezmu si káru a kámoše. 690 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 Na to zapomeň. 691 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Ale Briane, 692 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 dal jsem ti šanci. 693 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 Nesmíš se tak vztekat. 694 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 - Žralok? - Jo. 695 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 Musíme hodit kostrou. 696 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 - Žralok! - Jsi v pořádku? 697 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 - Žralok! - Posaď se. 698 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 - Ale to bolí. - Posaď se. 699 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 Žralok? 700 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 Zavolejte sanitku. 701 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 Teď ti narostla ramena, co? 702 00:36:00,240 --> 00:36:01,160 Ale kdepak. 703 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 Měli jsme dohodu. 704 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 Tak jdeme na to. 705 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 Kde je Ježíš? 706 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 To nevím. 707 00:36:11,760 --> 00:36:12,600 Ty to nevíš? 708 00:36:12,680 --> 00:36:13,520 No jo. 709 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Jinak bych ho nemusel hledat. 710 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 - A nepotřeboval bych tě. - Jo, máš recht. 711 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 Chápu. 712 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 Fakt tě nic nenapadá? 713 00:36:24,480 --> 00:36:26,720 - Země je dost velká. - Já vím. 714 00:36:26,800 --> 00:36:29,080 Chceš zvonit zvonečkem? Nalákáš ho na pamlsky? 715 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 Dáš na kandelábry letáčky: 716 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 „Hledá se mesiáš. Nabízím nálezné?“ 717 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 Ne... Hele, já nevím. 718 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 Takže... 719 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 netušíte, kde ta Kniha života může být? 720 00:36:48,360 --> 00:36:49,200 Ne. 721 00:36:49,880 --> 00:36:50,800 Bohužel. 722 00:36:51,280 --> 00:36:52,160 Promiň. 723 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Jistě, že ne. 724 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 To je pech. 725 00:36:56,680 --> 00:36:57,600 Ale... 726 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 netušíte, jak se dostala tam, kde je, 727 00:37:01,800 --> 00:37:05,080 i když nevíme, kde to je? 728 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 To je výtečná otázka. 729 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 HLEDÁTE DÁMU SVÉHO ŽIVOTA? 730 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 Musím najít tu dámu. 731 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 Drahouši, kdysi dávno 732 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 bych ti s tím píchla. 733 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Ale teď je toho plný internet, ne? 734 00:37:32,320 --> 00:37:33,520 Prostě se někam posaď. 735 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 Kdo jsi? 736 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 Jehoshua. 737 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 Bůh ti žehnej. 738 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 I tobě. 739 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 Jsem Harry Frisch, kámo. 740 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Tedy býval jsem Harry Fish, jako „Ryba“, 741 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 když to jméno ještě něco znamenalo. 742 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Tak ti budu říkat „Harry Ryba.“ 743 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 Byl jsi rybář nebo... 744 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 Co to děláš s těmi kartami? 745 00:38:04,760 --> 00:38:06,880 Řekli mi, že mám najít dámu. 746 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 Najít dámu? No jo. 747 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 Kdysi jsem hrával. 748 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 S partičkou chlapů. 749 00:38:14,800 --> 00:38:15,760 Chybí mi. 750 00:38:17,720 --> 00:38:18,760 I já měl přátele. 751 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 Partu. 752 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 Dvanáct přátel. 753 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 Teď jsem sám a karty už nehraju. 754 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 Máš poctivou tvář. 755 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Děkuju. 756 00:38:30,760 --> 00:38:32,440 A ty máš krásnou tvář, Harry, 757 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 ale je plná zármutku. 758 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 Tak jak najdu tu dámu? 759 00:38:42,320 --> 00:38:44,600 Najít dámu. Podíváme se. 760 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Najít dámu, to má šťávu. 761 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 Tady je, tady ji máme, 762 00:38:48,160 --> 00:38:50,280 ale kde skončí, to nepoznáme. 763 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 Budeš mě učit? 764 00:39:04,720 --> 00:39:05,640 Nepustíme muziku? 765 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 Trochu tam-tamů? 766 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 Nebo rip-rap? 767 00:39:12,640 --> 00:39:14,000 Nebo disko? 768 00:39:14,080 --> 00:39:15,240 Vůbec netušíš, 769 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 - co ta slova znamenají. - Tuším. 770 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 Všechno jsou to... druhy bebopu. 771 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 Neštvi mě. Nemůžu přemýšlet, když mě... 772 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 Mám teď na krku děsnou fůru 773 00:39:24,920 --> 00:39:25,800 komplikací. 774 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 Ztratit Ježíše a zvorat Druhý příchod, 775 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 to je pořádná komplikace. 776 00:39:29,640 --> 00:39:31,280 A chybí Kniha života. 777 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 Vy jste ji ztratili? 778 00:39:35,160 --> 00:39:38,800 Zatím se nám dost úspěšně vyhýbá. 779 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 To snad ne! 780 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 Opustils mě, abys dal do kupy nebe, 781 00:39:43,640 --> 00:39:45,720 a teď je ještě ve větším svrabu. 782 00:39:45,800 --> 00:39:47,760 Mohl jsem s tím fakt pohnout. 783 00:39:47,840 --> 00:39:51,200 Ty to pořád nechápeš, co? Nemůžeš nic změnit! 784 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Je to zmanipulovaný! Celej vesmír! 785 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 Musel jsem to aspoň zkusit! Chápeš? 786 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 Nechci ten hnusný 787 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 Druhý příchod se soudem a strašlivými koňmi, 788 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 kdy polovinu lidstva vyhubí. 789 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 Kdybych velel... 790 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 Ale nevelíš a nikdy nebudeš. 791 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Tvůj šéf nahoře už ti rozdal karty. 792 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Teď nahoře nikdo není. 793 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 Metatron taky zmizel. 794 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 No bezva. 795 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 Pan Hlavoun, 796 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 co rád roznáší kafe, taky vzal kramle? 797 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 Nemusel ses do toho namočit. 798 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 Mohl jsi vzít kramle se mnou. Zval jsem tě. 799 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 Pili bychom koktejly na Alfa Centauri. 800 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 - Tohle by řešili jiní. - Jak bychom mohli být šťastní, 801 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 kdybychom věděli, že všechny ty lidi 802 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 necháme v bůhvíjaké šlamastyce? 803 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 Druhý příchod Krista? Apokalypsa? 804 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 Konec světa na Zemi i na Alfa Centauri! 805 00:40:44,600 --> 00:40:47,480 Všechno jsem to mohl zastavit! Chtěl jsem všechno zachránit, 806 00:40:48,040 --> 00:40:51,760 aby měl každý šanci, včetně nás! 807 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 A jak ti to jde? 808 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 Nerozhlížej se. 809 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 Jdi pořád dál. 810 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 Jen náhodou jdeme stejným směrem. 811 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Dobře. 812 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 - Možná něco vím. - Co? 813 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Dívej se dopředu. 814 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 Ale chci zase získat hodnost archanděla. 815 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 To není v mé moci. 816 00:41:17,360 --> 00:41:18,200 Zatím ne. 817 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 Pojď do koridoru v meziprostoru. 818 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 Tam se nebudou dívat. 819 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 Haló? 820 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 Muriel? 821 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 Haló? 822 00:41:45,000 --> 00:41:46,760 Muriel? Jsi to ty? 823 00:41:49,680 --> 00:41:53,080 NEBE 824 00:41:58,240 --> 00:41:59,080 Muriel? 825 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Co tu děláš? 826 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 Tahle oblast byla uzavřena. 827 00:42:03,200 --> 00:42:06,360 Měla jsem tu schůzku se Sandalfonem. 828 00:42:07,240 --> 00:42:08,680 Muriel. 829 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 Proč zastavuješ? 830 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Ne, tady nemůžeš parkovat. 831 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 Budou Bentleye hledat. 832 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 Nemusí ho vidět, ne? 833 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 To jako vážně? 834 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 Víme, že je Ježíš na Zemi, ale ta je veliká. 835 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 Může být kdekoli. 836 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Má rád pouště. 837 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Nebo aspoň měl. 838 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Když jsem ho znával, strávil tam 40 dní. 839 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 Tam nemůže být. 840 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 No jistě. 841 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 Ne! 842 00:43:04,240 --> 00:43:05,080 Ne! 843 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Chápu. 844 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 To byl Saraqael. 845 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 Sandalfon asi... 846 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 Taky zmizel? 847 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 Saraqael myslí, že ho zavraždili. 848 00:43:16,280 --> 00:43:17,560 Musím se vrátit do nebe. 849 00:43:17,640 --> 00:43:19,920 Musíš začít Ježíše hledat sám. 850 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 Ne, jdu s tebou. 851 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 Do nebe? To tedy nejdeš. 852 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 Sám to evidentně nezvládneš. No tak. 853 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 Urieli. 854 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 Co tu děláš? 855 00:43:33,760 --> 00:43:36,520 Připravoval jsem zprávu o vraždě Sandalfona. 856 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 Co ten tu dělá? 857 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 Je to posila. 858 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 Víc hlav... víc ví. 859 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 Je to démon. 860 00:43:46,040 --> 00:43:47,920 Bývalý démon. 861 00:43:48,000 --> 00:43:49,720 Teď je to jen soukromá osoba. 862 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 Takže Sandalfon se vypařil. 863 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 Tvrdil, že mi chce něco říct. 864 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 Asi o Metatronovi. A Knize života. 865 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 To si myslíš? 866 00:44:01,720 --> 00:44:03,800 Takže nic konkrétního neřekl? 867 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Možná potřebuješ pomoct. - Urieli. 868 00:44:06,880 --> 00:44:09,480 Muriel to zvládá skvěle. 869 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 Nepotřebuje tvou pomoc. 870 00:44:12,240 --> 00:44:16,880 Vaše nekonečná Svatosti, chci podat stížnost. 871 00:44:16,960 --> 00:44:18,760 Tahle... osoba 872 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 nemá v nebi co pohledávat. 873 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 Tvou stížnost bereme na vědomí. 874 00:44:25,680 --> 00:44:27,760 A uděláte s tím něco? 875 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 Ne. 876 00:44:31,320 --> 00:44:32,640 Takže, Kniha života. 877 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 Na archivním záznamu uvidíme, kdo ji vzal. 878 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 Ten jsem samozřejmě prohlížel. 879 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 Koukněte. 880 00:44:40,560 --> 00:44:42,080 Byla na tom místě 881 00:44:42,160 --> 00:44:43,960 od počátku věků. 882 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 A najednou zmizí. 883 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Takže ten záběr krádeže někdo vystřihl? 884 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 Nevystřihl. 885 00:44:51,720 --> 00:44:52,880 Prostě zmizel. 886 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 Hledala jsem otisky! 887 00:44:54,160 --> 00:44:55,480 S lupou. 888 00:44:55,560 --> 00:44:56,720 A taky otisky bot. 889 00:44:56,800 --> 00:44:57,680 Takže... 890 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 S archivem tedy nikdo nemanipuloval. 891 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 Ale s realitou třeba ano. 892 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 To přece není možné. 893 00:45:05,000 --> 00:45:07,240 Myslíš samotnou Knihou života? 894 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 To je geniální. 895 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 Prostě ten moment odstraníš z Knihy života 896 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 a realita se přizpůsobí. 897 00:45:14,000 --> 00:45:16,480 Nemůžeš prostě odstranit věci z reality. 898 00:45:16,560 --> 00:45:19,920 Chvilku ještě existují, než se realita přizpůsobí. Ale pak... 899 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 A to se určitě stalo Metatronovi. 900 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 Za chvilku na to všechno zapomenete. 901 00:45:27,840 --> 00:45:29,160 Zpátky do práce. 902 00:45:29,520 --> 00:45:30,680 Šup šup. 903 00:45:30,760 --> 00:45:31,680 Žádné flákání. 904 00:45:35,640 --> 00:45:37,080 - Děkuju za... - Není třeba. 905 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 Odvádíš skvělou práci. 906 00:45:43,920 --> 00:45:46,760 Co když to celé spískalo peklo? 907 00:45:46,840 --> 00:45:48,640 Někdo musel mít motiv pro tu krádež 908 00:45:48,720 --> 00:45:50,000 i pro vraždu. 909 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 Tys to nebyl. A já samozřejmě taky ne. 910 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 Andělé nejsou zabijáci. 911 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 Mluvíme o těch samých andělech? 912 00:45:55,800 --> 00:45:59,440 Měl by ses vrátit do pekla a zjistit, co se dá. 913 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Mě už tam znají. Nevrátím se. 914 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 Tebe znají. 915 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 Ale mě ne. 916 00:46:06,080 --> 00:46:07,960 Můžu se pozeptat a porozhlédnout. 917 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 Nejsi démon. 918 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 Když zjistí, že se jim tam producíruje anděl... 919 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 Přinejmenším tě zabijou. 920 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Zapomínáš, 921 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 že jsem mistr přestrojení. 922 00:46:19,280 --> 00:46:20,840 To teda nejsi. 923 00:46:20,920 --> 00:46:22,360 Ale tohle ti docela jde. 924 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 Určitě mě nepoznají? 925 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 Rozhodně. 926 00:46:34,080 --> 00:46:34,920 Ano? 927 00:46:35,680 --> 00:46:38,640 Lord Slorch, vládce pekelného hlenu 928 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 a pán tajných muk, 929 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 jde za pánem Dagonem. 930 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 Nic nemám v kalendáři. 931 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 Přišel přímo zezdola. 932 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 Dole už jsme. 933 00:46:53,120 --> 00:46:57,280 Myslím úplně dole. 934 00:47:06,160 --> 00:47:10,440 Máme návštěvu úplně zezdola! 935 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 Zezdola? 936 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 Teď hned? 937 00:47:14,760 --> 00:47:17,000 To by měli napřed ohlásit. 938 00:47:17,080 --> 00:47:20,560 Satan přece nemá povinnost 939 00:47:20,640 --> 00:47:25,440 ti věci usnadňovat, Dagone. 940 00:47:27,880 --> 00:47:29,080 Jistě. 941 00:47:29,160 --> 00:47:30,000 Ano. 942 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 Pardon. 943 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 Ne. 944 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 Neznáme se? 945 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 Moc do společnosti nechodím. 946 00:47:42,080 --> 00:47:45,680 Ne, Satan mi nedá vydechnout, 947 00:47:45,760 --> 00:47:47,280 pořád nějaké... 948 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 tajné mučení a tak. 949 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 No jasně. 950 00:47:52,440 --> 00:47:53,640 Jdeme kvůli tomu 951 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 chaosu, co vládne nahoře. 952 00:47:58,960 --> 00:48:03,000 Vaše hlášení jsou velmi... 953 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 neuspokojivá. 954 00:48:08,200 --> 00:48:13,480 Tak to jdu osobně prověřit. 955 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 Druhý příchod? 956 00:48:19,480 --> 00:48:21,120 Ztratil se jim, co? 957 00:48:21,200 --> 00:48:22,080 Ano. 958 00:48:22,880 --> 00:48:25,000 Ale určitě ho brzy najdou, 959 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 leda bychom... 960 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 věděli, kde je. 961 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 Zatím nic. 962 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 Ne, ne. 963 00:48:37,080 --> 00:48:41,000 Ale jsem tu kvůli té druhé věci. 964 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 Druhé věci? 965 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 Tam nahoře. 966 00:48:44,320 --> 00:48:45,560 Vražda. 967 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 Zmizení. 968 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 Ztratila se... Kniha života. 969 00:48:53,880 --> 00:48:56,360 Neříkejte, že to nevíte! 970 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 Víme jen to, co vám píšeme. 971 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 Metatron a pár archandělů někdo odstranil z Knihy života, 972 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 takže jsou fuč. 973 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Nic víc nevíme. 974 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 Pokud někdo zatajuje informace... 975 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 před těmi, co jsou úplně vespod... 976 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 My nevěděli, že se kniha ztratila. 977 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 Právě nám to řekl tajný zdroj tam nahoře. 978 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 Dám Vládci temnoty vědět, 979 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 jací jste pomocníčci. 980 00:49:34,760 --> 00:49:37,960 To je dobře, ne? 981 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 Doufejme. 982 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 Je to tanec, Joshi. Najdi rytmus. 983 00:50:00,080 --> 00:50:03,280 Trik je v tom, že to nesmíš považovat za trik. 984 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 Karty chtějí, abys s nimi manipuloval. 985 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 Jsou jako lidi. Fakt, dokonce jako já. 986 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 Moment. To si pamatuju. 987 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 Co? 988 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 Někdo váhá. 989 00:50:17,760 --> 00:50:20,200 A já řeknu něco, co pomůže. 990 00:50:20,720 --> 00:50:21,840 Tak do toho. 991 00:50:21,920 --> 00:50:22,760 No... 992 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Pravím ti, 993 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 že když má člověk člun, 994 00:50:27,560 --> 00:50:29,360 pak může rybařit. 995 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 - A zrovna tak... - A má síť? 996 00:50:31,200 --> 00:50:32,880 - Cože? - Ten týpek se člunem. 997 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 Potřeboval by i síť. Nebo prut. Samotný 998 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 člun přece ryby nechytá. 999 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 Možná jsem vyšel ze cviku. 1000 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 Už je to pár staletí. 1001 00:50:41,480 --> 00:50:42,680 Počkej. Tak jo. 1002 00:50:43,440 --> 00:50:46,280 Jedna vdova měla tři syny. 1003 00:50:46,360 --> 00:50:48,920 A ten prvorozený byl rybář. 1004 00:50:49,000 --> 00:50:51,560 - A pak... - Vyprávíš jen o rybaření? 1005 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 Ne. 1006 00:50:53,520 --> 00:50:54,360 Harry... 1007 00:51:02,520 --> 00:51:03,600 najdi dámu. 1008 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 Neprokoukl jsem to. 1009 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 Kartáře bych z tebe radši nedělal. 1010 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 Ne. 1011 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 Je to dobrá věc. 1012 00:51:30,320 --> 00:51:32,160 Tím se dostanu k lidem. 1013 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 A tam bude i ta dáma. 1014 00:51:34,760 --> 00:51:38,720 Jde o to, aby lidé našli klid, lásku a štěstí. 1015 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 Štěstí? 1016 00:51:40,240 --> 00:51:41,800 Něco ti povím, Joshi. 1017 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 Život, tenhle život... 1018 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 ti brání vidět to, na čem záleží. 1019 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 Měl jsem děti, víš? 1020 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 A neviděl jsem, jak dospívají. 1021 00:51:51,400 --> 00:51:53,840 Protože jsem pořád hrál karty. 1022 00:52:03,320 --> 00:52:05,120 Zkusíme to, jo? 1023 00:52:05,600 --> 00:52:08,280 Objednal jsem ti spoustu knedlíčků dim sum. 1024 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 To je láhev Châteauneuf-du-Pape, ročník 1988. 1025 00:52:11,160 --> 00:52:12,800 Nebudu jíst. 1026 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 Takový anděl už nejsem. 1027 00:52:16,160 --> 00:52:19,480 Měl bych ostatním jít příkladem tím... 1028 00:52:20,960 --> 00:52:22,120 že si vyberu. 1029 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 A že si vyberu správně. 1030 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Jasně. 1031 00:52:27,600 --> 00:52:30,240 Takže sis místo mě vybral nebe? 1032 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 Nebe jsem si vybral kvůli tobě. 1033 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 Ukázals mi, jak vypadá odvaha 1034 00:52:38,240 --> 00:52:39,480 a jak věci změnit. 1035 00:52:39,560 --> 00:52:41,600 Abych si stál za tím, čemu věřím. 1036 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 - Vážně? - Ano. 1037 00:52:43,600 --> 00:52:46,880 Řekls mi, že nebe není na ničí straně. 1038 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 A mně došlo, že to můžu změnit. 1039 00:52:50,440 --> 00:52:52,320 Aby bylo na straně každého. 1040 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 Ale jak? 1041 00:52:54,440 --> 00:52:56,800 Tak zaprvé, 1042 00:52:56,880 --> 00:53:00,360 Ježíše sem poslali, aby všechno ukončil. 1043 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 - Úplně všechno. - No jasně. 1044 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 A... No... 1045 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 nakonec jsem přesvědčil ty nahoře, 1046 00:53:05,320 --> 00:53:08,280 že Druhý příchod nemusí být Armagedon. 1047 00:53:08,960 --> 00:53:11,320 Mohla to být druhá šance, jak to dát do pořádku, 1048 00:53:11,400 --> 00:53:12,640 jak věci zlepšit, 1049 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 jak lidi inspirovat, aby byli 1050 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 hodnější. 1051 00:53:17,800 --> 00:53:19,440 A co na to Bůh? 1052 00:53:19,960 --> 00:53:21,360 Nerozmluvila mi to. 1053 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Ježíš o tobě mluvil opravdu hezky. 1054 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 Dokonce si pamatoval tu věc s „Království z tohoto světa“. 1055 00:53:36,880 --> 00:53:38,640 Vážně? To je hezký. 1056 00:53:41,400 --> 00:53:42,240 Co je? 1057 00:53:45,520 --> 00:53:46,360 Byl tady. 1058 00:53:47,760 --> 00:53:48,720 Světlo světa. 1059 00:53:49,440 --> 00:53:53,040 Kluk tý Marie. Byl tady, v Sohu. 1060 00:53:53,800 --> 00:53:55,080 Mluvil jsem s ním. 1061 00:53:55,160 --> 00:53:56,680 Máme ho celou dobu pod nosem. 1062 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 Tys ho nepoznal? 1063 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 Než mě začneš soudit, na svoji omluvu musím říct, 1064 00:54:01,360 --> 00:54:02,880 že jsem byl namol. 1065 00:54:02,960 --> 00:54:05,720 To přece není omlu... Ne, nechám toho. 1066 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 To je dobře. Takže nebude daleko. 1067 00:54:08,040 --> 00:54:10,160 Tím se zužuje naše šíře záběru, 1068 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 stačí projít míň svatyní. 1069 00:54:11,600 --> 00:54:12,680 A pouští. 1070 00:54:13,720 --> 00:54:15,280 A co peklo? Vědí něco? 1071 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 Popravdě myslím, že o ničem nemají páru. 1072 00:54:17,960 --> 00:54:18,800 Vlastně... 1073 00:54:19,760 --> 00:54:21,400 mi dochází, 1074 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 že mi dali i mylné informace. 1075 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Jak to? 1076 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 Jejich zdroje jim řekly, že Metatrona 1077 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 a dva archanděly někdo zabil pomocí Knihy života. 1078 00:54:32,200 --> 00:54:33,080 No a? 1079 00:54:33,160 --> 00:54:35,960 Zabili jen archanděla Sandalfona. 1080 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 Takže dostali špatnou informaci. 1081 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 Leda by... 1082 00:54:42,240 --> 00:54:44,840 to, co zaslechli, nebyla realita, 1083 00:54:45,920 --> 00:54:47,160 ale plán. 1084 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 Proč by jim někdo říkal svůj plán? 1085 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 Protože se trochu... pomátl. 1086 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 Ve špatných rukou může Kniha života 1087 00:54:55,040 --> 00:54:56,800 každého připravit o rozum. 1088 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 Nedokážeme se srovnat 1089 00:54:58,280 --> 00:55:01,680 s minulostmi, přítomnostmi a budoucnostmi, které neštymují. 1090 00:55:02,160 --> 00:55:04,880 Čas najednou nic neznamená. 1091 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 Střípky reality, které se pořád mění, 1092 00:55:08,040 --> 00:55:11,800 z toho jeden snadno ztratí přehled, co se stane... 1093 00:55:11,880 --> 00:55:13,360 Ale ještě se to nestalo. 1094 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 Přesně tak. 1095 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 A jestli to nenaplánoval někdo z pekla, 1096 00:55:19,920 --> 00:55:20,960 - tak... - Tak... 1097 00:55:23,080 --> 00:55:24,120 Ne. 1098 00:55:27,560 --> 00:55:28,440 Země. 1099 00:55:35,440 --> 00:55:37,000 Jídlo mi fakt chybělo. 1100 00:55:38,040 --> 00:55:40,160 Takže dalším krokem je... 1101 00:55:40,240 --> 00:55:42,240 Že se zas posadíte. 1102 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 Zdravíčko, Misty. 1103 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 Všechno v pořádku? 1104 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 Táta je na JIPce. 1105 00:55:48,120 --> 00:55:50,200 Nejdrsnější chlap v Londýně. 1106 00:55:50,280 --> 00:55:52,480 A vy dva jste ho v podstatě zabili. 1107 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 To snad ne. 1108 00:55:54,160 --> 00:55:55,760 To tvý auto férově vyhrál. 1109 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 A pak ho prohrál s mým kámošem. 1110 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 - Říkalas, že ho ukradli. - Jo. 1111 00:55:59,680 --> 00:56:01,720 To tedy ne. Podepsali jsme smlouvu. 1112 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 A pak jsem ho porazil v křížovce. 1113 00:56:04,280 --> 00:56:05,600 Tak to je těžký. 1114 00:56:05,680 --> 00:56:07,160 Misty, tvůj táta je ve špitále, 1115 00:56:07,240 --> 00:56:09,720 protože se moc vzteká a je chabrus na srdce. 1116 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 Sklapni. 1117 00:56:11,960 --> 00:56:14,400 Půjdeš s náma do zasranýho knihkupectví 1118 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 a spálíme ti ho před očima. 1119 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 Já na to kápla! 1120 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 Co jste zač? 1121 00:56:21,120 --> 00:56:21,960 Ten případ. 1122 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 Michael mi svěřil vyšetřování té ztracené knihy. 1123 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 Tak vyšetřuji. 1124 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 A napadlo mě... 1125 00:56:28,080 --> 00:56:28,920 Co to má bejt? 1126 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 Baví mě to. 1127 00:56:30,400 --> 00:56:33,320 Čtu spoustu lidských detektivek 1128 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 a jsem dobračka. 1129 00:56:34,480 --> 00:56:36,320 Něco tu řešíme. 1130 00:56:36,400 --> 00:56:39,040 Ale na tu práci se hodím jen v případě, 1131 00:56:39,120 --> 00:56:41,360 že ten problém nechcete vyřešit. 1132 00:56:41,840 --> 00:56:43,720 Jsem užitečný idiot. 1133 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 A pak mě napadlo: „Panebože, už vím, kdo to udělal.“ 1134 00:56:47,280 --> 00:56:49,360 Fakt jsem to vydedukovala. 1135 00:56:49,440 --> 00:56:52,000 Došlo ti, že to byl Michael? 1136 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 Jo, došlo mi... 1137 00:56:56,040 --> 00:56:57,320 - Tys to věděl? - Jo. 1138 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 Můžeme se soustředit na to, že vám hrozí násilí? 1139 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 Přišli jsme na to při obědě. 1140 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 Peklo vědělo už před námi, co se má stát. 1141 00:57:05,360 --> 00:57:09,040 A s peklem vždycky mluvil jen Michael. Potají. 1142 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 Ale vydedukovala jsi to skvěle. 1143 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 Vy jste nerozuměli? 1144 00:57:13,480 --> 00:57:15,200 Knihkupectví shoří! 1145 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 Zapálím knihkupectví! 1146 00:57:16,840 --> 00:57:18,880 Peklo není nikomu pro srandu! 1147 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 Nesmíme ho ani pošťouchnout? 1148 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 Kruci... Co jste k čertu zač? 1149 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 Ty nejsi lord Slorch. 1150 00:57:23,560 --> 00:57:26,960 Jeho zlovolné lordstvo někde vymýšlelo nová muka. 1151 00:57:27,040 --> 00:57:29,760 Vstupem do pekla jsi porušil nadpřirozenou diplomacii. 1152 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 To znamená válku! 1153 00:57:31,280 --> 00:57:32,600 Jako všechno ostatní. 1154 00:57:33,720 --> 00:57:34,640 Zdravíčko. 1155 00:57:35,480 --> 00:57:36,360 Ahoj. 1156 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 Ty máš taky průšvih! 1157 00:57:38,800 --> 00:57:40,160 Ticho! 1158 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 Co tu tak stojíš? 1159 00:57:42,920 --> 00:57:43,840 Rozbij něco! 1160 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 Všechno tu rozmlať! 1161 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 Ale Misty, uznej, 1162 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 že kardiolog Brianovi vždycky doporučoval jógu a klid. 1163 00:57:49,600 --> 00:57:50,480 Jógu... Klid... 1164 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 ...změnu stravy. A aby pořád nemyslel na práci. 1165 00:57:53,200 --> 00:57:55,320 Sklapni a začni je tu řezat. 1166 00:57:55,400 --> 00:57:58,040 To přece nikdy nic nevyřeší. 1167 00:57:58,120 --> 00:57:59,560 Ne. A ty můžeš... 1168 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 svého otce milovat, aniž bys byla jako on. 1169 00:58:03,960 --> 00:58:06,880 Třeba se jako zázrakem uzdraví, 1170 00:58:06,960 --> 00:58:08,560 i když si to nezaslouží. 1171 00:58:09,960 --> 00:58:11,640 Měla bys být u něj. 1172 00:58:15,400 --> 00:58:17,000 Nemám páru, co to bylo za dámu, 1173 00:58:17,080 --> 00:58:18,560 ale má recht. 1174 00:58:18,640 --> 00:58:20,960 Bude se ubližovat a pálit. 1175 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 Peklo nebude nikomu pro smích. 1176 00:58:26,080 --> 00:58:27,360 Ztratit Mesiáše je zlé, 1177 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 ale krádež Knihy života je horší. 1178 00:58:29,320 --> 00:58:30,760 To může být konec všeho. 1179 00:58:30,840 --> 00:58:32,240 Musíme najít Michaela. 1180 00:58:40,520 --> 00:58:41,560 Ahoj, Urieli. 1181 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 Hledáš mě? 1182 00:58:44,640 --> 00:58:45,960 Musím mluvit s Azirafalem. 1183 00:58:46,040 --> 00:58:50,120 Jestli myslíš nejvyššího archanděla, můžeš to říct mně. 1184 00:58:50,200 --> 00:58:51,680 Azirafal má nějaké... 1185 00:58:52,240 --> 00:58:53,120 jiné plány. 1186 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 Počkat, nejvyššího... Ty přece nevelíš... 1187 00:58:55,280 --> 00:58:56,240 Vlastně chci říct, 1188 00:58:57,040 --> 00:58:58,400 že já s ním mám jiné plány. 1189 00:58:58,480 --> 00:59:00,960 Ale na tom nesejde. 1190 00:59:01,960 --> 00:59:04,160 Mám plán pro všechno. 1191 00:59:04,240 --> 00:59:07,720 Je to vlastně takový seznam, docela dlouhý, 1192 00:59:07,800 --> 00:59:08,640 ale... 1193 00:59:09,440 --> 00:59:12,280 u Azirafala mám jen jednu poznámku. 1194 00:59:13,640 --> 00:59:14,920 „Už neexistuje.“ 1195 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 Metatron, 1196 00:59:19,000 --> 00:59:19,960 Sandalfon. 1197 00:59:20,520 --> 00:59:23,440 Všechny jsem je vymazala. 1198 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 Ale proč? 1199 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Nevím. 1200 00:59:29,840 --> 00:59:34,600 Už se asi nechci pachtit při provádění rozkazů 1201 00:59:35,360 --> 00:59:37,800 marnivých archandělů, 1202 00:59:37,880 --> 00:59:41,320 kteří jsou příliš hodní na to, aby udělali, co je třeba. 1203 00:59:41,440 --> 00:59:45,600 Nenechám si to od Azirafala zkazit. 1204 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 Druhý příchod se musí udělat pořádně, 1205 00:59:50,280 --> 00:59:51,720 jak bylo prorokováno. 1206 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 - Ale to znamená... - Jo! 1207 00:59:53,880 --> 00:59:56,040 To znamená zkázu! 1208 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 Tentokrát bude po mém. 1209 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 A vezmu to z jedné vody načisto. 1210 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 Velice čisto. 1211 01:00:16,400 --> 01:00:18,080 Chceš vědět, jak jsem to udělal? 1212 01:00:18,160 --> 01:00:19,720 Chceš? 1213 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 Je to pozoruhodně jednoduché. 1214 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 {\an8}Udělal jsem to... 1215 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 {\an8}takhle. 1216 01:00:32,960 --> 01:00:35,240 {\an8}Víš, co se s tebou stane, Urieli? 1217 01:00:35,320 --> 01:00:36,200 {\an8}Ne. Já... 1218 01:00:36,280 --> 01:00:37,120 {\an8}Nic. 1219 01:00:37,920 --> 01:00:39,520 {\an8}Stane se s tebou nic. 1220 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 {\an8}Všechno nic světa. 1221 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 Sleduj! 1222 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 Už se to děje. 1223 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 Uriel je pryč. 1224 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 Pryč? Kam šel? 1225 01:01:15,520 --> 01:01:17,360 Je fuč. Asi ho zavraždili. 1226 01:01:17,440 --> 01:01:19,240 To je ta druhá smrt. Bingo. 1227 01:01:19,320 --> 01:01:20,840 - Už víme, kdo to páchá. - Jo. 1228 01:01:20,920 --> 01:01:21,800 Michael. 1229 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 Jak to víš? 1230 01:01:23,520 --> 01:01:26,280 Protože ty jsi moc natvrdlá, on je moc hodný 1231 01:01:26,360 --> 01:01:30,600 a já určitě šílený vrah nejsem. 1232 01:01:31,120 --> 01:01:32,160 A přitom... 1233 01:01:32,960 --> 01:01:35,160 tu mizí věci. 1234 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 A Kanada. 1235 01:01:41,840 --> 01:01:43,000 Teď zmizela Kanada. 1236 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 Michael ničí Knihu života. 1237 01:01:45,120 --> 01:01:46,200 Ne, ne. To je... 1238 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 To je nemožné. Ta kniha se nenechá zničit. 1239 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 Maximálně tu a tam pár stránek. Je moc dobře udělaná. 1240 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 A kde Michael je? 1241 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 Na Zemi ani v nebi ne. 1242 01:01:56,280 --> 01:01:58,000 Tak netuším. 1243 01:01:58,640 --> 01:02:01,160 Když knihu života nejde zničit tady, 1244 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 kde ji zničit lze? 1245 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 Nikde. 1246 01:02:05,440 --> 01:02:06,280 Ale ano. 1247 01:02:06,880 --> 01:02:09,680 Všichni jsme o to místo bojovali. A my prohráli. 1248 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 - Věčný plamen. - Ano. 1249 01:02:11,480 --> 01:02:13,080 Tam by to šlo. 1250 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 Michael musel pomocí té knihy odcestovat do středu Vesmíru. 1251 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 Jinak se tam dostat nedá. 1252 01:02:19,920 --> 01:02:22,120 V tom se právě pleteš. 1253 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 Jdem na to. 1254 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 A vy to ošéfujte. 1255 01:02:24,920 --> 01:02:25,800 Zemi. 1256 01:02:25,880 --> 01:02:27,680 - Udělejte, co se dá. - Prosím. 1257 01:02:28,240 --> 01:02:31,640 Vždycky vám to tak šlo. 1258 01:02:32,240 --> 01:02:33,120 Děkuju! 1259 01:02:40,720 --> 01:02:42,960 Austrálie. 1260 01:02:43,040 --> 01:02:44,920 Co je na ní dobrého? 1261 01:02:45,000 --> 01:02:47,640 Jen samé krámy. 1262 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 Lidi, bumerangy, 1263 01:02:50,480 --> 01:02:53,400 velké skákavé krysy. 1264 01:03:01,720 --> 01:03:03,080 - Nebyl to... - Našel jsem ho. 1265 01:03:03,160 --> 01:03:04,640 A já našel tu dámu! 1266 01:03:04,720 --> 01:03:05,960 A našel jsem svou misi. 1267 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 - Měli bychom jít. - Abych oslovil lidi. 1268 01:03:08,200 --> 01:03:10,600 Udělej to, oslov je a... 1269 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 Ať to pocítí... Až do... 1270 01:03:12,440 --> 01:03:14,960 Prostě až do konce, na který snad nedojde. 1271 01:03:19,640 --> 01:03:21,320 No tak, chlapče. Začneme. 1272 01:03:24,440 --> 01:03:26,240 Jak rychle že to jede? 1273 01:03:26,320 --> 01:03:30,040 Na Zemi tak 250 km/h, ale venku je mnohem rychlejší než světlo. 1274 01:03:36,960 --> 01:03:38,760 Ne... 1275 01:03:51,080 --> 01:03:53,800 Hej! Přistupte blíže. 1276 01:03:54,520 --> 01:03:57,600 Takhle snadno už k penězům nepřijdete. Pojďte blíž. 1277 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 Taky musíš něco říct, jen aby řeč nestála. 1278 01:04:00,760 --> 01:04:04,080 Pojďte ke mně všichni, kdo se namáháte... 1279 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 a já vám dám odpočinout. 1280 01:04:07,440 --> 01:04:08,520 Pojďte ke mně, 1281 01:04:08,600 --> 01:04:11,440 vy zranění a osamělí. 1282 01:04:11,520 --> 01:04:13,200 Trochu moc temné. 1283 01:04:14,280 --> 01:04:15,160 Tohle byla 1284 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 asi přesně ta věc, která mě 1285 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 posledně dostala do průšvihu. 1286 01:04:19,720 --> 01:04:22,120 Ale teď jsem s tebou já, neboj. 1287 01:04:22,200 --> 01:04:23,320 Mluv na ně. 1288 01:04:25,640 --> 01:04:28,440 Vždycky jsem chtěl sešlápnout plyn až na podlahu. 1289 01:04:48,240 --> 01:04:51,400 Tamhle je Alfa Centauri. Žádný koktejlový dýchánek. 1290 01:04:53,800 --> 01:04:55,280 Drž se, anděli! 1291 01:05:09,040 --> 01:05:10,600 Najedeš do mlhoviny! 1292 01:05:11,480 --> 01:05:12,840 Klídek! 1293 01:05:16,600 --> 01:05:18,920 Pojďte ke mně, mí bližní. 1294 01:05:19,000 --> 01:05:21,360 - Mám pro vás dar. - Řekl nám „bližní“? 1295 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 Dejte si ten výtečný chléb se sýrem. 1296 01:05:26,080 --> 01:05:26,920 Děkuju. 1297 01:05:27,000 --> 01:05:28,160 Máš ještě? 1298 01:05:31,200 --> 01:05:33,080 S Muttem to byla nehoda. 1299 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 Spletl si pilulky. 1300 01:05:35,800 --> 01:05:37,040 Vrtalo mi to hlavou. 1301 01:05:38,640 --> 01:05:39,960 Měl jsem ho tak rád. 1302 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 Taky si kousek dám. 1303 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 Tvoje sestra v Bridlingtonu... 1304 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 Počkat, jak to... 1305 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 ...chce, aby ses vrátila domů. 1306 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 Vážně? 1307 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 Řekla, že jsem ostuda rodiny, takže... 1308 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 Pýcha jí brání, aby se omluvila. 1309 01:05:54,240 --> 01:05:55,680 A máma je nemocná. 1310 01:05:58,320 --> 01:06:01,160 Blahoslavení osamělí a hladovějící. 1311 01:06:01,720 --> 01:06:04,040 Přijďte ke mně, vy ztracení... 1312 01:06:05,000 --> 01:06:07,120 a najdete cestu domů. 1313 01:06:10,520 --> 01:06:13,240 Vezměte si. Mám dost pro všechny. 1314 01:06:14,080 --> 01:06:15,800 A nejvíce blahoslavený 1315 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 jsi ty, 1316 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 Harry Rybo, 1317 01:06:20,640 --> 01:06:23,040 neboť jsi mě naučil cestu tří karet. 1318 01:06:24,280 --> 01:06:26,640 Jsi jako syn, kterého jsem neměl, Joshi. 1319 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 Tedy syna jsem vlastně měl, 1320 01:06:28,840 --> 01:06:31,040 ale nemluví se mnou. Ale kdyby mluvil, 1321 01:06:31,120 --> 01:06:32,840 byl bych štěstím bez sebe. 1322 01:06:34,560 --> 01:06:36,680 Nejen, že ztratili toho přibitého, 1323 01:06:36,760 --> 01:06:39,680 ale špehovali tady dole. Porušili božský zákon. 1324 01:06:39,760 --> 01:06:40,720 VÁLKA PŘIPRAVTE SE 1325 01:06:40,800 --> 01:06:42,720 Ne, ne! 1326 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 Když teď nebe přišlo o svůj debilní Druhý příchod, 1327 01:06:46,080 --> 01:06:48,920 dočista se z toho pomátlo. 1328 01:06:51,960 --> 01:06:53,600 Teď jsou padouši oni. 1329 01:06:53,680 --> 01:06:54,720 Teď... 1330 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 Teď je naše chvíle. 1331 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 Neříkals totéž i posledně? 1332 01:07:01,040 --> 01:07:04,800 Ale teď budu v čele armády 1333 01:07:04,880 --> 01:07:06,960 konečně stát já. 1334 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 A pomašírujeme na samotné nebe! 1335 01:07:17,400 --> 01:07:18,880 Armagedon. 1336 01:07:34,960 --> 01:07:37,040 Vaše duše je pro nás důležitá. 1337 01:07:37,120 --> 01:07:38,200 Vydržte, prosím. 1338 01:07:42,400 --> 01:07:46,040 Nebylas úplně natvrdlá. 1339 01:07:47,480 --> 01:07:48,400 Ale byla. 1340 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 To nevypadá na všeobecné štěstí. 1341 01:07:59,680 --> 01:08:02,040 Víte někdo, co se děje? Kleknul mi mobil. 1342 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 Kde všichni jsou? 1343 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 Kam... Kam zmizel? 1344 01:08:11,120 --> 01:08:12,960 Musím se vrátit do Bridlingtonu. 1345 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 Ty přinášíš radost, Joshi. 1346 01:08:17,400 --> 01:08:19,160 Chtěl jsem ti říct, že... 1347 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 To už je asi ono. 1348 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 Do tvých rukou odevzdávám svého ducha... 1349 01:08:34,480 --> 01:08:35,320 už zase. 1350 01:08:36,920 --> 01:08:39,280 Nikdy jsem nedostal pořádnou šanci. 1351 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 Ahoj, Michaeli. 1352 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 Nechceš to probrat? 1353 01:08:53,680 --> 01:08:56,680 Díky, ale není mi do řeči. 1354 01:08:57,200 --> 01:09:00,400 Mám plné ruce práce. Všechno to pálím. 1355 01:09:02,440 --> 01:09:03,480 Fritézy na vzduch. 1356 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 Jsem jediný, kdo ví, že někdy existovaly. 1357 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Ty chudáčku. 1358 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 Určitě jsi utahaný. 1359 01:09:12,120 --> 01:09:13,040 Vážně? 1360 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 Makáš za všechny ostatní, viď? 1361 01:09:15,520 --> 01:09:16,880 Už tak dlouho. 1362 01:09:18,000 --> 01:09:20,280 A nikdo ti nikdy nepoděkoval. 1363 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Ani jednou. 1364 01:09:25,040 --> 01:09:28,280 Jsi utahaný z toho, že tě přehlížejí 1365 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 a nikdo tě neocení. 1366 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 Už tisícovky let. 1367 01:09:33,960 --> 01:09:36,560 Někdo musel makat, aby to fungovalo. 1368 01:09:37,320 --> 01:09:40,600 A šlo ti to skvěle. Jsi schopný. 1369 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 To jsem byl. 1370 01:09:41,960 --> 01:09:45,160 A oni byli tak pitomí. 1371 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 Ty, Azirafale, 1372 01:09:47,720 --> 01:09:50,720 Gabriel i Metatron. 1373 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 Pamatujete si Metatrona? 1374 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 Někde tam asi je. 1375 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 Ano, tady jsem. 1376 01:09:57,920 --> 01:10:01,600 Pořád víš, že jsem existoval, Michaeli. 1377 01:10:02,640 --> 01:10:04,040 Buď zticha. 1378 01:10:04,120 --> 01:10:05,800 Buď zticha! 1379 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 Dobře. Budu zticha. 1380 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 Nemusíme tě poslouchat. 1381 01:10:10,000 --> 01:10:11,440 Zabil jsi nás. 1382 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Ne. Ale... 1383 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 Pamatuju si to jen já. 1384 01:10:17,960 --> 01:10:19,200 Všechno si pamatuju. 1385 01:10:19,680 --> 01:10:23,800 Všechna vlákna, všechny možnosti. 1386 01:10:23,880 --> 01:10:25,600 Všechno, co se stalo. 1387 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 I všechno, co se nestalo. 1388 01:10:28,840 --> 01:10:31,040 Všechno si pamatuju, je to v mé hlavě. 1389 01:10:31,840 --> 01:10:32,800 Bolí to. 1390 01:10:34,280 --> 01:10:35,240 Tak jo. 1391 01:10:39,520 --> 01:10:40,440 Je konec. 1392 01:10:43,920 --> 01:10:45,880 Začal s tím Metatron. 1393 01:10:46,440 --> 01:10:47,720 Už dřív ty věci... 1394 01:10:47,800 --> 01:10:50,240 v knize upravoval, 1395 01:10:50,760 --> 01:10:52,000 jak se mu zlíbilo. 1396 01:10:52,080 --> 01:10:53,840 Napadlo mě, že to taky zkusím. 1397 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 Já... 1398 01:10:56,040 --> 01:11:00,440 Jsem jediný anděl, který může provést ten původní plán. 1399 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 Velký plán. 1400 01:11:02,200 --> 01:11:03,720 Naprosto chápu. 1401 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 - Jen jsem chtěl věci napravit. - Ano. 1402 01:11:08,680 --> 01:11:09,600 Ano, já taky. 1403 01:11:11,800 --> 01:11:13,080 Ale skrze lásku... 1404 01:11:14,240 --> 01:11:15,240 a naději. 1405 01:11:16,880 --> 01:11:18,320 - Michaeli? - Co je? 1406 01:11:18,400 --> 01:11:20,680 Věci se dají napravit jen... 1407 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 jedním způsobem. 1408 01:11:24,960 --> 01:11:27,680 A to teď udělám. 1409 01:11:27,760 --> 01:11:28,640 Co? 1410 01:11:29,360 --> 01:11:30,560 Co uděláš? 1411 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 Odpustím ti. 1412 01:11:35,360 --> 01:11:38,400 Ty mi dokážeš odpustit? 1413 01:11:42,800 --> 01:11:43,680 Já... 1414 01:11:46,520 --> 01:11:47,360 Já ale ne. 1415 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Ne! 1416 01:11:53,360 --> 01:11:54,280 Whickberská ulice 1417 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 Chyť mě za ruku. 1418 01:12:20,640 --> 01:12:21,480 {\an8}Otevřeno? 1419 01:12:23,760 --> 01:12:25,440 Někdo si třeba přijde pro knihu. 1420 01:12:27,240 --> 01:12:29,080 Vypadá to, 1421 01:12:29,160 --> 01:12:32,880 že ze všeho tvorstva jsme zbyli jen my a tohle knihkupectví. 1422 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 Moc zákazníků ti asi nepřijde. 1423 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Crowley, 1424 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 než se stane něco dalšího, 1425 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 ještě jedna věc potřebuje napravit. 1426 01:12:46,560 --> 01:12:47,400 A jaká? 1427 01:12:48,560 --> 01:12:50,320 Musíš mi odpustit. 1428 01:12:51,320 --> 01:12:52,240 Nech toho, anděli. 1429 01:12:52,320 --> 01:12:53,600 Musím to od tebe slyšet. 1430 01:12:53,680 --> 01:12:54,520 Já... 1431 01:12:56,360 --> 01:12:57,480 Prosím, Crowley. 1432 01:13:01,760 --> 01:13:02,960 Měls pravdu. Já... 1433 01:13:03,040 --> 01:13:05,080 Ne. Netancuj. 1434 01:13:05,160 --> 01:13:06,000 Takže... 1435 01:13:07,280 --> 01:13:08,560 Odpouštím ti. 1436 01:13:08,640 --> 01:13:09,560 Promiň, neslyšel... 1437 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Odpouštím ti! 1438 01:13:12,720 --> 01:13:13,600 Děkuju. 1439 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 Tak jsme zbyli jen my... 1440 01:13:22,960 --> 01:13:24,680 Z celého veškerenstva. 1441 01:13:27,240 --> 01:13:28,720 Je to místo pro nás. 1442 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 Nic nám nezbylo. 1443 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 Ale máme jeden druhého. 1444 01:13:35,080 --> 01:13:36,720 A asi i trochu kakaa. 1445 01:13:38,480 --> 01:13:40,200 A spoustu knížek. 1446 01:13:40,280 --> 01:13:41,120 Vážně? 1447 01:13:44,960 --> 01:13:46,080 Moc si nepočteš. 1448 01:13:46,960 --> 01:13:47,800 Ale to přece... 1449 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 Dokonce i Dickens. 1450 01:13:57,200 --> 01:14:00,240 Jestli už zbylo jen tohle, tak... 1451 01:14:00,920 --> 01:14:03,360 tu musí být konečně nějaká odpověď, 1452 01:14:03,440 --> 01:14:05,600 na všechno. 1453 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Jo, 100 tisíc prázdných knížek, ale v jedné jsou všechny odpovědi. 1454 01:14:10,120 --> 01:14:11,880 To nezní moc pravděpodobně. 1455 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 Čím posloužím? 1456 01:14:25,200 --> 01:14:27,440 Všechny knížky mají prázdné stránky. 1457 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 Dokonce i Dickens. 1458 01:14:30,800 --> 01:14:31,880 Já vás znám. 1459 01:14:34,080 --> 01:14:35,560 To ano. 1460 01:14:37,040 --> 01:14:40,880 Jo, jste mi něčím povědomý. 1461 01:14:41,480 --> 01:14:44,240 Naposled jsi mě viděl 300 metrů nad zemí, 1462 01:14:44,960 --> 01:14:46,360 měl jsem jasně rudou barvu, 1463 01:14:46,440 --> 01:14:50,360 rohy a parádní zuby, a hádal jsem se se svým synem. 1464 01:14:50,440 --> 01:14:52,880 Satan. Ty jsi Satan. 1465 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 To je jen pracovní pozice. 1466 01:14:56,360 --> 01:14:57,920 Znamená to protivník. 1467 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 A nevím, jestli tu práci ještě mám. 1468 01:15:01,760 --> 01:15:02,640 Ale ano... 1469 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 Dlouho jsem byl Satan. 1470 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 Nazdar, Crowley. 1471 01:15:09,840 --> 01:15:11,480 Jak to, že tu pořád jsi? 1472 01:15:11,880 --> 01:15:14,120 Takhle zdravíš starého přítele? 1473 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 Nikdy jsme nebyli přátelé. 1474 01:15:16,720 --> 01:15:18,800 Chci odpovědi a chci je hned. 1475 01:15:18,880 --> 01:15:20,600 Já odpovědi nedávám 1476 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 a Bůh už vůbec ne. 1477 01:15:23,440 --> 01:15:26,000 Takže ty jsi Ďábel. 1478 01:15:27,400 --> 01:15:29,160 To sis moc legrace neužil. 1479 01:15:31,960 --> 01:15:32,800 Legrace? 1480 01:15:34,080 --> 01:15:35,880 O legraci přece nejde. 1481 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 Jde o hrdost a čest. 1482 01:15:38,520 --> 01:15:41,560 A o to, že neuznáme, že nám jsou lidé nadřazení. 1483 01:15:41,640 --> 01:15:43,800 Jde o to vzepřít se Bohu. 1484 01:15:43,880 --> 01:15:46,440 Ale to se ti nikdy nepovedlo. 1485 01:15:46,520 --> 01:15:47,440 Co prosím? 1486 01:15:48,240 --> 01:15:49,120 Co Velká vzpoura? 1487 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 Válka na nebesích? To bylo jako co? 1488 01:15:51,720 --> 01:15:53,240 Dovča v Marbelle? 1489 01:15:54,040 --> 01:15:56,280 Věděls to, co my ne, viď? 1490 01:15:56,360 --> 01:15:58,240 Věděls, že nemůžeme vyhrát. 1491 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 Tys ani nechtěl vyhrát. 1492 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 To nebylo v plánu. 1493 01:16:01,240 --> 01:16:02,360 To jsem nevěděl. 1494 01:16:02,440 --> 01:16:05,080 Myslel jsem, že máme šanci, a ty taky. 1495 01:16:05,160 --> 01:16:07,040 Proto ses ke mně přidal. 1496 01:16:07,120 --> 01:16:10,480 Už si nepamatuju, proč jsem se k tobě přidal. 1497 01:16:10,560 --> 01:16:14,560 Byl jsem utahanej a naštvanej. Chtěl jsem, aby to dávalo smysl. 1498 01:16:14,640 --> 01:16:16,040 A tobě to asi nebylo fuk. 1499 01:16:17,320 --> 01:16:18,800 To tedy nebylo. 1500 01:16:18,880 --> 01:16:20,040 Ne... 1501 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 Jen jsi dělal svou práci. 1502 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 Máš propisku? 1503 01:16:33,080 --> 01:16:34,720 Jakou chceš? 1504 01:16:40,080 --> 01:16:41,400 Podej mi knížku. 1505 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 Jakou? 1506 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 To je fuk. Všechny jsou prázdné. 1507 01:16:45,480 --> 01:16:47,400 Nemůžeš udělat chybu. 1508 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 Ponurý dům. 1509 01:16:54,760 --> 01:16:56,480 Ale to není Kniha života. 1510 01:16:57,160 --> 01:16:58,520 Bude, když budeme chtít. 1511 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 Co to děláte, pitomci? 1512 01:17:03,120 --> 01:17:04,000 Chci odpovědi. 1513 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 Ne, to nemůžeš. 1514 01:17:08,120 --> 01:17:09,960 Ale můžeme. 1515 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 Chceš to napsat ty? 1516 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 Dej mi propisku. 1517 01:17:22,520 --> 01:17:26,080 „V tom knihkupectví byli čtyři. 1518 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 A ti čtyři tvořili celý svět.“ 1519 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 „Anděl, 1520 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 bývalý démon, 1521 01:17:32,960 --> 01:17:34,200 samotný Ďábel 1522 01:17:35,320 --> 01:17:36,520 a ještě někdo další.“ 1523 01:17:37,360 --> 01:17:38,760 „Někdo, kdo tu byl, 1524 01:17:39,240 --> 01:17:41,400 protože byl všudypřítomný.“ 1525 01:17:42,280 --> 01:17:44,600 „Vždycky tady byl.“ 1526 01:17:45,120 --> 01:17:48,640 „A vždycky bude.“ 1527 01:17:53,640 --> 01:17:55,280 Jak pravíš, Azirafale. 1528 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 Nemusels mě přivolávat. 1529 01:17:57,760 --> 01:17:59,000 Už jsem tu byla. 1530 01:17:59,760 --> 01:18:01,480 Ano, můžeš být kdekoli, 1531 01:18:02,800 --> 01:18:03,800 ale to neznamená... 1532 01:18:05,040 --> 01:18:06,320 že k nám promluvíš. 1533 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 Tak co chceš vědět, Crowley? 1534 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Já myslel, že otázky nezodpovídáš. 1535 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 Už není čas, Crowley. 1536 01:18:13,280 --> 01:18:16,160 Zodpovím ti jednu otázku. 1537 01:18:16,240 --> 01:18:17,920 Doufám, že bude stát za to. 1538 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 Stojí za to. 1539 01:18:19,960 --> 01:18:20,880 Tedy... 1540 01:18:21,480 --> 01:18:22,840 jinou otázku nemám. 1541 01:18:23,800 --> 01:18:26,200 Nezeptáš se na původ zla, že ne? 1542 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 Už mě nebaví, že se to pořád hází na mě. 1543 01:18:29,920 --> 01:18:31,480 Ne, o to přesně nejde. 1544 01:18:32,040 --> 01:18:33,000 Já jen... 1545 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 Ptej se. 1546 01:18:47,560 --> 01:18:48,920 Proč stvořit lidi... 1547 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 a pak je trestat za to, že se chovají jako lidi? 1548 01:18:54,480 --> 01:18:55,920 Lidi budou vždycky lidmi. 1549 01:18:56,000 --> 01:18:57,960 Nic s tím nenaděláme. 1550 01:18:58,040 --> 01:18:59,760 Takže se ptáš na původ zla. 1551 01:18:59,840 --> 01:19:01,960 Já to říkal. Dalo se to čekat. 1552 01:19:02,040 --> 01:19:04,400 Ne. O původ zla nejde. 1553 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 Jde o všechno. Ale bavme se o lidech. 1554 01:19:07,720 --> 01:19:08,800 Narodí se 1555 01:19:09,160 --> 01:19:13,680 do světa, který jim tisíckrát hodí klacky pod nohy, 1556 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 a oni vyvinou spoustu energie, aby byl ještě horší. 1557 01:19:18,480 --> 01:19:20,760 Kde najdeš skutečnou milost, 1558 01:19:20,840 --> 01:19:23,360 i zlo, ze kterého se ti zastaví srdce? 1559 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 Uvnitř lidské mysli. 1560 01:19:26,200 --> 01:19:28,560 Ale člověk není to nejhorší, co kdy provedli, 1561 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 a zrovna tak ani nejhorší. 1562 01:19:30,720 --> 01:19:32,440 Proč je stvořit právě takhle? 1563 01:19:32,520 --> 01:19:33,560 To je svobodná vůle. 1564 01:19:33,640 --> 01:19:36,120 Svobodná vůle? Ne, to je jen karetní trik. 1565 01:19:36,560 --> 01:19:38,520 Ti cucáci si myslí, že mají šanci. 1566 01:19:38,600 --> 01:19:39,680 Kdo rozdává karty, 1567 01:19:39,760 --> 01:19:42,600 ví, že dámu si někdo vytáhne jen s jejím svolením. 1568 01:19:43,560 --> 01:19:45,240 A co ty, Azirafale? 1569 01:19:45,320 --> 01:19:46,200 Já? 1570 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 Ty. 1571 01:19:48,000 --> 01:19:49,840 Taky máš nějakou palčivou otázku? 1572 01:19:55,520 --> 01:19:57,560 Kéž by to bylo snazší. 1573 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 Chtěl jsem se zachovat správně. 1574 01:20:01,120 --> 01:20:02,520 Cože? 1575 01:20:03,640 --> 01:20:05,960 Jen sis chtěl v klidu číst. 1576 01:20:06,040 --> 01:20:09,360 A chtěl jsi zbaštit všechny lidské mňamky. 1577 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 A poslouchat jejich hudbu. 1578 01:20:11,080 --> 01:20:14,600 No a? Tohle všechno mi snad brání udělat správnou věc? 1579 01:20:14,680 --> 01:20:15,720 Azirafale... 1580 01:20:16,320 --> 01:20:18,520 Byls první anděl, který mi lhal. 1581 01:20:19,720 --> 01:20:22,320 Byl jsi líný obžera... 1582 01:20:23,080 --> 01:20:24,280 plný pýchy. 1583 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 To ano. 1584 01:20:26,200 --> 01:20:28,920 I tak jsem byl druhý nejlepší anděl, jakého jsi měla. 1585 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 Cože? 1586 01:20:30,160 --> 01:20:31,160 Druhý nejlepší... 1587 01:20:31,240 --> 01:20:33,920 A kdo byl ten nejlepší? 1588 01:20:36,360 --> 01:20:37,280 Tenhle. 1589 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 Já byl hrozný anděl. 1590 01:20:40,040 --> 01:20:40,960 Ne. 1591 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Byl jsi z nás nejlepší. 1592 01:20:45,320 --> 01:20:47,640 Tolik ti na všem záleželo. 1593 01:20:48,920 --> 01:20:50,440 Byl jsi umělec. 1594 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 Chtěl jsi věci pochopit a to umění ještě vylepšit. 1595 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 My ostatní... 1596 01:20:57,440 --> 01:20:59,400 jsme byli jen postavy v knížce. 1597 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 Na nic jsme se neptali. 1598 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 Jen ty jediný 1599 01:21:06,320 --> 01:21:10,880 jsi opravdu věřil, že to všechno musí mít nějaký smysl. 1600 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 Já nejsem něčí postava. 1601 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Jsem jen součástí jejího příběhu? 1602 01:21:17,920 --> 01:21:20,200 Tak co tu pořád dělám? 1603 01:21:22,000 --> 01:21:23,640 Mám to říct, nebo mu to povíš sama? 1604 01:21:24,600 --> 01:21:27,280 Mě zajímá, co máš na srdci ty, anděli. 1605 01:21:30,320 --> 01:21:33,520 Je to totiž stylový závěr. 1606 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 Vy dva, božstvo a jeho protivník, 1607 01:21:37,840 --> 01:21:38,800 stojíte proti sobě. 1608 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 Dokonce si podáte ruce. 1609 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 A pak všechno nadobro skončí. 1610 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Vesmírné šachy... 1611 01:21:47,960 --> 01:21:49,080 skončí. 1612 01:21:50,640 --> 01:21:55,120 A přitom jsi byl jen figurka v kosmické hře solitéru. 1613 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 To je... směšné. 1614 01:22:01,320 --> 01:22:02,560 Bože, já... 1615 01:22:03,960 --> 01:22:05,000 Vlastně mám otázku. 1616 01:22:05,440 --> 01:22:06,640 Tak se ptej. 1617 01:22:08,800 --> 01:22:09,680 Proč... 1618 01:22:10,440 --> 01:22:11,640 Proč jsi mi dal Crowleyho? 1619 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 Díky němu jsem sám sebou. 1620 01:22:17,600 --> 01:22:19,040 A pak mi ho vezmeš? 1621 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Víš, že na tohle ti neodpoví. 1622 01:22:27,840 --> 01:22:32,440 Uměl sis totiž vážit toho, o čem většina lidí 1623 01:22:32,520 --> 01:22:34,920 ani netuší, že to mají. 1624 01:22:36,760 --> 01:22:38,440 Tvoje láska k němu 1625 01:22:39,760 --> 01:22:42,680 byla ta nejzmatenější, nejpitomější 1626 01:22:42,760 --> 01:22:45,280 a nejpředvídatelnější věc v celém vesmíru. 1627 01:22:48,440 --> 01:22:50,920 A vždycky mi vyloudila úsměv na tváři. 1628 01:22:53,800 --> 01:22:55,120 Ale co bylo, bylo. 1629 01:22:55,480 --> 01:22:58,440 Vesmír je pasé 1630 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 a vy dva s ním. 1631 01:23:02,000 --> 01:23:03,480 Ne! Přestaň! 1632 01:23:04,240 --> 01:23:06,400 Pořád jsi neodpověděla na první otázku. 1633 01:23:06,840 --> 01:23:08,200 Chci vědět... 1634 01:23:09,480 --> 01:23:12,960 jestli byl dobrý a rozumný nápad 1635 01:23:14,520 --> 01:23:17,000 stvořit nekonečný vesmír, 1636 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 nechat ho 6 000 let fungovat 1637 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 a pak ho zničit a začít od píky. 1638 01:23:24,240 --> 01:23:25,760 Je to šílenství. 1639 01:23:25,840 --> 01:23:27,200 Všechno jednou skončí. 1640 01:23:27,680 --> 01:23:31,400 Příběh končí na poslední stránce, Crowley. 1641 01:23:31,480 --> 01:23:33,320 A tenhle příběh skončil. 1642 01:23:33,400 --> 01:23:34,840 To neberu. 1643 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 Neberu, že to rozhodnutí je na tobě. 1644 01:23:37,840 --> 01:23:39,240 Proč by mělo? 1645 01:23:40,760 --> 01:23:41,840 Nuže dobrá. 1646 01:23:43,120 --> 01:23:44,520 Dám vám na vybranou. 1647 01:23:45,560 --> 01:23:50,680 Tohle rozhodnutí může být vaše. 1648 01:23:50,760 --> 01:23:52,000 Co chcete? 1649 01:23:53,520 --> 01:23:57,360 Mám všechno vrátit do původního stavu? 1650 01:23:59,680 --> 01:24:00,680 Můžeme si promluvit? 1651 01:24:01,200 --> 01:24:02,280 Dobrá. 1652 01:24:02,360 --> 01:24:03,760 Dám vám soukromí. 1653 01:24:18,520 --> 01:24:19,400 Tak... 1654 01:24:21,240 --> 01:24:22,400 co chceš? 1655 01:24:23,440 --> 01:24:24,680 Já? Proč já? 1656 01:24:26,200 --> 01:24:27,800 Protože já chci jen jednu věc... 1657 01:24:29,400 --> 01:24:31,720 a o tu už teď nejde. 1658 01:24:32,720 --> 01:24:34,760 Co chceš ty, Crowley? 1659 01:24:45,480 --> 01:24:46,960 Ty víš, co chci. 1660 01:24:51,080 --> 01:24:53,000 Chci opravdový vesmír. 1661 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 Chci, aby lidi měli šanci. 1662 01:25:01,280 --> 01:25:04,880 Aby svobodná vůle fakt existovala. 1663 01:25:09,080 --> 01:25:11,400 Lidi si zaslouží šanci 1664 01:25:12,240 --> 01:25:13,720 žít ve skutečném světě... 1665 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 I když nebudou žádní andělé. 1666 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 Ani démoni. 1667 01:25:33,000 --> 01:25:33,880 Nebudeme ani my. 1668 01:25:38,280 --> 01:25:39,160 Už nikdy. 1669 01:25:51,520 --> 01:25:52,920 Řekl jsem něco špatně? 1670 01:26:09,320 --> 01:26:11,240 Asi jsme se rozhodli. 1671 01:26:15,720 --> 01:26:17,160 A on pak povídá: 1672 01:26:17,680 --> 01:26:22,000 „Mám lepší nápad. Neuděláme to, ale řekneme, že jo.“ 1673 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 A já na to: „No vidíš.“ 1674 01:26:30,640 --> 01:26:31,480 Ano. 1675 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 Rozhodli jste se? 1676 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 Chceme, abys vytvořila jiný vesmír. 1677 01:26:41,080 --> 01:26:42,480 Bez andělů 1678 01:26:43,160 --> 01:26:44,200 i bez démonů. 1679 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 Bez Boha 1680 01:26:47,440 --> 01:26:48,680 i bez Satana. 1681 01:26:51,080 --> 01:26:53,960 Vesmír bez nebe a pekla. 1682 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 Žádný Velký plán. 1683 01:26:56,040 --> 01:26:57,280 Nic nevyslovitelného. 1684 01:26:58,440 --> 01:27:00,120 Prostě to začne Velkým třeskem 1685 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 a skončí za miliardy let, až se vesmír upeče. 1686 01:27:04,640 --> 01:27:05,480 Nebo ty, 1687 01:27:05,560 --> 01:27:08,600 prostě to nějak skončí. Na tom upečení netrváme. 1688 01:27:08,680 --> 01:27:12,360 Žádáte Boha, aby stvořil vesmír bez Boha? 1689 01:27:15,600 --> 01:27:19,320 V takovém vesmíru by ani jeden z vás neexistoval. 1690 01:27:19,720 --> 01:27:20,600 Počkat. 1691 01:27:21,800 --> 01:27:25,160 Ty je v tom nesmyslu podporuješ? 1692 01:27:25,520 --> 01:27:26,480 Jo. 1693 01:27:27,000 --> 01:27:28,320 A asi jim vyhovím. 1694 01:27:30,880 --> 01:27:32,600 Chápete, jakou cenu zaplatíte? 1695 01:27:34,640 --> 01:27:35,920 Víme, o co žádáme. 1696 01:27:39,360 --> 01:27:40,240 Nuže dobrá. 1697 01:27:44,280 --> 01:27:45,440 Stvořím ho. 1698 01:27:45,520 --> 01:27:48,240 Udělám vesmír, jaký chcete. 1699 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 Bude v něm dokonce i Země. 1700 01:27:51,240 --> 01:27:52,920 A nakonec tam budou lidé 1701 01:27:53,000 --> 01:27:55,800 a život ve své světské slávě. 1702 01:27:56,720 --> 01:27:58,880 Ale to ani jeden z vás 1703 01:27:58,960 --> 01:28:02,200 nepozná a nezažije. 1704 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 Na tom nezáleží. 1705 01:28:07,560 --> 01:28:08,680 Tak se rozlučte. 1706 01:29:04,960 --> 01:29:07,200 O 13,8 MILIARD LET POZDĚJI... 1707 01:29:10,400 --> 01:29:13,960 NOVÉ I POUŽITÉ KNIHY – OTEVŘENO 1708 01:29:16,080 --> 01:29:17,040 Promiňte. 1709 01:29:17,120 --> 01:29:18,360 Ano. Čím posloužím? 1710 01:29:18,440 --> 01:29:20,280 Šel jsem kolem a viděl váš krámek. 1711 01:29:20,360 --> 01:29:22,840 Nemáte knihy o astrofyzice? 1712 01:29:23,600 --> 01:29:24,480 Astrofyzice? 1713 01:29:25,160 --> 01:29:27,880 Dereku, máme nějaké knížky o astrofyzice? 1714 01:29:27,960 --> 01:29:31,720 Jsou... Vedle rubriky „Zahrádkářství.“ 1715 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 Naproti je „Filozofie“. 1716 01:29:35,120 --> 01:29:36,040 Já to věděl. 1717 01:29:36,920 --> 01:29:37,760 Tudy. 1718 01:29:43,160 --> 01:29:44,120 Tady to je. 1719 01:29:45,240 --> 01:29:47,560 „Astrofyzika pro každého: 1720 01:29:47,640 --> 01:29:49,840 Od Velkého třesku až po pilíře stvoření.“ 1721 01:29:49,920 --> 01:29:51,240 Tuhle už tu mám léta. 1722 01:29:51,920 --> 01:29:54,760 Asi bych vám ji prodal za polovinu ceny. 1723 01:29:57,400 --> 01:30:00,320 - Netušíte, jak jste mě ranil. - Ale... 1724 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 Řekl jsem něco špatně? 1725 01:30:02,280 --> 01:30:04,200 Neměl jsem nic říkat. Pardon. Ne. 1726 01:30:06,040 --> 01:30:07,080 Napsal jsem ji já. 1727 01:30:11,920 --> 01:30:13,200 Vážně? 1728 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 Jistě... Ale vlastní knihu asi nechcete. 1729 01:30:16,760 --> 01:30:18,640 Určitě už výtisk máte. 1730 01:30:18,720 --> 01:30:20,200 Mám v garáži dvě bedny. 1731 01:30:22,720 --> 01:30:24,360 A co tahle? 1732 01:30:25,400 --> 01:30:27,640 Nejsou tam úplně poslední poznatky, ale... 1733 01:30:28,720 --> 01:30:29,640 To je pojednání... 1734 01:30:30,560 --> 01:30:32,280 Arthura Eddingtona o relativitě. 1735 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 Bohužel druhé vydání. 1736 01:30:33,680 --> 01:30:35,400 Tu jsem vždycky chtěl. 1737 01:30:36,840 --> 01:30:38,560 Úžasné! Mám kliku. 1738 01:30:38,960 --> 01:30:40,400 Skvěle. Já taky. 1739 01:30:41,280 --> 01:30:42,440 - Jak to? - Protože... 1740 01:30:43,000 --> 01:30:45,920 Mám knihu, kterou jste chtěl. 1741 01:30:46,800 --> 01:30:47,640 No jasně. 1742 01:30:49,320 --> 01:30:51,600 Dvacet liber. Super. Děkuju. 1743 01:30:58,040 --> 01:31:01,360 Viděl jste, že máme pár Brianů Coxů? 1744 01:31:01,440 --> 01:31:05,360 A tu velkou knihu Astrofyzika pro každého? 1745 01:31:05,440 --> 01:31:07,760 {\an8}Ne, on ji napsal, Dereku. 1746 01:31:07,840 --> 01:31:09,640 {\an8}Jo. Má jich v garáži dvě krabice. 1747 01:31:10,320 --> 01:31:13,480 {\an8}- To jsem určitě neměl zmiňovat. - Tady to je. Počtěte si. 1748 01:31:15,520 --> 01:31:16,480 {\an8}Děkuju. 1749 01:31:22,920 --> 01:31:26,520 Tak to byl profesor Anthony Crowley. 1750 01:31:27,680 --> 01:31:28,880 Jak to víš? 1751 01:31:30,440 --> 01:31:35,280 Jeho jméno je velkým písmem napsáno na té knížce, co držíš. 1752 01:31:36,240 --> 01:31:37,720 Nepůjdeš za ním? 1753 01:31:38,840 --> 01:31:40,600 Proč, proboha? 1754 01:31:40,680 --> 01:31:42,600 Líbí se ti... 1755 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 a jemu ses asi líbil ty. 1756 01:31:55,600 --> 01:31:57,800 Hej! Chci říct pardon! Zastavte! 1757 01:31:58,680 --> 01:31:59,560 Pardon. Vy... 1758 01:31:59,640 --> 01:32:01,600 - Co je? Zapomněl jsem něco? - Ano. 1759 01:32:04,920 --> 01:32:06,040 Mám jich dvě bedny. 1760 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Já vím. 1761 01:32:09,160 --> 01:32:10,520 Pardon, zadýchal jsem se. 1762 01:32:11,480 --> 01:32:12,360 Ne, já ji koupil. 1763 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 Nepodepsal byste mi ji? 1764 01:32:16,160 --> 01:32:17,080 Zajisté. 1765 01:32:17,400 --> 01:32:18,240 Jméno? 1766 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 Fell. Asa Fell, s jedním „S“. 1767 01:32:21,880 --> 01:32:23,400 - Máte... - Božínku. Pardon. 1768 01:32:24,160 --> 01:32:25,040 Tady. 1769 01:32:29,000 --> 01:32:31,480 A napište mi tam i telefon, 1770 01:32:31,560 --> 01:32:32,560 pro mě. 1771 01:32:33,720 --> 01:32:35,200 Abych vás pozval na večeři. 1772 01:32:36,560 --> 01:32:37,440 A... 1773 01:32:38,520 --> 01:32:40,240 vy sice odmítnete... 1774 01:32:41,640 --> 01:32:43,080 Ale aspoň jsem to zkusil. 1775 01:32:49,000 --> 01:32:52,040 - Číslo vám nedám. - Ne, pardon. 1776 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 Budu na vás čekat. 1777 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 Kde bude ta večeře? 1778 01:33:28,600 --> 01:33:29,440 Díky. 1779 01:33:32,440 --> 01:33:33,640 Děkuju. 1780 01:33:39,120 --> 01:33:41,160 Tak jak vám chutnalo? 1781 01:33:41,240 --> 01:33:43,840 Byla to lahůdka. Jedna báseň. 1782 01:33:44,480 --> 01:33:47,520 Tenhle výraz od někoho slyším prvně. 1783 01:33:48,040 --> 01:33:49,920 - Říkala to máma. - Aha. 1784 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 A taky říkala „v rychtyku“. 1785 01:33:53,360 --> 01:33:54,840 - Aha. - A... 1786 01:33:54,920 --> 01:33:56,720 -„Mít opičku“. - To je hezký. 1787 01:33:56,800 --> 01:33:59,040 To když se někdo zábavně opil. 1788 01:33:59,120 --> 01:34:00,320 Jo. 1789 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 Takže to knihkupectví... 1790 01:34:04,080 --> 01:34:05,000 No... 1791 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 Patří Derekovi. 1792 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 Ukecal mě, abych mu s tím pomohl, když jsem přestal učit. 1793 01:34:26,480 --> 01:34:28,480 POHOŘÍ SOUTH DOWNS O 20 LET POZDĚJI 1794 01:34:28,560 --> 01:34:29,760 Kakao už se nese. 1795 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 Lahůdka. Jedna báseň. 1796 01:34:35,280 --> 01:34:36,440 Tady. 1797 01:34:38,000 --> 01:34:40,560 Jak se dneska chovají nebeská tělesa? 1798 01:34:40,640 --> 01:34:41,560 Spořádaně? 1799 01:34:42,120 --> 01:34:44,800 Je to roj meteoritů Eta Aquarid. 1800 01:34:46,320 --> 01:34:48,880 Dají se vidět i bez dalekohledu. 1801 01:34:48,960 --> 01:34:50,600 Možná bychom se na ně... 1802 01:34:51,920 --> 01:34:53,400 měli dívat společně. 1803 01:34:58,200 --> 01:34:59,040 Hele. 1804 01:34:59,960 --> 01:35:01,120 Padá hvězda. 1805 01:35:05,040 --> 01:35:08,560 V podstatě je to meteoritické smetí z Halleyovy komety. 1806 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 Já vím, že doopravdy nepadá hvězda, 1807 01:35:10,920 --> 01:35:12,320 ale chci si něco přát. 1808 01:35:15,240 --> 01:35:16,080 Jasně. 1809 01:35:18,720 --> 01:35:19,560 Hele. 1810 01:35:21,920 --> 01:35:22,960 Slyšíš toho ptáčka? 1811 01:35:25,440 --> 01:35:27,040 To je určitě slavík. 1812 01:35:27,960 --> 01:35:29,080 Jak to poznáš? 1813 01:35:30,520 --> 01:35:33,520 Je noc, ale sova to není. 1814 01:35:35,440 --> 01:35:38,360 Ty bys slavíka nepoznal, ani kdyby ti sedl na nos. 1815 01:35:38,440 --> 01:35:39,560 Stoprocentně slavík. 1816 01:35:39,640 --> 01:35:41,200 Napadlo tě někdy, jestli... 1817 01:35:42,840 --> 01:35:44,320 existuje ještě něco víc? 1818 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 Tohle mi stačí. 1819 01:35:48,520 --> 01:35:51,720 Koukám na vesmír a jsem s tebou. 1820 01:35:56,800 --> 01:35:58,840 Mám všechno, co jsem si kdy přál. 1821 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Překlad titulků: Jakub 1822 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková