1
00:00:04,080 --> 00:00:06,640
{\an8}VIDĚLI JSTE...
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,920
{\an8}Něco se chystá.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,000
Něco velkého?
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
Archanděl Gabriel zmizel.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,400
Gabriel!
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Gabriel.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,880
- Má potíže.
- Kdo jsem?
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,520
Musíme ho tu udržet a schovat ho.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,120
Hurá! Nechť započne prodávání knih!
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Už jste spolu dlouho?
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
- Kdo?
- Vy a váš partner.
12
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
Ne, tak to není.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Já jsem anděl a ty démon.
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,760
Jsme dědiční nepřátelé.
15
00:00:32,840 --> 00:00:35,320
Odstup, nečistý duchu.
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,560
Až po tobě.
17
00:00:37,640 --> 00:00:39,440
Zdravím.
18
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
Copak to tu máme?
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
Kdopak je tohle?
20
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Insp. Konstáblová.
21
00:00:43,440 --> 00:00:45,800
- To je mé jméno.
- No jasně.
22
00:00:45,880 --> 00:00:47,720
Crowley má Gabriela, že?
23
00:00:48,280 --> 00:00:51,600
Zaútočíme na knihkupectví.
Kdo se nám postaví, toho zabijem.
24
00:00:53,080 --> 00:00:54,960
Tohle jsem nedělal od 1. světové.
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
Tys vyhodil svatozář do vzduchu.
26
00:01:02,880 --> 00:01:05,920
Myslím, že si musíme trochu poklábosit.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Ptal se mě, kdo by měl převzít nebe.
28
00:01:08,080 --> 00:01:10,360
Existuje jediný kandidát. Jsi to ty.
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
Řekni, žes odmítl.
30
00:01:12,320 --> 00:01:13,400
Můžu něco změnit.
31
00:01:13,480 --> 00:01:16,120
Když spolu můžou odejít
Gabriel a Belzebub,
32
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
můžeme to udělat i my.
33
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Já ti odpouštím.
34
00:01:27,840 --> 00:01:29,000
Neobtěžuj se.
35
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
Další krok Velkého plánu.
36
00:01:31,840 --> 00:01:32,760
A co to je?
37
00:01:34,320 --> 00:01:36,280
Říkáme tomu Druhý příchod.
38
00:01:37,960 --> 00:01:39,640
ZCELA ZAVŘENO
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Napadá tě, jaké má Bůh asi úmysly.
40
00:01:47,600 --> 00:01:50,240
{\an8}VÁLKA V NEBI
41
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
{\an8}VE STŘEDU VESMÍRU
42
00:01:55,080 --> 00:01:57,800
{\an8}ANDĚL SE SVÁŘÍ S ANDĚLEM.
43
00:02:01,560 --> 00:02:04,920
REBELOVÉ BYLI KONEČNĚ PORAŽENI.
44
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
Je po všem. Neskutečné.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
A navíc jsme slavně zvítězili, Azirafale.
46
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
Úžasné vítězství.
47
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
To asi ano.
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
Ale stálo nás to oběti.
49
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
Kolik našich padlo při poslední ofenzívě?
50
00:02:36,560 --> 00:02:38,280
Bohužel asi stovka.
51
00:02:38,360 --> 00:02:39,680
Zaskočili nás.
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,040
Celé to byla hrůza.
53
00:02:41,120 --> 00:02:43,640
Azirafal byl inspirativní...
54
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
a úžasný stratég.
55
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
Dělám svou práci.
56
00:02:49,040 --> 00:02:53,400
Právě bitva tady,
v kolébce všeho tvorstva,
57
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
válku rozhodla.
58
00:02:55,800 --> 00:02:58,520
Chtěli získat vládu nad Věčným plamenem...
59
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
ale prohráli!
60
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
Běž tu dobrou zvěst říct vojákům.
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,880
Když zakřičíš nebo na sebe upozorníš,
62
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
jsi mrtvý anděl. Jasný?
63
00:03:35,040 --> 00:03:35,920
Dej mi meč.
64
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Tys neměl zbraň, když jsi mi vyhrožoval?
65
00:03:43,600 --> 00:03:45,760
Ne, přišel jsem o ni v poslední bitvě.
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Zdravíčko. Jsem...
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
Generál Azirafal. Já vím.
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Viděl jsem tě na bojišti.
69
00:03:53,240 --> 00:03:56,720
Mám spoustu otázek a nikdo nemá odpovědi.
70
00:03:57,240 --> 00:03:58,200
Co je?
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,640
Možná to bude bolet,
72
00:04:11,720 --> 00:04:15,000
ale pomůže to trochu zastavit krvácení.
73
00:04:16,760 --> 00:04:20,480
Celou válku
jsem pobíjel andělské rebelanty,
74
00:04:21,040 --> 00:04:22,400
ale tohle dělám prvně.
75
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Mám ti poděkovat?
76
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Radši ne.
77
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
Děkuju za obvaz.
78
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Radši nikomu...
79
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
neříkej, jak jsi k němu přišel.
80
00:04:59,920 --> 00:05:00,800
Hodně štěstí.
81
00:05:49,360 --> 00:05:53,000
DOBRÁ ZNAMENÍ 3
82
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
LONDÝN
83
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
SOUČASNOST
84
00:06:43,760 --> 00:06:47,280
Všichni zasloužíte pochvalu
za plán „Druhý příchod“.
85
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
A taky bych...
86
00:06:51,480 --> 00:06:53,200
rád pogratuloval...
87
00:06:53,920 --> 00:06:56,680
Michaelovi a týmu, že vyřešili logistiku
88
00:06:56,760 --> 00:06:59,400
letadla v životní velikosti,
89
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
které se objeví za letu,
90
00:07:01,760 --> 00:07:03,160
s člověkem na palubě.
91
00:07:06,160 --> 00:07:08,760
Je skvělé vidět,
že jste z toho taky tak nadšení.
92
00:07:09,320 --> 00:07:10,200
Nějaké novinky?
93
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
Ano, Muriel.
94
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
Měla jsem ti hlásit,
95
00:07:15,400 --> 00:07:16,640
až bude vzhůru
96
00:07:16,720 --> 00:07:17,800
a převtělený.
97
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
A...
98
00:07:19,080 --> 00:07:20,640
už je obojí.
99
00:07:21,160 --> 00:07:22,720
Výtečně. A jak to vzal?
100
00:07:24,320 --> 00:07:25,160
Docela dobře.
101
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Je trošku paf,
102
00:07:27,800 --> 00:07:30,040
že teď má tělo.
103
00:07:30,120 --> 00:07:30,960
Říkám mu,
104
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
že to není moje práce.
105
00:07:32,400 --> 00:07:33,280
A on,
106
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
že absolutně netuší, která bije.
107
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
- Já na to...
- Všechno je připraveno.
108
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
Máme ten... docela dlouhý
109
00:07:40,800 --> 00:07:43,320
seznam, cos nám dal, Azirafale.
110
00:07:44,160 --> 00:07:45,400
Nic se nepokazí.
111
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
Na letišti bude čekat auto.
112
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
Archanděl Sandalfon,
113
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
ten dobrák,
114
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
odveze zmrtvýchvstalého Krista
115
00:07:53,240 --> 00:07:55,640
přímo do OSN,
116
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
kde se s ním setká Uriel a Michael.
117
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
Třeba u šálku čaje.
118
00:08:01,360 --> 00:08:03,520
A pak Ježíš promluví
119
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
ke všem národům světa
120
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
ve všech světových jazycích. Vypukne...
121
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
bezbřehá radost,
122
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
mír na Zemi
123
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
a vůbec všechno dobré.
124
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
Mír na Zemi?
125
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
Jo. Nějaké otázky?
126
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Ne. Bezva. Tak jo.
127
00:08:16,920 --> 00:08:18,880
Tak ten Druhý příchod rozjedem.
128
00:08:25,040 --> 00:08:25,880
Zdravím.
129
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
Jsem určitě Joshua,
130
00:08:31,000 --> 00:08:31,840
syn Josefův.
131
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
Trochu mi blbne paměť,
132
00:08:34,240 --> 00:08:36,440
ale naposled si pamatuju,
133
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
že mě ukřižovali.
134
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
Ale vstal jsi z mrtvých.
135
00:08:40,160 --> 00:08:41,480
A teď jsi zpátky.
136
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
V novém těle.
137
00:08:42,600 --> 00:08:44,680
A posíláme tě na Zemi,
138
00:08:44,760 --> 00:08:47,200
abys jí přinesl univerzální štěstí.
139
00:08:47,960 --> 00:08:49,840
Určitě jste si mě s někým nespletli?
140
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
Určitě ne.
141
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
Posledních pár tisíc let jsi strávil
142
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
jako část božské trojjedinosti.
143
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
Ale teď máš zase smrtelné tělo,
144
00:08:58,840 --> 00:09:00,880
takže můžeš promlouvat k lidem,
145
00:09:01,560 --> 00:09:02,480
jako smrtelník.
146
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
A říct jim, že nastává konec.
147
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
Ne tak docela.
148
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
Ne tak docela?
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
Ne. Celá tahle apok...
150
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
Je to trochu staromódní.
151
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Je jiná doba.
152
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
Chtěl jsem zkusit
něco trochu víc na pohodu.
153
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
Dávejte bacha,
154
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
- přichází univerzální štěstí.
- Ne.
155
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
Konec světa.
156
00:09:25,000 --> 00:09:25,880
Nebo...
157
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
taky ne.
158
00:09:27,440 --> 00:09:29,000
Štěstí! Univerzální štěstí.
159
00:09:29,560 --> 00:09:31,600
Všichni oplývají radostí atd.
160
00:09:31,680 --> 00:09:32,920
Je to schválené?
161
00:09:33,000 --> 00:09:33,920
Jo. Já to schválil.
162
00:09:34,320 --> 00:09:35,160
Mám to na povel.
163
00:09:35,240 --> 00:09:36,120
Prozatím.
164
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
- Co prosím?
- Nic.
165
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
Kde mám jizvy?
166
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Měl jsem dobré ruce tesaře.
167
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
Je to zbrusu nové tělo. Zázrak.
168
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
Musel jsi dostat tělo.
169
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
Aby viděli, kdo k nim promlouvá.
170
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
Musíš promluvit.
171
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Azirafal ti napsal řeč.
172
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Bude na každém televizním kanálu,
173
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
na všech mobilech,
174
00:09:56,040 --> 00:09:57,720
aby tě všichni na Zemi slyšeli
175
00:09:57,800 --> 00:10:00,240
ve svém vlastním jazyce.
176
00:10:00,840 --> 00:10:01,960
Zázrak!
177
00:10:02,040 --> 00:10:03,280
To bude určitě velmi...
178
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
motivační.
179
00:10:05,360 --> 00:10:07,760
Nevrátíme se k nápadu „Konce světa“?
180
00:10:07,840 --> 00:10:10,560
- Ne.
- Musíme přece trestat bezbožníky.
181
00:10:10,640 --> 00:10:12,400
Netuším, o co jde.
182
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
Je tu někdo z mých přátel?
183
00:10:16,480 --> 00:10:17,400
Šimon?
184
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
Nebo Tomáš?
185
00:10:18,520 --> 00:10:19,920
Rád bych s nimi mluvil.
186
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Uběhlo hodně let.
187
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
A moje máma?
188
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
Tisíce let.
189
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
Všichni lidé,
190
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
které jsi kdysi znal, jsou...
191
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
mrtví.
192
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Vážně?
193
00:10:34,440 --> 00:10:36,680
No a co ten...
194
00:10:36,760 --> 00:10:38,200
anděl,
195
00:10:38,280 --> 00:10:39,880
který mi dodal sílu
196
00:10:39,960 --> 00:10:41,360
té noci před tím...
197
00:10:42,360 --> 00:10:43,440
zatloukáním hřebů.
198
00:10:44,040 --> 00:10:45,640
Představil se jako Gabriel...
199
00:10:45,720 --> 00:10:46,800
- Opravdu?
- Ano.
200
00:10:46,880 --> 00:10:48,440
Vlastně mi moc nepomohl.
201
00:10:48,520 --> 00:10:50,560
Mluvil hlavně o sobě. Ale...
202
00:10:50,640 --> 00:10:51,480
Ten už...
203
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
k nám taky nepatří.
204
00:10:54,280 --> 00:10:56,360
Ale musí přece... Počkat, ten zrzek.
205
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
Ten, co měl...
206
00:10:57,480 --> 00:10:58,920
legrační oči?
207
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
Ukázal mi všechna města světa.
208
00:11:02,880 --> 00:11:05,520
Ten k vám přece taky patřil, ne?
209
00:11:06,600 --> 00:11:07,440
Nebyl to smrtelník.
210
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
Je tu pořád?
211
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Tady nahoře ne. Ani v pekle.
212
00:11:10,720 --> 00:11:12,320
Teď pobývá na Zemi.
213
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
Není to náš typ.
214
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
Mně byl sympatický.
215
00:11:16,040 --> 00:11:17,000
Má určité...
216
00:11:18,800 --> 00:11:19,720
kvality.
217
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
Ale pokud stejně musím na Zemi...
218
00:11:21,840 --> 00:11:23,240
To by nebylo vhodné.
219
00:11:23,320 --> 00:11:25,280
Postará se o tebe tady Sandalfon.
220
00:11:26,200 --> 00:11:27,120
Bezva chlapík.
221
00:11:31,240 --> 00:11:34,240
{\an8}POKOJ K PRONAJMUTÍ
222
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
Paní Sendvičová.
223
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Už ti nedám ani „ň“, Crowley.
224
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
Paní Sendvičová.
225
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
No tak, 150 liber.
226
00:11:42,400 --> 00:11:44,160
Večer je konečně dostanu zpátky.
227
00:11:44,240 --> 00:11:46,760
Brian se nikdy nevzdá něčeho, co vyhrál.
228
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
Tentokrát to bude jinak.
229
00:11:50,800 --> 00:11:52,000
Děkuju mockrát.
230
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Zrovna jsem je zalil.
231
00:11:56,240 --> 00:11:57,120
Hned se vrátím.
232
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
Vyhrává pan Crowley.
233
00:12:01,960 --> 00:12:03,400
Jen čísla a pravděpodobnost.
234
00:12:04,440 --> 00:12:07,000
Stvořil jsem hvězdy.
Blackjack je brnkačka.
235
00:12:08,880 --> 00:12:09,720
Další výhra.
236
00:12:13,680 --> 00:12:14,840
Pojďte k taťkovi.
237
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
Nazdárek, Misty.
238
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Chlastat sám je nuda.
239
00:12:25,840 --> 00:12:26,720
No tak.
240
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
Pověz nám vtipný příběh o gorilách...
241
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
nebo delfínech.
242
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
No tak.
243
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
Kolik jsem dneska vyhrál?
244
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
Asi sto táců.
245
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
Sto tisíc chechtáků.
246
00:12:42,160 --> 00:12:44,840
To by už mělo vylákat Briana z předpokoje!
247
00:12:44,920 --> 00:12:46,600
Víš, že to nikdy nedopadne dobře.
248
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
Věř mi...
249
00:12:49,320 --> 00:12:50,400
Radši shrábni výhru!
250
00:12:52,360 --> 00:12:53,240
Crowley.
251
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
Velký Brian se ukázal.
252
00:12:55,960 --> 00:12:57,120
Sto tisíc liber.
253
00:12:57,200 --> 00:12:59,360
No tak, takovou cenu nemá.
254
00:12:59,440 --> 00:13:00,360
Vyhrál jsem ho.
255
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
Ta kára je moje.
256
00:13:03,200 --> 00:13:04,880
Hodíme si. Dvojnásobek nebo nic.
257
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
Slyšels, co říkal.
258
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
Náš zákazník, náš pán.
259
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Víš co?
260
00:13:09,560 --> 00:13:10,800
Maxi, pojď sem.
261
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
Co je zač?
262
00:13:12,920 --> 00:13:13,760
Tak jo...
263
00:13:14,760 --> 00:13:15,880
Když ukážeš na dámu,
264
00:13:16,600 --> 00:13:17,920
Bentley je tvůj.
265
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
To je pech.
266
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
Bentley je pořád můj.
267
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
Už jsem přišel i o víc.
268
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
Jsi lúzr, Crowley.
269
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Chodíš sem jen prohrávat.
270
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
Mohls odejít s plnou šrajtoflí.
271
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
Ale jsi naivní moula.
272
00:14:17,440 --> 00:14:18,360
Nezlobilas?
273
00:14:23,080 --> 00:14:24,960
Co říkáš na ten projev?
274
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
Je až moc strojený.
275
00:14:28,800 --> 00:14:29,640
Já...
276
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
Rád vyprávím příběhy,
277
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
třeba podobenství,
278
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
které lidi vtáhnou...
279
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Napsal ho Azirafal.
280
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Otestovali jsme ho na vzorku...
281
00:14:42,480 --> 00:14:43,400
Na něm.
282
00:14:46,320 --> 00:14:47,440
Podlaží Metatron.
283
00:14:52,240 --> 00:14:53,160
Cože?
284
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
Co tam děláš?
285
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
Sem přece nesmíš!
286
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
A co s tím děláš?
287
00:15:02,720 --> 00:15:03,680
Dej to sem!
288
00:15:03,760 --> 00:15:04,600
Jen já...
289
00:15:05,720 --> 00:15:10,800
mám oprávnění...
290
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
Já...
291
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Zůstaň tady.
292
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
Někdo spustil alarm?
293
00:15:32,560 --> 00:15:33,600
Jo, já.
294
00:15:34,120 --> 00:15:35,640
Něco je špatně.
295
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
Metatron zmizel.
296
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Zmizel?
297
00:15:39,360 --> 00:15:41,000
Nešel na procházku?
298
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Není ve vesmíru.
299
00:15:43,240 --> 00:15:45,200
- To je směšné.
- No...
300
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Vypnout alarm.
301
00:15:46,240 --> 00:15:49,080
...Metatron by z vesmíru
zmizel jen tehdy, pokud...
302
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
by už žádný Metatron nebyl.
303
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
Kdyby byl mrtvý.
304
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
Metatron přece není mrtvý.
305
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
Sandalfone,
306
00:15:59,160 --> 00:16:00,320
kde je Ježíš?
307
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Země.
308
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Dobrý den. Promiňte.
309
00:16:39,920 --> 00:16:41,320
Nemám škváru, kámo. Sorry.
310
00:16:41,400 --> 00:16:43,480
Ne, ale hezky to voní.
311
00:16:44,320 --> 00:16:46,280
Už dlouho jsem nejedl.
312
00:16:48,240 --> 00:16:49,160
Na.
313
00:16:49,880 --> 00:16:51,200
Sendvič se zapečeným sýrem.
314
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
Potřebuješ ho víc než já.
315
00:16:57,680 --> 00:16:59,360
To jsi moc hodný.
316
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Víš,
317
00:17:01,200 --> 00:17:02,920
jeden muž měl kdysi tři syny.
318
00:17:03,000 --> 00:17:04,080
Promiň, kámo.
319
00:17:04,160 --> 00:17:05,200
Jídlo ti klidně dám,
320
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
ale příběhy nevydejchám.
321
00:17:09,000 --> 00:17:09,920
Vlastně...
322
00:17:10,320 --> 00:17:11,560
hledám...
323
00:17:12,560 --> 00:17:14,400
Má zrzavé vlasy.
324
00:17:14,920 --> 00:17:16,360
A žluté oči.
325
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Hodně toho ví.
326
00:17:17,960 --> 00:17:19,600
Asi je to anděl.
327
00:17:22,000 --> 00:17:22,880
Tamhle.
328
00:17:25,160 --> 00:17:26,120
Děkuju.
329
00:17:28,720 --> 00:17:29,640
Pardon.
330
00:17:32,280 --> 00:17:33,320
Pardon.
331
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Nerad tě budím.
332
00:17:34,480 --> 00:17:36,600
Nespím, jsem namol.
333
00:17:37,680 --> 00:17:39,760
Nedáš si sendvič se sýrem?
334
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
Dej mi pokoj.
335
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Mám zlomené srdce.
336
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Zlomil mi ho svět.
337
00:17:47,120 --> 00:17:48,680
Nic nemá význam.
338
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
Chtěl jsem se zeptat.
339
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Ukázals mi všechna ta města.
340
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
Co mám dělat teď?
341
00:17:53,360 --> 00:17:55,920
Jde o to...
342
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
O to jde, že?
343
00:17:58,280 --> 00:17:59,160
Co jsem to říkal?
344
00:17:59,240 --> 00:18:00,640
Říkals, že o to jde.
345
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Jde o tu věc se třema kartama.
346
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Vždycky...
347
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
najdi dámu.
348
00:18:07,760 --> 00:18:08,960
Když to klapne, jsi v poho.
349
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
Najít dámu.
350
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
Posledně přinesu děťátko,
351
00:18:12,560 --> 00:18:13,640
ale pak to
352
00:18:13,720 --> 00:18:16,600
míchal a míchal.
353
00:18:17,560 --> 00:18:19,680
{\an8}Každý se dívá na špatné místo, že jo?
354
00:18:21,360 --> 00:18:23,320
Jde o ty tři karty.
355
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
Najdi dámu.
356
00:18:25,680 --> 00:18:29,240
A když najdu dámu se třemi kartami,
357
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
pomůže mi to zjistit, jaké tu mám poslání?
358
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
Mrhám...
359
00:18:35,240 --> 00:18:37,560
na tebe svým drahocenným
360
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
časem opilce.
361
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
Ztrať se.
362
00:18:41,360 --> 00:18:42,320
Sbohem.
363
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
Dobrou.
364
00:18:46,720 --> 00:18:49,840
Ježíš samozřejmě nebude
v databázi pozemšťanů.
365
00:18:49,920 --> 00:18:51,320
Antikrist taky nebyl.
366
00:18:51,400 --> 00:18:54,360
Ale Kniha života je něco úplně jiného.
367
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
Takže... kde je?
368
00:18:57,880 --> 00:18:59,120
Měla by být...
369
00:18:59,680 --> 00:19:00,840
na tom řečnickém pultíku.
370
00:19:01,720 --> 00:19:04,000
Tam leží už od počátku věků.
371
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Nemůže jen tak odejít.
372
00:19:06,000 --> 00:19:07,440
Musíme to nahlásit.
373
00:19:07,760 --> 00:19:09,600
Momentálně to není komu nahlásit.
374
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
- Metatron přece vzal kramle.
- Ano.
375
00:19:12,160 --> 00:19:13,040
Metatron zmizel,
376
00:19:13,120 --> 00:19:15,160
jak pravil bývalý archanděl Sandalfon.
377
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
Bývalý archanděl?
378
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
Zbavuji tě hodnosti.
379
00:19:18,080 --> 00:19:20,360
- Ztratil jsi Mesiáše!
- To nemůžeš.
380
00:19:20,440 --> 00:19:23,840
Nemůžeme ztratit Ježíše i Knihu života.
381
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Dvě věci!
382
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
Ne. Ztratili jsme i Metatrona.
383
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
Tři věci. Panebo...
384
00:19:30,320 --> 00:19:31,160
Panečku.
385
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
Máš toho hodně?
386
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
Chybička se vloudila.
387
00:19:39,560 --> 00:19:44,160
Co kdybych se
Knihu života pokusil najít já?
388
00:19:44,240 --> 00:19:49,400
Vyšetřování bych svěřil Muriel.
389
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
A já se zaměřím na hledání Ježíše.
390
00:19:52,840 --> 00:19:55,000
Ano, skvělý plán.
391
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
Té hodnosti mě doopravdy nezbavil, že ne?
392
00:20:00,200 --> 00:20:01,840
Bohužel ano,
393
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
nižší anděli Sandalfone, stenografe.
394
00:20:13,600 --> 00:20:14,760
Proberte ho.
395
00:20:15,640 --> 00:20:18,400
{\an8}STŘÍZLIVÝ – OPILÝ
396
00:20:18,480 --> 00:20:19,840
Není nebezpečný?
397
00:20:20,560 --> 00:20:21,720
Teď už ne.
398
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Tak ho někdo šťouchněte.
399
00:20:25,320 --> 00:20:27,440
Předstírá, že spí.
400
00:20:29,760 --> 00:20:31,440
Dávám výpověď, Dagone.
401
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
Nedostali jste memo?
402
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Žádné jsi neposílal.
403
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Protože dávám výpověď.
404
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
A já ji nepřijímám.
405
00:20:48,120 --> 00:20:52,840
Nahoře vypukla operace Druhý příchod.
406
00:20:55,160 --> 00:20:56,280
Aha.
407
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Takže začal Konec světa...
408
00:21:00,400 --> 00:21:01,240
Už zase.
409
00:21:02,360 --> 00:21:03,200
Vida.
410
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
Nic nevidím.
411
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
Ztratili ho.
412
00:21:10,520 --> 00:21:11,360
Koho?
413
00:21:11,840 --> 00:21:12,920
Vždyť víš.
414
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
Toho, co všechno začal.
415
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
Přibitého kluka.
416
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Ježíše?
417
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
Kristepane.
418
00:21:22,600 --> 00:21:24,120
A proč jste mě sem unesli?
419
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Musíš ho najít dřív než oni, Crowley.
420
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
No jasně.
421
00:21:30,200 --> 00:21:31,680
Ani nemůžete vyslovit jeho jméno.
422
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
Co uděláte, až ho najdete?
423
00:21:34,320 --> 00:21:35,760
Bude náš rukojmí.
424
00:21:36,560 --> 00:21:37,400
S...
425
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
Ježíšem.
426
00:21:39,600 --> 00:21:41,840
V našich rukou!
427
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
Můžeme zaútočit na nebe.
428
00:21:44,440 --> 00:21:48,560
Ať zaprší válka všech válek.
429
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
My budeme bydlet nahoře...
430
00:21:52,480 --> 00:21:54,880
a oni tady dole!
431
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
Ty znáš lidi, Crowley.
432
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
Pomoz nám ho najít. Taky ti pomůžeme.
433
00:22:03,520 --> 00:22:04,360
Ne.
434
00:22:05,520 --> 00:22:06,880
- Ne?
- Ne.
435
00:22:08,360 --> 00:22:09,240
Ne?
436
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
Ne.
437
00:22:12,080 --> 00:22:14,240
Toho budeš litovat.
438
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
Přidám to na seznam.
439
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
Odneste ho odsud!
440
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
Jsi v pořádku?
441
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
No jistě.
442
00:22:30,320 --> 00:22:31,200
Právě jsem...
443
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
Musím si to...
444
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
ujasnit.
445
00:22:37,000 --> 00:22:38,440
Kde začít?
446
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
Nepožádáš svého
447
00:22:43,000 --> 00:22:45,880
přítele-přítele?
448
00:22:47,200 --> 00:22:48,080
Mého...
449
00:22:50,680 --> 00:22:52,240
Ne, to nejde.
450
00:22:52,800 --> 00:22:54,200
Vyloučeno.
451
00:22:54,480 --> 00:22:56,560
Možná tě i tak rád uvidí.
452
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
Posledně neměl moc náladu.
453
00:23:03,120 --> 00:23:04,040
Působil trochu...
454
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
ztraceně.
455
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
MALÝ POKOJ VZADU
456
00:23:33,840 --> 00:23:35,320
VÝPRODEJ – UKONČENÍ PROVOZU
457
00:23:42,360 --> 00:23:44,840
Nevěřila jsem, že vás tu ještě uvidím.
458
00:23:45,600 --> 00:23:46,480
Já...
459
00:23:48,520 --> 00:23:49,840
Všichni se odstěhovali.
460
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
Nebo si je koupili.
461
00:23:52,960 --> 00:23:53,840
Jen mě ne.
462
00:23:54,680 --> 00:23:57,080
Já se v Soho držím jako...
463
00:23:58,280 --> 00:23:59,560
klíště.
464
00:24:02,280 --> 00:24:03,160
Já...
465
00:24:04,920 --> 00:24:05,760
Zdravíčko.
466
00:24:06,720 --> 00:24:08,840
Víte, můj přítel...
467
00:24:09,320 --> 00:24:10,200
Crowley?
468
00:24:10,720 --> 00:24:12,080
Neviděla jste ho?
469
00:24:12,600 --> 00:24:15,680
Hledáte ho jen proto,
že od něj něco potřebujete.
470
00:24:16,160 --> 00:24:17,720
Vy si totiž jen berete.
471
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
Nezáleží vám na něm.
472
00:24:19,520 --> 00:24:20,800
Ani na naší ulici.
473
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Já...
474
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
- Whickberskou ulici miluju.
- Vážně?
475
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
Kde jste byl, když tu šlo do tuhého?
476
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
Nikdy mě nenapadlo,
477
00:24:32,280 --> 00:24:34,200
že se sem přijdete naparovat.
478
00:24:35,840 --> 00:24:37,000
Naparovat?
479
00:24:38,400 --> 00:24:39,520
Je tamhle.
480
00:25:08,360 --> 00:25:09,200
Crowley?
481
00:25:12,160 --> 00:25:13,120
Já...
482
00:25:14,800 --> 00:25:15,840
Vstávej, prosím.
483
00:25:16,760 --> 00:25:18,400
Tady dole je mi dobře.
484
00:25:22,600 --> 00:25:24,320
Vím, že jsi na mě naštvaný.
485
00:25:24,440 --> 00:25:25,520
To jo.
486
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Ale klidně to přehlédnu.
487
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
Musíme toho...
488
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
...totiž hodně probrat.
489
00:25:32,840 --> 00:25:34,360
Nemám ti co říct.
490
00:25:36,840 --> 00:25:39,440
Pokud čekáš,
že ti zatančím omluvný taneček,
491
00:25:39,520 --> 00:25:42,200
budeš bohužel čekat dlouho.
492
00:25:42,280 --> 00:25:45,240
Nám už tanečky nepomůžou.
493
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Zavři zvenku.
494
00:25:52,600 --> 00:25:53,440
Vždyť...
495
00:25:53,920 --> 00:25:55,480
Nemáš dveře.
496
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
To ti láme srdce, co?
497
00:26:46,120 --> 00:26:47,080
Crowley.
498
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Měls tu prodejnu celá staletí.
499
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
Děsně rád jsi prodával knížky.
500
00:26:58,000 --> 00:27:00,120
A pak jsi prostě odešel.
501
00:27:00,640 --> 00:27:01,760
Co se stalo?
502
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
To řekni ty mně.
503
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Měla to tu převzít Muriel.
504
00:27:06,080 --> 00:27:08,840
Vydrželi tu pár týdnů a pak...
505
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
- Zavřeli dveře a...
- Já Muriel potřeboval.
506
00:27:11,400 --> 00:27:14,120
Aby pro mě v nebi pracoval někdo...
507
00:27:15,400 --> 00:27:16,320
hodný.
508
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Ale já to myslel jinak.
509
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
Chci vědět, co se dělo tady?
510
00:27:23,960 --> 00:27:25,560
Roky jsem tu nebyl.
511
00:27:25,640 --> 00:27:28,480
Je to trochu zaprášené, ale...
512
00:27:30,280 --> 00:27:31,840
okna nejsou rozbitá.
513
00:27:32,840 --> 00:27:34,200
Nic se neztratilo!
514
00:27:34,280 --> 00:27:36,000
Nepotřebujeme deratizátora.
515
00:27:37,520 --> 00:27:39,360
Čekal bys tu krysy, ne?
516
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
Tys tu nebyl.
517
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
Nechtěl jsem ztratit i ten krám.
518
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
No jasně.
519
00:27:54,440 --> 00:27:55,280
Já...
520
00:27:56,520 --> 00:27:59,320
Asi bych měl říct... děkuju.
521
00:28:01,000 --> 00:28:01,880
To radši ne.
522
00:28:05,440 --> 00:28:07,120
Mám se ti omluvit?
523
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
Chtěl jsem se zachovat správně.
524
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Víš, čím je dlážděná cesta do pekla?
525
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Čím?
526
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
Ničím. Musí se vydláždit.
527
00:28:18,800 --> 00:28:19,760
Hele, Crowley,
528
00:28:21,200 --> 00:28:22,760
jdu ti pomoct.
529
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
- Vážně?
- Ano.
530
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
Kecáš! Jdeš kvůli Ježíšovi.
531
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
Přivedli jste ho zpátky
a teď jste ho ztratili.
532
00:28:30,000 --> 00:28:31,160
Jak to víš?
533
00:28:31,840 --> 00:28:33,800
Když žiješ na ulici, dost se dozvíš.
534
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
No...
535
00:28:36,320 --> 00:28:37,680
Ano. Jsem...
536
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
No jo. Potřebuju...
537
00:28:42,200 --> 00:28:44,560
My dva jsme společně našli Antikrista.
538
00:28:44,640 --> 00:28:45,920
Dávná historie.
539
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
Ježíš si tě pamatuje. Fakt.
540
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
A ptal se po tobě.
541
00:28:50,760 --> 00:28:51,640
Byl fakt...
542
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
sympatický.
543
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
A teď je někde venku.
544
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
Sám.
545
00:29:01,120 --> 00:29:02,000
Chudáček.
546
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
Doufám, že ho znova neukřižují.
547
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
To by snad znova neudělali.
548
00:29:07,520 --> 00:29:09,320
Moc se nezměnili, nebo jo?
549
00:29:10,320 --> 00:29:11,760
Když ho hledá nebe,
550
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
bude ho hledat i peklo.
551
00:29:13,800 --> 00:29:15,280
Nikdo ho nenajde.
552
00:29:15,360 --> 00:29:17,480
Crowley, o nás dva tady nejde.
553
00:29:18,240 --> 00:29:20,000
- Nemůžu ti pomoct.
- Proč ne?
554
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Nemám auto.
555
00:29:21,400 --> 00:29:24,000
Tak si pro něj skoč. Kde je?
556
00:29:25,720 --> 00:29:26,600
Tys o něj přišel?
557
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
- Jo.
- Jak?
558
00:29:29,640 --> 00:29:31,520
Prohrál jsem ho v hazardu.
559
00:29:31,600 --> 00:29:33,080
Promiň, tomu jsem nerozuměl.
560
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Prohrál jsem ho v hazardu.
561
00:29:35,560 --> 00:29:36,520
S kým?
562
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
S Brianem Cameronem.
563
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
To jméno slyším prvně.
564
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Zní to jako účetní.
565
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
Jak jsi mohl prohrát Bentleye
s chlapem jménem Brian Cameron?
566
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
Je to gangster.
567
00:29:48,480 --> 00:29:50,160
Pořád jsem přespával v autě.
568
00:29:55,160 --> 00:29:56,920
Odjakživa chci Bentleye. Klasiku.
569
00:29:57,000 --> 00:30:01,160
Chlap, co má Bentleye,
určitě neodmítne malou sáztičku,
570
00:30:01,240 --> 00:30:04,080
kde jde o umění i štěstí.
571
00:30:04,160 --> 00:30:06,000
To nejde. Je to můj dům.
572
00:30:06,080 --> 00:30:09,000
Nemůžu tě samozřejmě do té sázky nutit.
573
00:30:09,080 --> 00:30:10,680
Ale můžu
574
00:30:11,520 --> 00:30:15,520
spálit to knihkupectví na popel, hned teď.
575
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
Spíš totiž tady venku,
576
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
ale často tě vídám uvnitř,
577
00:30:23,040 --> 00:30:24,760
jak tam na něco brejlíš.
578
00:30:25,440 --> 00:30:26,480
Tak si to auto vem.
579
00:30:26,560 --> 00:30:29,600
Jsem obchodník, ne zloděj.
580
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
Jen navrhuju,
že si zahrajeme džentlmenskou hru.
581
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Už toho mám dost.
582
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
Váš účet se zázraky už není aktivní.
583
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
Běžte prosím pryč.
584
00:30:42,680 --> 00:30:44,400
Tohle připravili mí právníci.
585
00:30:44,880 --> 00:30:46,600
Jen si zahrajeme takovou hru.
586
00:30:46,680 --> 00:30:48,200
Když vyhraješ,
587
00:30:48,280 --> 00:30:50,760
půjdu a nic neshoří.
588
00:30:51,240 --> 00:30:52,320
Ale když vyhraju,
589
00:30:53,040 --> 00:30:54,400
Bentley bude můj.
590
00:30:55,560 --> 00:30:56,480
Jsem...
591
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
A nic neshoří?
592
00:30:59,520 --> 00:31:01,880
Tady to podepiš.
593
00:31:01,960 --> 00:31:03,600
A co to je za hru?
594
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
Moje oblíbená deskovka.
595
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
Musíš všechno vyhrát pro sebe,
takže všichni...
596
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
protihráči budou...
597
00:31:12,240 --> 00:31:14,920
švorc a na dně.
598
00:31:16,120 --> 00:31:18,840
Takovou hru může vymyslet jen člověk.
599
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
Můžeš mě rozšlápnout.
600
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
LOTERIE
601
00:31:28,000 --> 00:31:30,680
{\an8}NEBE – TOHLE KOLO
MÁŠ ZA RELIKVII DVOJNÁSOBEK.
602
00:31:35,800 --> 00:31:36,680
JDI K ČERTU
603
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
NEBESKÁ ODBOČKA
3 POLÍČKA ZPÁTKY A PAK 4 VPŘED.
604
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
RAJSKÁ ZAHRADA
VRAŤ SE ZPÁTKY O 6 (NEBO 666) POLÍČEK.
605
00:31:46,040 --> 00:31:48,720
{\an8}VYPÁLENÉ KNIHKUPECTVÍ
HÁZEJ ČTYŘIKRÁT PO SOBĚ.
606
00:31:49,720 --> 00:31:50,600
{\an8}No tohle.
607
00:31:52,000 --> 00:31:54,160
{\an8}Už jsi dal do banku všechen majetek,
608
00:31:54,240 --> 00:31:56,360
{\an8}takže jsi v koncích.
609
00:31:56,440 --> 00:31:59,720
Ale i tak je to dobrá hra, ne?
610
00:32:00,920 --> 00:32:04,800
Švorc a na dně.
611
00:32:04,880 --> 00:32:07,320
Jak to, že mu to prošlo? Tys nezakročil?
612
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
Smlouva je smlouva.
613
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
Co naplat? Peklo mě odvrhlo.
614
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Zázraky se nekonají.
615
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
- A tys byl jinde.
- Jo.
616
00:32:14,040 --> 00:32:15,320
Tak dobrá.
617
00:32:16,480 --> 00:32:18,880
Půjdeme si pro našeho Bentleye.
618
00:32:18,960 --> 00:32:19,920
Mého Bentleye.
619
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
No jasně. A pak...
620
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
A pak mi pomůžeš najít Ježíše.
621
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
Udělám to sám.
622
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
Crowley.
623
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
Crowley.
624
00:32:37,240 --> 00:32:38,760
Tys mě ale zklamal.
625
00:32:39,480 --> 00:32:40,640
Kradeš mi auto?
626
00:32:40,720 --> 00:32:42,360
Chci, abys mi Bentleye vrátil.
627
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
Já bych chtěl hrát za Arsenal,
628
00:32:44,080 --> 00:32:46,200
ale taky mi to nevyjde, viď, kámo?
629
00:32:46,280 --> 00:32:47,600
Já to auto potřebuju!
630
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
Spíš potřebuješ lekci.
631
00:32:50,040 --> 00:32:53,520
A já si to užiju.
632
00:32:55,120 --> 00:32:56,040
Co jste zač?
633
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Knihkupec v důchodu.
634
00:32:59,880 --> 00:33:01,560
Jdu si pro svého kámoše.
635
00:33:02,080 --> 00:33:04,400
A pro naše... Tedy jeho auto.
636
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Jste jeho přítel?
637
00:33:05,920 --> 00:33:07,680
- Ne, není.
- Tak trochu jsem.
638
00:33:07,760 --> 00:33:10,960
Zachráním tě a osvobodím našeho Bentleye.
639
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
Ani nápad. Je to moje kára.
640
00:33:12,840 --> 00:33:15,640
Vyhrál jsem ji na férovku.
Tak ji pusťte z hlavy.
641
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Vlastně mě moc těší, že vás poznávám.
642
00:33:17,800 --> 00:33:19,520
Pane Briane Camerone.
643
00:33:20,240 --> 00:33:21,280
Co jsem slyšel,
644
00:33:21,800 --> 00:33:25,440
jste druhý nejlepší hráč
deskovek v Londýně.
645
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Bravo.
646
00:33:26,600 --> 00:33:28,360
Druhý nejlepší?
647
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
No samozřejmě.
648
00:33:30,080 --> 00:33:31,200
Po mně.
649
00:33:33,440 --> 00:33:34,280
Bezva.
650
00:33:37,080 --> 00:33:38,120
Misty, miláčku.
651
00:33:38,800 --> 00:33:40,240
Přines deskovky.
652
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Lituji.
653
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
Podle vašich pravidel
654
00:33:43,880 --> 00:33:46,520
si hru vybírá vyzyvatel.
655
00:33:46,960 --> 00:33:47,800
Cože?
656
00:33:48,840 --> 00:33:51,040
A já volím křížovky.
657
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Vždyť to ani není hra.
658
00:33:52,720 --> 00:33:55,680
Bentleye získá ten, kdo ji první vyluští.
659
00:33:55,760 --> 00:33:57,200
Tati, opatrně.
660
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
No tak, křížovku přece vyluštím.
661
00:34:00,760 --> 00:34:03,520
Ale můžu... požádat známé o pomoc?
662
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Můžu jim zavolat?
663
00:34:05,880 --> 00:34:06,800
A spolupracovat?
664
00:34:06,880 --> 00:34:09,680
Vyžádejte si veškerou potřebnou asistenci.
665
00:34:09,760 --> 00:34:10,800
Hrajeme.
666
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
Osm písmen vodorovně.
667
00:34:13,440 --> 00:34:16,680
„Kolik kroků musejí ujít svatí
kolem kupole svatého Petra.“
668
00:34:16,760 --> 00:34:17,800
Velmi případné.
669
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Je to nápověda.
670
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
V té otázce je skryté
671
00:34:21,520 --> 00:34:23,800
jen jedno slovo pro měření kroků,
672
00:34:23,880 --> 00:34:27,360
tedy krokoměr.
673
00:34:27,440 --> 00:34:28,320
Billy?
674
00:34:28,960 --> 00:34:29,880
Billy? Jo, kámo.
675
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Pomoz mi s hádankářskou křížovkou.
676
00:34:32,040 --> 00:34:32,880
Hned teď.
677
00:34:34,680 --> 00:34:37,720
{\an8}Musí to být někde na netu. Vyhledej to.
678
00:34:39,000 --> 00:34:42,080
{\an8}Tak najdi týpka, co tu křížovku vymyslel,
a podej si ho.
679
00:34:42,160 --> 00:34:43,200
Řekni, že mu...
680
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
zabijeme manžela nebo psa a tak podobně.
681
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
Hotovo.
682
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
Cože?
683
00:34:53,000 --> 00:34:55,160
To nešlo stihnout.
684
00:34:56,760 --> 00:34:57,880
Deset písmen svisle?
685
00:34:59,600 --> 00:35:03,880
„Slečna Desmondová levituje
na Davidovu kosmickou píseň“
686
00:35:03,960 --> 00:35:06,040
je o Normě Desmond ze Sunset Boulevard.
687
00:35:06,480 --> 00:35:09,400
{\an8}Dá se to parafrázovat jako „Norma flies,“
688
00:35:09,480 --> 00:35:13,640
{\an8}což je anagram písně
Davida Bowieho „Life on Mars.“
689
00:35:16,080 --> 00:35:18,360
Vezmu si káru a kámoše.
690
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Na to zapomeň.
691
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Ale Briane,
692
00:35:25,920 --> 00:35:27,200
dal jsem ti šanci.
693
00:35:27,280 --> 00:35:29,240
Nesmíš se tak vztekat.
694
00:35:33,360 --> 00:35:34,600
- Žralok?
- Jo.
695
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
Musíme hodit kostrou.
696
00:35:36,960 --> 00:35:38,120
- Žralok!
- Jsi v pořádku?
697
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
- Žralok!
- Posaď se.
698
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
- Ale to bolí.
- Posaď se.
699
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Žralok?
700
00:35:43,320 --> 00:35:44,560
Zavolejte sanitku.
701
00:35:57,280 --> 00:36:00,160
Teď ti narostla ramena, co?
702
00:36:00,240 --> 00:36:01,160
Ale kdepak.
703
00:36:02,280 --> 00:36:03,520
Měli jsme dohodu.
704
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
Tak jdeme na to.
705
00:36:07,240 --> 00:36:08,440
Kde je Ježíš?
706
00:36:08,520 --> 00:36:09,440
To nevím.
707
00:36:11,760 --> 00:36:12,600
Ty to nevíš?
708
00:36:12,680 --> 00:36:13,520
No jo.
709
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Jinak bych ho nemusel hledat.
710
00:36:15,680 --> 00:36:17,840
- A nepotřeboval bych tě.
- Jo, máš recht.
711
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
Chápu.
712
00:36:21,400 --> 00:36:22,880
Fakt tě nic nenapadá?
713
00:36:24,480 --> 00:36:26,720
- Země je dost velká.
- Já vím.
714
00:36:26,800 --> 00:36:29,080
Chceš zvonit zvonečkem?
Nalákáš ho na pamlsky?
715
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
Dáš na kandelábry letáčky:
716
00:36:31,400 --> 00:36:33,160
„Hledá se mesiáš. Nabízím nálezné?“
717
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Ne... Hele, já nevím.
718
00:36:40,680 --> 00:36:41,840
Takže...
719
00:36:43,240 --> 00:36:47,320
netušíte, kde ta Kniha života může být?
720
00:36:48,360 --> 00:36:49,200
Ne.
721
00:36:49,880 --> 00:36:50,800
Bohužel.
722
00:36:51,280 --> 00:36:52,160
Promiň.
723
00:36:52,440 --> 00:36:53,600
Jistě, že ne.
724
00:36:55,000 --> 00:36:55,840
To je pech.
725
00:36:56,680 --> 00:36:57,600
Ale...
726
00:36:58,240 --> 00:37:01,440
netušíte, jak se dostala tam, kde je,
727
00:37:01,800 --> 00:37:05,080
i když nevíme, kde to je?
728
00:37:09,520 --> 00:37:11,040
To je výtečná otázka.
729
00:37:15,440 --> 00:37:19,360
HLEDÁTE DÁMU SVÉHO ŽIVOTA?
730
00:37:19,440 --> 00:37:20,920
Musím najít tu dámu.
731
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Drahouši, kdysi dávno
732
00:37:26,040 --> 00:37:27,720
bych ti s tím píchla.
733
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Ale teď je toho plný internet, ne?
734
00:37:32,320 --> 00:37:33,520
Prostě se někam posaď.
735
00:37:42,360 --> 00:37:43,280
Kdo jsi?
736
00:37:43,360 --> 00:37:44,680
Jehoshua.
737
00:37:45,040 --> 00:37:46,080
Bůh ti žehnej.
738
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
I tobě.
739
00:37:48,680 --> 00:37:50,080
Jsem Harry Frisch, kámo.
740
00:37:50,600 --> 00:37:53,440
Tedy býval jsem Harry Fish, jako „Ryba“,
741
00:37:53,920 --> 00:37:55,880
když to jméno ještě něco znamenalo.
742
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Tak ti budu říkat „Harry Ryba.“
743
00:37:58,920 --> 00:38:00,360
Byl jsi rybář nebo...
744
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
Co to děláš s těmi kartami?
745
00:38:04,760 --> 00:38:06,880
Řekli mi, že mám najít dámu.
746
00:38:06,960 --> 00:38:09,040
Najít dámu? No jo.
747
00:38:09,760 --> 00:38:11,960
Kdysi jsem hrával.
748
00:38:12,040 --> 00:38:13,560
S partičkou chlapů.
749
00:38:14,800 --> 00:38:15,760
Chybí mi.
750
00:38:17,720 --> 00:38:18,760
I já měl přátele.
751
00:38:20,040 --> 00:38:20,920
Partu.
752
00:38:22,160 --> 00:38:23,200
Dvanáct přátel.
753
00:38:23,760 --> 00:38:26,720
Teď jsem sám a karty už nehraju.
754
00:38:27,960 --> 00:38:29,440
Máš poctivou tvář.
755
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Děkuju.
756
00:38:30,760 --> 00:38:32,440
A ty máš krásnou tvář, Harry,
757
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
ale je plná zármutku.
758
00:38:36,520 --> 00:38:38,320
Tak jak najdu tu dámu?
759
00:38:42,320 --> 00:38:44,600
Najít dámu. Podíváme se.
760
00:38:44,680 --> 00:38:46,280
Najít dámu, to má šťávu.
761
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
Tady je, tady ji máme,
762
00:38:48,160 --> 00:38:50,280
ale kde skončí, to nepoznáme.
763
00:38:55,880 --> 00:38:57,200
Budeš mě učit?
764
00:39:04,720 --> 00:39:05,640
Nepustíme muziku?
765
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
Trochu tam-tamů?
766
00:39:10,800 --> 00:39:12,560
Nebo rip-rap?
767
00:39:12,640 --> 00:39:14,000
Nebo disko?
768
00:39:14,080 --> 00:39:15,240
Vůbec netušíš,
769
00:39:15,320 --> 00:39:17,040
- co ta slova znamenají.
- Tuším.
770
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
Všechno jsou to... druhy bebopu.
771
00:39:19,200 --> 00:39:22,640
Neštvi mě. Nemůžu přemýšlet, když mě...
772
00:39:22,720 --> 00:39:24,840
Mám teď na krku děsnou fůru
773
00:39:24,920 --> 00:39:25,800
komplikací.
774
00:39:25,880 --> 00:39:28,040
Ztratit Ježíše a zvorat Druhý příchod,
775
00:39:28,120 --> 00:39:29,560
to je pořádná komplikace.
776
00:39:29,640 --> 00:39:31,280
A chybí Kniha života.
777
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Vy jste ji ztratili?
778
00:39:35,160 --> 00:39:38,800
Zatím se nám dost úspěšně vyhýbá.
779
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
To snad ne!
780
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
Opustils mě, abys dal do kupy nebe,
781
00:39:43,640 --> 00:39:45,720
a teď je ještě ve větším svrabu.
782
00:39:45,800 --> 00:39:47,760
Mohl jsem s tím fakt pohnout.
783
00:39:47,840 --> 00:39:51,200
Ty to pořád nechápeš, co?
Nemůžeš nic změnit!
784
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
Je to zmanipulovaný! Celej vesmír!
785
00:39:53,720 --> 00:39:56,200
Musel jsem to aspoň zkusit! Chápeš?
786
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
Nechci ten hnusný
787
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
Druhý příchod se soudem
a strašlivými koňmi,
788
00:40:01,920 --> 00:40:03,680
kdy polovinu lidstva vyhubí.
789
00:40:04,360 --> 00:40:05,240
Kdybych velel...
790
00:40:05,320 --> 00:40:07,200
Ale nevelíš a nikdy nebudeš.
791
00:40:07,280 --> 00:40:09,400
Tvůj šéf nahoře už ti rozdal karty.
792
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
Teď nahoře nikdo není.
793
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
Metatron taky zmizel.
794
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
No bezva.
795
00:40:16,040 --> 00:40:17,320
Pan Hlavoun,
796
00:40:17,400 --> 00:40:19,720
co rád roznáší kafe, taky vzal kramle?
797
00:40:22,160 --> 00:40:23,720
Nemusel ses do toho namočit.
798
00:40:25,160 --> 00:40:28,320
Mohl jsi vzít kramle se mnou.
Zval jsem tě.
799
00:40:28,400 --> 00:40:30,440
Pili bychom koktejly na Alfa Centauri.
800
00:40:30,520 --> 00:40:33,200
- Tohle by řešili jiní.
- Jak bychom mohli být šťastní,
801
00:40:33,280 --> 00:40:35,320
kdybychom věděli, že všechny ty lidi
802
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
necháme v bůhvíjaké šlamastyce?
803
00:40:38,160 --> 00:40:40,600
Druhý příchod Krista? Apokalypsa?
804
00:40:40,680 --> 00:40:44,520
Konec světa na Zemi i na Alfa Centauri!
805
00:40:44,600 --> 00:40:47,480
Všechno jsem to mohl zastavit!
Chtěl jsem všechno zachránit,
806
00:40:48,040 --> 00:40:51,760
aby měl každý šanci, včetně nás!
807
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
A jak ti to jde?
808
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Nerozhlížej se.
809
00:41:04,400 --> 00:41:05,280
Jdi pořád dál.
810
00:41:05,360 --> 00:41:08,280
Jen náhodou jdeme stejným směrem.
811
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Dobře.
812
00:41:10,040 --> 00:41:11,680
- Možná něco vím.
- Co?
813
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Dívej se dopředu.
814
00:41:12,840 --> 00:41:15,920
Ale chci zase získat hodnost archanděla.
815
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
To není v mé moci.
816
00:41:17,360 --> 00:41:18,200
Zatím ne.
817
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
Pojď do koridoru v meziprostoru.
818
00:41:20,200 --> 00:41:21,640
Tam se nebudou dívat.
819
00:41:35,440 --> 00:41:36,280
Haló?
820
00:41:39,080 --> 00:41:39,960
Muriel?
821
00:41:41,320 --> 00:41:42,200
Haló?
822
00:41:45,000 --> 00:41:46,760
Muriel? Jsi to ty?
823
00:41:49,680 --> 00:41:53,080
NEBE
824
00:41:58,240 --> 00:41:59,080
Muriel?
825
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Co tu děláš?
826
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
Tahle oblast byla uzavřena.
827
00:42:03,200 --> 00:42:06,360
Měla jsem tu schůzku se Sandalfonem.
828
00:42:07,240 --> 00:42:08,680
Muriel.
829
00:42:28,800 --> 00:42:30,080
Proč zastavuješ?
830
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Ne, tady nemůžeš parkovat.
831
00:42:32,080 --> 00:42:33,720
Budou Bentleye hledat.
832
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
Nemusí ho vidět, ne?
833
00:42:40,760 --> 00:42:41,600
To jako vážně?
834
00:42:43,200 --> 00:42:46,520
Víme, že je Ježíš na Zemi,
ale ta je veliká.
835
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
Může být kdekoli.
836
00:42:47,880 --> 00:42:49,040
Má rád pouště.
837
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
Nebo aspoň měl.
838
00:42:50,680 --> 00:42:52,720
Když jsem ho znával, strávil tam 40 dní.
839
00:42:58,720 --> 00:42:59,760
Tam nemůže být.
840
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
No jistě.
841
00:43:02,200 --> 00:43:03,040
Ne!
842
00:43:04,240 --> 00:43:05,080
Ne!
843
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
Chápu.
844
00:43:08,200 --> 00:43:09,480
To byl Saraqael.
845
00:43:09,560 --> 00:43:11,400
Sandalfon asi...
846
00:43:12,440 --> 00:43:13,680
Taky zmizel?
847
00:43:13,760 --> 00:43:16,200
Saraqael myslí, že ho zavraždili.
848
00:43:16,280 --> 00:43:17,560
Musím se vrátit do nebe.
849
00:43:17,640 --> 00:43:19,920
Musíš začít Ježíše hledat sám.
850
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
Ne, jdu s tebou.
851
00:43:21,480 --> 00:43:23,320
Do nebe? To tedy nejdeš.
852
00:43:23,400 --> 00:43:25,480
Sám to evidentně nezvládneš. No tak.
853
00:43:29,880 --> 00:43:30,720
Urieli.
854
00:43:31,480 --> 00:43:32,720
Co tu děláš?
855
00:43:33,760 --> 00:43:36,520
Připravoval jsem zprávu
o vraždě Sandalfona.
856
00:43:38,640 --> 00:43:39,840
Co ten tu dělá?
857
00:43:40,480 --> 00:43:42,720
Je to posila.
858
00:43:42,800 --> 00:43:44,320
Víc hlav... víc ví.
859
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
Je to démon.
860
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Bývalý démon.
861
00:43:48,000 --> 00:43:49,720
Teď je to jen soukromá osoba.
862
00:43:50,760 --> 00:43:54,560
Takže Sandalfon se vypařil.
863
00:43:54,640 --> 00:43:56,320
Tvrdil, že mi chce něco říct.
864
00:43:56,400 --> 00:43:59,640
Asi o Metatronovi. A Knize života.
865
00:43:59,720 --> 00:44:00,640
To si myslíš?
866
00:44:01,720 --> 00:44:03,800
Takže nic konkrétního neřekl?
867
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Možná potřebuješ pomoct.
- Urieli.
868
00:44:06,880 --> 00:44:09,480
Muriel to zvládá skvěle.
869
00:44:09,560 --> 00:44:12,160
Nepotřebuje tvou pomoc.
870
00:44:12,240 --> 00:44:16,880
Vaše nekonečná Svatosti,
chci podat stížnost.
871
00:44:16,960 --> 00:44:18,760
Tahle... osoba
872
00:44:18,840 --> 00:44:21,120
nemá v nebi co pohledávat.
873
00:44:21,200 --> 00:44:23,960
Tvou stížnost bereme na vědomí.
874
00:44:25,680 --> 00:44:27,760
A uděláte s tím něco?
875
00:44:27,840 --> 00:44:28,720
Ne.
876
00:44:31,320 --> 00:44:32,640
Takže, Kniha života.
877
00:44:32,720 --> 00:44:34,920
Na archivním záznamu uvidíme, kdo ji vzal.
878
00:44:35,000 --> 00:44:38,240
Ten jsem samozřejmě prohlížel.
879
00:44:38,320 --> 00:44:39,160
Koukněte.
880
00:44:40,560 --> 00:44:42,080
Byla na tom místě
881
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
od počátku věků.
882
00:44:44,040 --> 00:44:45,680
A najednou zmizí.
883
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Takže ten záběr krádeže někdo vystřihl?
884
00:44:50,320 --> 00:44:51,640
Nevystřihl.
885
00:44:51,720 --> 00:44:52,880
Prostě zmizel.
886
00:44:52,960 --> 00:44:54,080
Hledala jsem otisky!
887
00:44:54,160 --> 00:44:55,480
S lupou.
888
00:44:55,560 --> 00:44:56,720
A taky otisky bot.
889
00:44:56,800 --> 00:44:57,680
Takže...
890
00:44:57,760 --> 00:44:59,840
S archivem tedy nikdo nemanipuloval.
891
00:45:01,000 --> 00:45:02,440
Ale s realitou třeba ano.
892
00:45:02,520 --> 00:45:04,080
To přece není možné.
893
00:45:05,000 --> 00:45:07,240
Myslíš samotnou Knihou života?
894
00:45:08,320 --> 00:45:09,280
To je geniální.
895
00:45:09,360 --> 00:45:12,040
Prostě ten moment odstraníš z Knihy života
896
00:45:12,120 --> 00:45:13,920
a realita se přizpůsobí.
897
00:45:14,000 --> 00:45:16,480
Nemůžeš prostě odstranit věci z reality.
898
00:45:16,560 --> 00:45:19,920
Chvilku ještě existují,
než se realita přizpůsobí. Ale pak...
899
00:45:23,040 --> 00:45:25,080
A to se určitě stalo Metatronovi.
900
00:45:25,160 --> 00:45:27,720
Za chvilku na to všechno zapomenete.
901
00:45:27,840 --> 00:45:29,160
Zpátky do práce.
902
00:45:29,520 --> 00:45:30,680
Šup šup.
903
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Žádné flákání.
904
00:45:35,640 --> 00:45:37,080
- Děkuju za...
- Není třeba.
905
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Odvádíš skvělou práci.
906
00:45:43,920 --> 00:45:46,760
Co když to celé spískalo peklo?
907
00:45:46,840 --> 00:45:48,640
Někdo musel mít motiv pro tu krádež
908
00:45:48,720 --> 00:45:50,000
i pro vraždu.
909
00:45:50,520 --> 00:45:52,800
Tys to nebyl. A já samozřejmě taky ne.
910
00:45:52,880 --> 00:45:54,040
Andělé nejsou zabijáci.
911
00:45:54,120 --> 00:45:55,720
Mluvíme o těch samých andělech?
912
00:45:55,800 --> 00:45:59,440
Měl by ses vrátit do pekla
a zjistit, co se dá.
913
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Mě už tam znají. Nevrátím se.
914
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
Tebe znají.
915
00:46:03,480 --> 00:46:05,280
Ale mě ne.
916
00:46:06,080 --> 00:46:07,960
Můžu se pozeptat a porozhlédnout.
917
00:46:08,840 --> 00:46:10,400
Nejsi démon.
918
00:46:10,960 --> 00:46:13,760
Když zjistí, že se jim
tam producíruje anděl...
919
00:46:14,280 --> 00:46:16,200
Přinejmenším tě zabijou.
920
00:46:16,280 --> 00:46:17,320
Zapomínáš,
921
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
že jsem mistr přestrojení.
922
00:46:19,280 --> 00:46:20,840
To teda nejsi.
923
00:46:20,920 --> 00:46:22,360
Ale tohle ti docela jde.
924
00:46:23,680 --> 00:46:25,920
Určitě mě nepoznají?
925
00:46:28,720 --> 00:46:29,840
Rozhodně.
926
00:46:34,080 --> 00:46:34,920
Ano?
927
00:46:35,680 --> 00:46:38,640
Lord Slorch, vládce pekelného hlenu
928
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
a pán tajných muk,
929
00:46:41,200 --> 00:46:43,360
jde za pánem Dagonem.
930
00:46:45,880 --> 00:46:47,560
Nic nemám v kalendáři.
931
00:46:48,160 --> 00:46:51,200
Přišel přímo zezdola.
932
00:46:51,280 --> 00:46:53,040
Dole už jsme.
933
00:46:53,120 --> 00:46:57,280
Myslím úplně dole.
934
00:47:06,160 --> 00:47:10,440
Máme návštěvu úplně zezdola!
935
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
Zezdola?
936
00:47:13,160 --> 00:47:14,680
Teď hned?
937
00:47:14,760 --> 00:47:17,000
To by měli napřed ohlásit.
938
00:47:17,080 --> 00:47:20,560
Satan přece nemá povinnost
939
00:47:20,640 --> 00:47:25,440
ti věci usnadňovat, Dagone.
940
00:47:27,880 --> 00:47:29,080
Jistě.
941
00:47:29,160 --> 00:47:30,000
Ano.
942
00:47:30,520 --> 00:47:31,360
Pardon.
943
00:47:32,080 --> 00:47:32,960
Ne.
944
00:47:36,400 --> 00:47:37,560
Neznáme se?
945
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
Moc do společnosti nechodím.
946
00:47:42,080 --> 00:47:45,680
Ne, Satan mi nedá vydechnout,
947
00:47:45,760 --> 00:47:47,280
pořád nějaké...
948
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
tajné mučení a tak.
949
00:47:50,760 --> 00:47:52,360
No jasně.
950
00:47:52,440 --> 00:47:53,640
Jdeme kvůli tomu
951
00:47:54,440 --> 00:47:57,800
chaosu, co vládne nahoře.
952
00:47:58,960 --> 00:48:03,000
Vaše hlášení jsou velmi...
953
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
neuspokojivá.
954
00:48:08,200 --> 00:48:13,480
Tak to jdu osobně prověřit.
955
00:48:16,040 --> 00:48:17,320
Druhý příchod?
956
00:48:19,480 --> 00:48:21,120
Ztratil se jim, co?
957
00:48:21,200 --> 00:48:22,080
Ano.
958
00:48:22,880 --> 00:48:25,000
Ale určitě ho brzy najdou,
959
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
leda bychom...
960
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
věděli, kde je.
961
00:48:32,640 --> 00:48:33,840
Zatím nic.
962
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
Ne, ne.
963
00:48:37,080 --> 00:48:41,000
Ale jsem tu kvůli té druhé věci.
964
00:48:41,080 --> 00:48:42,160
Druhé věci?
965
00:48:42,240 --> 00:48:43,720
Tam nahoře.
966
00:48:44,320 --> 00:48:45,560
Vražda.
967
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
Zmizení.
968
00:48:49,200 --> 00:48:52,200
Ztratila se... Kniha života.
969
00:48:53,880 --> 00:48:56,360
Neříkejte, že to nevíte!
970
00:48:56,440 --> 00:48:58,240
Víme jen to, co vám píšeme.
971
00:48:58,320 --> 00:49:02,000
Metatron a pár archandělů
někdo odstranil z Knihy života,
972
00:49:02,080 --> 00:49:03,440
takže jsou fuč.
973
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Nic víc nevíme.
974
00:49:06,760 --> 00:49:09,760
Pokud někdo zatajuje informace...
975
00:49:10,800 --> 00:49:14,000
před těmi, co jsou úplně vespod...
976
00:49:15,880 --> 00:49:17,680
My nevěděli, že se kniha ztratila.
977
00:49:17,760 --> 00:49:21,400
Právě nám to řekl tajný zdroj tam nahoře.
978
00:49:26,120 --> 00:49:30,160
Dám Vládci temnoty vědět,
979
00:49:30,240 --> 00:49:32,920
jací jste pomocníčci.
980
00:49:34,760 --> 00:49:37,960
To je dobře, ne?
981
00:49:42,680 --> 00:49:44,200
Doufejme.
982
00:49:52,840 --> 00:49:55,520
Je to tanec, Joshi. Najdi rytmus.
983
00:50:00,080 --> 00:50:03,280
Trik je v tom,
že to nesmíš považovat za trik.
984
00:50:03,960 --> 00:50:06,840
Karty chtějí, abys s nimi manipuloval.
985
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
Jsou jako lidi. Fakt, dokonce jako já.
986
00:50:11,960 --> 00:50:13,440
Moment. To si pamatuju.
987
00:50:14,120 --> 00:50:15,400
Co?
988
00:50:15,480 --> 00:50:17,680
Někdo váhá.
989
00:50:17,760 --> 00:50:20,200
A já řeknu něco, co pomůže.
990
00:50:20,720 --> 00:50:21,840
Tak do toho.
991
00:50:21,920 --> 00:50:22,760
No...
992
00:50:23,880 --> 00:50:25,680
Pravím ti,
993
00:50:25,760 --> 00:50:27,480
že když má člověk člun,
994
00:50:27,560 --> 00:50:29,360
pak může rybařit.
995
00:50:29,440 --> 00:50:31,120
- A zrovna tak...
- A má síť?
996
00:50:31,200 --> 00:50:32,880
- Cože?
- Ten týpek se člunem.
997
00:50:32,960 --> 00:50:35,280
Potřeboval by i síť. Nebo prut. Samotný
998
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
člun přece ryby nechytá.
999
00:50:37,240 --> 00:50:38,720
Možná jsem vyšel ze cviku.
1000
00:50:39,520 --> 00:50:41,400
Už je to pár staletí.
1001
00:50:41,480 --> 00:50:42,680
Počkej. Tak jo.
1002
00:50:43,440 --> 00:50:46,280
Jedna vdova měla tři syny.
1003
00:50:46,360 --> 00:50:48,920
A ten prvorozený byl rybář.
1004
00:50:49,000 --> 00:50:51,560
- A pak...
- Vyprávíš jen o rybaření?
1005
00:50:51,960 --> 00:50:52,920
Ne.
1006
00:50:53,520 --> 00:50:54,360
Harry...
1007
00:51:02,520 --> 00:51:03,600
najdi dámu.
1008
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Neprokoukl jsem to.
1009
00:51:22,400 --> 00:51:26,040
Kartáře bych z tebe radši nedělal.
1010
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
Ne.
1011
00:51:27,800 --> 00:51:29,320
Je to dobrá věc.
1012
00:51:30,320 --> 00:51:32,160
Tím se dostanu k lidem.
1013
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
A tam bude i ta dáma.
1014
00:51:34,760 --> 00:51:38,720
Jde o to,
aby lidé našli klid, lásku a štěstí.
1015
00:51:39,280 --> 00:51:40,160
Štěstí?
1016
00:51:40,240 --> 00:51:41,800
Něco ti povím, Joshi.
1017
00:51:41,880 --> 00:51:43,600
Život, tenhle život...
1018
00:51:44,400 --> 00:51:46,800
ti brání vidět to, na čem záleží.
1019
00:51:46,880 --> 00:51:48,920
Měl jsem děti, víš?
1020
00:51:49,600 --> 00:51:51,320
A neviděl jsem, jak dospívají.
1021
00:51:51,400 --> 00:51:53,840
Protože jsem pořád hrál karty.
1022
00:52:03,320 --> 00:52:05,120
Zkusíme to, jo?
1023
00:52:05,600 --> 00:52:08,280
Objednal jsem ti
spoustu knedlíčků dim sum.
1024
00:52:08,360 --> 00:52:11,080
To je láhev Châteauneuf-du-Pape,
ročník 1988.
1025
00:52:11,160 --> 00:52:12,800
Nebudu jíst.
1026
00:52:13,640 --> 00:52:16,080
Takový anděl už nejsem.
1027
00:52:16,160 --> 00:52:19,480
Měl bych ostatním jít příkladem tím...
1028
00:52:20,960 --> 00:52:22,120
že si vyberu.
1029
00:52:23,240 --> 00:52:25,920
A že si vyberu správně.
1030
00:52:26,000 --> 00:52:26,920
Jasně.
1031
00:52:27,600 --> 00:52:30,240
Takže sis místo mě vybral nebe?
1032
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
Nebe jsem si vybral kvůli tobě.
1033
00:52:36,000 --> 00:52:38,160
Ukázals mi, jak vypadá odvaha
1034
00:52:38,240 --> 00:52:39,480
a jak věci změnit.
1035
00:52:39,560 --> 00:52:41,600
Abych si stál za tím, čemu věřím.
1036
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
- Vážně?
- Ano.
1037
00:52:43,600 --> 00:52:46,880
Řekls mi, že nebe není na ničí straně.
1038
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
A mně došlo, že to můžu změnit.
1039
00:52:50,440 --> 00:52:52,320
Aby bylo na straně každého.
1040
00:52:53,080 --> 00:52:54,360
Ale jak?
1041
00:52:54,440 --> 00:52:56,800
Tak zaprvé,
1042
00:52:56,880 --> 00:53:00,360
Ježíše sem poslali, aby všechno ukončil.
1043
00:53:00,440 --> 00:53:02,000
- Úplně všechno.
- No jasně.
1044
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
A... No...
1045
00:53:03,160 --> 00:53:05,240
nakonec jsem přesvědčil ty nahoře,
1046
00:53:05,320 --> 00:53:08,280
že Druhý příchod nemusí být Armagedon.
1047
00:53:08,960 --> 00:53:11,320
Mohla to být druhá šance,
jak to dát do pořádku,
1048
00:53:11,400 --> 00:53:12,640
jak věci zlepšit,
1049
00:53:13,400 --> 00:53:16,720
jak lidi inspirovat, aby byli
1050
00:53:16,800 --> 00:53:17,720
hodnější.
1051
00:53:17,800 --> 00:53:19,440
A co na to Bůh?
1052
00:53:19,960 --> 00:53:21,360
Nerozmluvila mi to.
1053
00:53:29,320 --> 00:53:32,800
Ježíš o tobě mluvil opravdu hezky.
1054
00:53:33,560 --> 00:53:36,800
Dokonce si pamatoval
tu věc s „Království z tohoto světa“.
1055
00:53:36,880 --> 00:53:38,640
Vážně? To je hezký.
1056
00:53:41,400 --> 00:53:42,240
Co je?
1057
00:53:45,520 --> 00:53:46,360
Byl tady.
1058
00:53:47,760 --> 00:53:48,720
Světlo světa.
1059
00:53:49,440 --> 00:53:53,040
Kluk tý Marie. Byl tady, v Sohu.
1060
00:53:53,800 --> 00:53:55,080
Mluvil jsem s ním.
1061
00:53:55,160 --> 00:53:56,680
Máme ho celou dobu pod nosem.
1062
00:53:56,760 --> 00:53:58,040
Tys ho nepoznal?
1063
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
Než mě začneš soudit,
na svoji omluvu musím říct,
1064
00:54:01,360 --> 00:54:02,880
že jsem byl namol.
1065
00:54:02,960 --> 00:54:05,720
To přece není omlu... Ne, nechám toho.
1066
00:54:05,800 --> 00:54:07,960
To je dobře. Takže nebude daleko.
1067
00:54:08,040 --> 00:54:10,160
Tím se zužuje naše šíře záběru,
1068
00:54:10,240 --> 00:54:11,520
stačí projít míň svatyní.
1069
00:54:11,600 --> 00:54:12,680
A pouští.
1070
00:54:13,720 --> 00:54:15,280
A co peklo? Vědí něco?
1071
00:54:15,360 --> 00:54:17,880
Popravdě myslím, že o ničem nemají páru.
1072
00:54:17,960 --> 00:54:18,800
Vlastně...
1073
00:54:19,760 --> 00:54:21,400
mi dochází,
1074
00:54:21,960 --> 00:54:23,920
že mi dali i mylné informace.
1075
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Jak to?
1076
00:54:25,080 --> 00:54:27,200
Jejich zdroje jim řekly, že Metatrona
1077
00:54:27,280 --> 00:54:31,240
a dva archanděly někdo zabil
pomocí Knihy života.
1078
00:54:32,200 --> 00:54:33,080
No a?
1079
00:54:33,160 --> 00:54:35,960
Zabili jen archanděla Sandalfona.
1080
00:54:36,680 --> 00:54:38,360
Takže dostali špatnou informaci.
1081
00:54:39,680 --> 00:54:40,720
Leda by...
1082
00:54:42,240 --> 00:54:44,840
to, co zaslechli, nebyla realita,
1083
00:54:45,920 --> 00:54:47,160
ale plán.
1084
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
Proč by jim někdo říkal svůj plán?
1085
00:54:49,960 --> 00:54:52,200
Protože se trochu... pomátl.
1086
00:54:52,880 --> 00:54:54,960
Ve špatných rukou může Kniha života
1087
00:54:55,040 --> 00:54:56,800
každého připravit o rozum.
1088
00:54:56,880 --> 00:54:58,200
Nedokážeme se srovnat
1089
00:54:58,280 --> 00:55:01,680
s minulostmi, přítomnostmi
a budoucnostmi, které neštymují.
1090
00:55:02,160 --> 00:55:04,880
Čas najednou nic neznamená.
1091
00:55:04,960 --> 00:55:07,520
Střípky reality, které se pořád mění,
1092
00:55:08,040 --> 00:55:11,800
z toho jeden snadno ztratí přehled,
co se stane...
1093
00:55:11,880 --> 00:55:13,360
Ale ještě se to nestalo.
1094
00:55:13,880 --> 00:55:15,000
Přesně tak.
1095
00:55:16,480 --> 00:55:19,400
A jestli to nenaplánoval někdo z pekla,
1096
00:55:19,920 --> 00:55:20,960
- tak...
- Tak...
1097
00:55:23,080 --> 00:55:24,120
Ne.
1098
00:55:27,560 --> 00:55:28,440
Země.
1099
00:55:35,440 --> 00:55:37,000
Jídlo mi fakt chybělo.
1100
00:55:38,040 --> 00:55:40,160
Takže dalším krokem je...
1101
00:55:40,240 --> 00:55:42,240
Že se zas posadíte.
1102
00:55:42,320 --> 00:55:43,800
Zdravíčko, Misty.
1103
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
Všechno v pořádku?
1104
00:55:46,200 --> 00:55:48,040
Táta je na JIPce.
1105
00:55:48,120 --> 00:55:50,200
Nejdrsnější chlap v Londýně.
1106
00:55:50,280 --> 00:55:52,480
A vy dva jste ho v podstatě zabili.
1107
00:55:52,560 --> 00:55:54,080
To snad ne.
1108
00:55:54,160 --> 00:55:55,760
To tvý auto férově vyhrál.
1109
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
A pak ho prohrál s mým kámošem.
1110
00:55:57,720 --> 00:55:59,600
- Říkalas, že ho ukradli.
- Jo.
1111
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
To tedy ne. Podepsali jsme smlouvu.
1112
00:56:01,840 --> 00:56:04,200
A pak jsem ho porazil v křížovce.
1113
00:56:04,280 --> 00:56:05,600
Tak to je těžký.
1114
00:56:05,680 --> 00:56:07,160
Misty, tvůj táta je ve špitále,
1115
00:56:07,240 --> 00:56:09,720
protože se moc vzteká
a je chabrus na srdce.
1116
00:56:09,800 --> 00:56:10,720
Sklapni.
1117
00:56:11,960 --> 00:56:14,400
Půjdeš s náma do zasranýho knihkupectví
1118
00:56:14,880 --> 00:56:16,720
a spálíme ti ho před očima.
1119
00:56:17,600 --> 00:56:18,600
Já na to kápla!
1120
00:56:19,400 --> 00:56:21,040
Co jste zač?
1121
00:56:21,120 --> 00:56:21,960
Ten případ.
1122
00:56:22,040 --> 00:56:24,640
Michael mi svěřil vyšetřování
té ztracené knihy.
1123
00:56:24,720 --> 00:56:26,880
Tak vyšetřuji.
1124
00:56:26,960 --> 00:56:28,000
A napadlo mě...
1125
00:56:28,080 --> 00:56:28,920
Co to má bejt?
1126
00:56:29,000 --> 00:56:30,320
Baví mě to.
1127
00:56:30,400 --> 00:56:33,320
Čtu spoustu lidských detektivek
1128
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
a jsem dobračka.
1129
00:56:34,480 --> 00:56:36,320
Něco tu řešíme.
1130
00:56:36,400 --> 00:56:39,040
Ale na tu práci se hodím jen v případě,
1131
00:56:39,120 --> 00:56:41,360
že ten problém nechcete vyřešit.
1132
00:56:41,840 --> 00:56:43,720
Jsem užitečný idiot.
1133
00:56:43,800 --> 00:56:47,200
A pak mě napadlo:
„Panebože, už vím, kdo to udělal.“
1134
00:56:47,280 --> 00:56:49,360
Fakt jsem to vydedukovala.
1135
00:56:49,440 --> 00:56:52,000
Došlo ti, že to byl Michael?
1136
00:56:52,080 --> 00:56:54,400
Jo, došlo mi...
1137
00:56:56,040 --> 00:56:57,320
- Tys to věděl?
- Jo.
1138
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
Můžeme se soustředit na to,
že vám hrozí násilí?
1139
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
Přišli jsme na to při obědě.
1140
00:57:02,280 --> 00:57:05,280
Peklo vědělo už před námi, co se má stát.
1141
00:57:05,360 --> 00:57:09,040
A s peklem vždycky
mluvil jen Michael. Potají.
1142
00:57:09,120 --> 00:57:11,920
Ale vydedukovala jsi to skvěle.
1143
00:57:12,000 --> 00:57:13,400
Vy jste nerozuměli?
1144
00:57:13,480 --> 00:57:15,200
Knihkupectví shoří!
1145
00:57:15,280 --> 00:57:16,760
Zapálím knihkupectví!
1146
00:57:16,840 --> 00:57:18,880
Peklo není nikomu pro srandu!
1147
00:57:18,960 --> 00:57:20,480
Nesmíme ho ani pošťouchnout?
1148
00:57:20,560 --> 00:57:22,200
Kruci... Co jste k čertu zač?
1149
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
Ty nejsi lord Slorch.
1150
00:57:23,560 --> 00:57:26,960
Jeho zlovolné lordstvo
někde vymýšlelo nová muka.
1151
00:57:27,040 --> 00:57:29,760
Vstupem do pekla
jsi porušil nadpřirozenou diplomacii.
1152
00:57:29,840 --> 00:57:31,200
To znamená válku!
1153
00:57:31,280 --> 00:57:32,600
Jako všechno ostatní.
1154
00:57:33,720 --> 00:57:34,640
Zdravíčko.
1155
00:57:35,480 --> 00:57:36,360
Ahoj.
1156
00:57:36,720 --> 00:57:38,720
Ty máš taky průšvih!
1157
00:57:38,800 --> 00:57:40,160
Ticho!
1158
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
Co tu tak stojíš?
1159
00:57:42,920 --> 00:57:43,840
Rozbij něco!
1160
00:57:43,920 --> 00:57:45,000
Všechno tu rozmlať!
1161
00:57:45,080 --> 00:57:46,480
Ale Misty, uznej,
1162
00:57:46,560 --> 00:57:49,520
že kardiolog Brianovi
vždycky doporučoval jógu a klid.
1163
00:57:49,600 --> 00:57:50,480
Jógu... Klid...
1164
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
...změnu stravy.
A aby pořád nemyslel na práci.
1165
00:57:53,200 --> 00:57:55,320
Sklapni a začni je tu řezat.
1166
00:57:55,400 --> 00:57:58,040
To přece nikdy nic nevyřeší.
1167
00:57:58,120 --> 00:57:59,560
Ne. A ty můžeš...
1168
00:58:00,320 --> 00:58:03,480
svého otce milovat, aniž bys byla jako on.
1169
00:58:03,960 --> 00:58:06,880
Třeba se jako zázrakem uzdraví,
1170
00:58:06,960 --> 00:58:08,560
i když si to nezaslouží.
1171
00:58:09,960 --> 00:58:11,640
Měla bys být u něj.
1172
00:58:15,400 --> 00:58:17,000
Nemám páru, co to bylo za dámu,
1173
00:58:17,080 --> 00:58:18,560
ale má recht.
1174
00:58:18,640 --> 00:58:20,960
Bude se ubližovat a pálit.
1175
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
Peklo nebude nikomu pro smích.
1176
00:58:26,080 --> 00:58:27,360
Ztratit Mesiáše je zlé,
1177
00:58:27,440 --> 00:58:29,240
ale krádež Knihy života je horší.
1178
00:58:29,320 --> 00:58:30,760
To může být konec všeho.
1179
00:58:30,840 --> 00:58:32,240
Musíme najít Michaela.
1180
00:58:40,520 --> 00:58:41,560
Ahoj, Urieli.
1181
00:58:42,760 --> 00:58:43,800
Hledáš mě?
1182
00:58:44,640 --> 00:58:45,960
Musím mluvit s Azirafalem.
1183
00:58:46,040 --> 00:58:50,120
Jestli myslíš nejvyššího archanděla,
můžeš to říct mně.
1184
00:58:50,200 --> 00:58:51,680
Azirafal má nějaké...
1185
00:58:52,240 --> 00:58:53,120
jiné plány.
1186
00:58:53,200 --> 00:58:55,200
Počkat, nejvyššího... Ty přece nevelíš...
1187
00:58:55,280 --> 00:58:56,240
Vlastně chci říct,
1188
00:58:57,040 --> 00:58:58,400
že já s ním mám jiné plány.
1189
00:58:58,480 --> 00:59:00,960
Ale na tom nesejde.
1190
00:59:01,960 --> 00:59:04,160
Mám plán pro všechno.
1191
00:59:04,240 --> 00:59:07,720
Je to vlastně takový seznam,
docela dlouhý,
1192
00:59:07,800 --> 00:59:08,640
ale...
1193
00:59:09,440 --> 00:59:12,280
u Azirafala mám jen jednu poznámku.
1194
00:59:13,640 --> 00:59:14,920
„Už neexistuje.“
1195
00:59:16,840 --> 00:59:17,680
Metatron,
1196
00:59:19,000 --> 00:59:19,960
Sandalfon.
1197
00:59:20,520 --> 00:59:23,440
Všechny jsem je vymazala.
1198
00:59:24,440 --> 00:59:25,320
Ale proč?
1199
00:59:27,720 --> 00:59:28,720
Nevím.
1200
00:59:29,840 --> 00:59:34,600
Už se asi nechci pachtit
při provádění rozkazů
1201
00:59:35,360 --> 00:59:37,800
marnivých archandělů,
1202
00:59:37,880 --> 00:59:41,320
kteří jsou příliš hodní na to,
aby udělali, co je třeba.
1203
00:59:41,440 --> 00:59:45,600
Nenechám si to od Azirafala zkazit.
1204
00:59:47,000 --> 00:59:49,360
Druhý příchod se musí udělat pořádně,
1205
00:59:50,280 --> 00:59:51,720
jak bylo prorokováno.
1206
00:59:51,800 --> 00:59:53,080
- Ale to znamená...
- Jo!
1207
00:59:53,880 --> 00:59:56,040
To znamená zkázu!
1208
00:59:56,120 --> 00:59:58,600
Tentokrát bude po mém.
1209
00:59:58,680 --> 01:00:00,600
A vezmu to z jedné vody načisto.
1210
01:00:00,680 --> 01:00:03,280
Velice čisto.
1211
01:00:16,400 --> 01:00:18,080
Chceš vědět, jak jsem to udělal?
1212
01:00:18,160 --> 01:00:19,720
Chceš?
1213
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
Je to pozoruhodně jednoduché.
1214
01:00:26,200 --> 01:00:28,000
{\an8}Udělal jsem to...
1215
01:00:28,920 --> 01:00:29,760
{\an8}takhle.
1216
01:00:32,960 --> 01:00:35,240
{\an8}Víš, co se s tebou stane, Urieli?
1217
01:00:35,320 --> 01:00:36,200
{\an8}Ne. Já...
1218
01:00:36,280 --> 01:00:37,120
{\an8}Nic.
1219
01:00:37,920 --> 01:00:39,520
{\an8}Stane se s tebou nic.
1220
01:00:40,680 --> 01:00:43,480
{\an8}Všechno nic světa.
1221
01:00:46,480 --> 01:00:47,920
Sleduj!
1222
01:00:49,080 --> 01:00:50,200
Už se to děje.
1223
01:01:13,280 --> 01:01:14,400
Uriel je pryč.
1224
01:01:14,480 --> 01:01:15,440
Pryč? Kam šel?
1225
01:01:15,520 --> 01:01:17,360
Je fuč. Asi ho zavraždili.
1226
01:01:17,440 --> 01:01:19,240
To je ta druhá smrt. Bingo.
1227
01:01:19,320 --> 01:01:20,840
- Už víme, kdo to páchá.
- Jo.
1228
01:01:20,920 --> 01:01:21,800
Michael.
1229
01:01:22,320 --> 01:01:23,440
Jak to víš?
1230
01:01:23,520 --> 01:01:26,280
Protože ty jsi moc natvrdlá,
on je moc hodný
1231
01:01:26,360 --> 01:01:30,600
a já určitě šílený vrah nejsem.
1232
01:01:31,120 --> 01:01:32,160
A přitom...
1233
01:01:32,960 --> 01:01:35,160
tu mizí věci.
1234
01:01:39,840 --> 01:01:41,200
A Kanada.
1235
01:01:41,840 --> 01:01:43,000
Teď zmizela Kanada.
1236
01:01:43,080 --> 01:01:45,040
Michael ničí Knihu života.
1237
01:01:45,120 --> 01:01:46,200
Ne, ne. To je...
1238
01:01:46,280 --> 01:01:48,440
To je nemožné. Ta kniha se nenechá zničit.
1239
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
Maximálně tu a tam pár stránek.
Je moc dobře udělaná.
1240
01:01:52,000 --> 01:01:53,160
A kde Michael je?
1241
01:01:53,840 --> 01:01:56,200
Na Zemi ani v nebi ne.
1242
01:01:56,280 --> 01:01:58,000
Tak netuším.
1243
01:01:58,640 --> 01:02:01,160
Když knihu života nejde zničit tady,
1244
01:02:01,240 --> 01:02:02,600
kde ji zničit lze?
1245
01:02:02,680 --> 01:02:04,400
Nikde.
1246
01:02:05,440 --> 01:02:06,280
Ale ano.
1247
01:02:06,880 --> 01:02:09,680
Všichni jsme o to místo bojovali.
A my prohráli.
1248
01:02:09,760 --> 01:02:11,400
- Věčný plamen.
- Ano.
1249
01:02:11,480 --> 01:02:13,080
Tam by to šlo.
1250
01:02:14,000 --> 01:02:17,880
Michael musel pomocí té knihy
odcestovat do středu Vesmíru.
1251
01:02:17,960 --> 01:02:19,840
Jinak se tam dostat nedá.
1252
01:02:19,920 --> 01:02:22,120
V tom se právě pleteš.
1253
01:02:22,200 --> 01:02:23,120
Jdem na to.
1254
01:02:23,200 --> 01:02:24,840
A vy to ošéfujte.
1255
01:02:24,920 --> 01:02:25,800
Zemi.
1256
01:02:25,880 --> 01:02:27,680
- Udělejte, co se dá.
- Prosím.
1257
01:02:28,240 --> 01:02:31,640
Vždycky vám to tak šlo.
1258
01:02:32,240 --> 01:02:33,120
Děkuju!
1259
01:02:40,720 --> 01:02:42,960
Austrálie.
1260
01:02:43,040 --> 01:02:44,920
Co je na ní dobrého?
1261
01:02:45,000 --> 01:02:47,640
Jen samé krámy.
1262
01:02:47,720 --> 01:02:50,400
Lidi, bumerangy,
1263
01:02:50,480 --> 01:02:53,400
velké skákavé krysy.
1264
01:03:01,720 --> 01:03:03,080
- Nebyl to...
- Našel jsem ho.
1265
01:03:03,160 --> 01:03:04,640
A já našel tu dámu!
1266
01:03:04,720 --> 01:03:05,960
A našel jsem svou misi.
1267
01:03:06,040 --> 01:03:08,120
- Měli bychom jít.
- Abych oslovil lidi.
1268
01:03:08,200 --> 01:03:10,600
Udělej to, oslov je a...
1269
01:03:10,680 --> 01:03:12,360
Ať to pocítí... Až do...
1270
01:03:12,440 --> 01:03:14,960
Prostě až do konce, na který snad nedojde.
1271
01:03:19,640 --> 01:03:21,320
No tak, chlapče. Začneme.
1272
01:03:24,440 --> 01:03:26,240
Jak rychle že to jede?
1273
01:03:26,320 --> 01:03:30,040
Na Zemi tak 250 km/h,
ale venku je mnohem rychlejší než světlo.
1274
01:03:36,960 --> 01:03:38,760
Ne...
1275
01:03:51,080 --> 01:03:53,800
Hej! Přistupte blíže.
1276
01:03:54,520 --> 01:03:57,600
Takhle snadno už k penězům nepřijdete.
Pojďte blíž.
1277
01:03:57,680 --> 01:04:00,680
Taky musíš něco říct, jen aby řeč nestála.
1278
01:04:00,760 --> 01:04:04,080
Pojďte ke mně všichni, kdo se namáháte...
1279
01:04:04,760 --> 01:04:06,720
a já vám dám odpočinout.
1280
01:04:07,440 --> 01:04:08,520
Pojďte ke mně,
1281
01:04:08,600 --> 01:04:11,440
vy zranění a osamělí.
1282
01:04:11,520 --> 01:04:13,200
Trochu moc temné.
1283
01:04:14,280 --> 01:04:15,160
Tohle byla
1284
01:04:15,240 --> 01:04:17,800
asi přesně ta věc, která mě
1285
01:04:17,880 --> 01:04:19,640
posledně dostala do průšvihu.
1286
01:04:19,720 --> 01:04:22,120
Ale teď jsem s tebou já, neboj.
1287
01:04:22,200 --> 01:04:23,320
Mluv na ně.
1288
01:04:25,640 --> 01:04:28,440
Vždycky jsem chtěl
sešlápnout plyn až na podlahu.
1289
01:04:48,240 --> 01:04:51,400
Tamhle je Alfa Centauri.
Žádný koktejlový dýchánek.
1290
01:04:53,800 --> 01:04:55,280
Drž se, anděli!
1291
01:05:09,040 --> 01:05:10,600
Najedeš do mlhoviny!
1292
01:05:11,480 --> 01:05:12,840
Klídek!
1293
01:05:16,600 --> 01:05:18,920
Pojďte ke mně, mí bližní.
1294
01:05:19,000 --> 01:05:21,360
- Mám pro vás dar.
- Řekl nám „bližní“?
1295
01:05:21,440 --> 01:05:23,840
Dejte si ten výtečný chléb se sýrem.
1296
01:05:26,080 --> 01:05:26,920
Děkuju.
1297
01:05:27,000 --> 01:05:28,160
Máš ještě?
1298
01:05:31,200 --> 01:05:33,080
S Muttem to byla nehoda.
1299
01:05:33,160 --> 01:05:34,800
Spletl si pilulky.
1300
01:05:35,800 --> 01:05:37,040
Vrtalo mi to hlavou.
1301
01:05:38,640 --> 01:05:39,960
Měl jsem ho tak rád.
1302
01:05:40,640 --> 01:05:41,960
Taky si kousek dám.
1303
01:05:43,520 --> 01:05:45,200
Tvoje sestra v Bridlingtonu...
1304
01:05:45,280 --> 01:05:46,440
Počkat, jak to...
1305
01:05:46,520 --> 01:05:48,120
...chce, aby ses vrátila domů.
1306
01:05:48,200 --> 01:05:49,440
Vážně?
1307
01:05:49,520 --> 01:05:51,680
Řekla, že jsem ostuda rodiny, takže...
1308
01:05:51,760 --> 01:05:54,160
Pýcha jí brání, aby se omluvila.
1309
01:05:54,240 --> 01:05:55,680
A máma je nemocná.
1310
01:05:58,320 --> 01:06:01,160
Blahoslavení osamělí a hladovějící.
1311
01:06:01,720 --> 01:06:04,040
Přijďte ke mně, vy ztracení...
1312
01:06:05,000 --> 01:06:07,120
a najdete cestu domů.
1313
01:06:10,520 --> 01:06:13,240
Vezměte si. Mám dost pro všechny.
1314
01:06:14,080 --> 01:06:15,800
A nejvíce blahoslavený
1315
01:06:15,880 --> 01:06:17,920
jsi ty,
1316
01:06:18,600 --> 01:06:20,560
Harry Rybo,
1317
01:06:20,640 --> 01:06:23,040
neboť jsi mě naučil cestu tří karet.
1318
01:06:24,280 --> 01:06:26,640
Jsi jako syn, kterého jsem neměl, Joshi.
1319
01:06:27,400 --> 01:06:28,760
Tedy syna jsem vlastně měl,
1320
01:06:28,840 --> 01:06:31,040
ale nemluví se mnou. Ale kdyby mluvil,
1321
01:06:31,120 --> 01:06:32,840
byl bych štěstím bez sebe.
1322
01:06:34,560 --> 01:06:36,680
Nejen, že ztratili toho přibitého,
1323
01:06:36,760 --> 01:06:39,680
ale špehovali tady dole.
Porušili božský zákon.
1324
01:06:39,760 --> 01:06:40,720
VÁLKA
PŘIPRAVTE SE
1325
01:06:40,800 --> 01:06:42,720
Ne, ne!
1326
01:06:42,800 --> 01:06:46,000
Když teď nebe
přišlo o svůj debilní Druhý příchod,
1327
01:06:46,080 --> 01:06:48,920
dočista se z toho pomátlo.
1328
01:06:51,960 --> 01:06:53,600
Teď jsou padouši oni.
1329
01:06:53,680 --> 01:06:54,720
Teď...
1330
01:06:55,360 --> 01:06:56,760
Teď je naše chvíle.
1331
01:06:58,160 --> 01:07:00,960
Neříkals totéž i posledně?
1332
01:07:01,040 --> 01:07:04,800
Ale teď budu v čele armády
1333
01:07:04,880 --> 01:07:06,960
konečně stát já.
1334
01:07:07,040 --> 01:07:10,360
A pomašírujeme na samotné nebe!
1335
01:07:17,400 --> 01:07:18,880
Armagedon.
1336
01:07:34,960 --> 01:07:37,040
Vaše duše je pro nás důležitá.
1337
01:07:37,120 --> 01:07:38,200
Vydržte, prosím.
1338
01:07:42,400 --> 01:07:46,040
Nebylas úplně natvrdlá.
1339
01:07:47,480 --> 01:07:48,400
Ale byla.
1340
01:07:56,320 --> 01:07:58,760
To nevypadá na všeobecné štěstí.
1341
01:07:59,680 --> 01:08:02,040
Víte někdo, co se děje? Kleknul mi mobil.
1342
01:08:02,520 --> 01:08:03,440
Kde všichni jsou?
1343
01:08:05,560 --> 01:08:08,240
Kam... Kam zmizel?
1344
01:08:11,120 --> 01:08:12,960
Musím se vrátit do Bridlingtonu.
1345
01:08:14,800 --> 01:08:17,320
Ty přinášíš radost, Joshi.
1346
01:08:17,400 --> 01:08:19,160
Chtěl jsem ti říct, že...
1347
01:08:25,080 --> 01:08:28,280
To už je asi ono.
1348
01:08:30,080 --> 01:08:33,240
Do tvých rukou odevzdávám svého ducha...
1349
01:08:34,480 --> 01:08:35,320
už zase.
1350
01:08:36,920 --> 01:08:39,280
Nikdy jsem nedostal pořádnou šanci.
1351
01:08:49,320 --> 01:08:51,160
Ahoj, Michaeli.
1352
01:08:51,240 --> 01:08:52,840
Nechceš to probrat?
1353
01:08:53,680 --> 01:08:56,680
Díky, ale není mi do řeči.
1354
01:08:57,200 --> 01:09:00,400
Mám plné ruce práce. Všechno to pálím.
1355
01:09:02,440 --> 01:09:03,480
Fritézy na vzduch.
1356
01:09:03,560 --> 01:09:06,280
Jsem jediný, kdo ví, že někdy existovaly.
1357
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Ty chudáčku.
1358
01:09:08,560 --> 01:09:09,960
Určitě jsi utahaný.
1359
01:09:12,120 --> 01:09:13,040
Vážně?
1360
01:09:13,120 --> 01:09:15,440
Makáš za všechny ostatní, viď?
1361
01:09:15,520 --> 01:09:16,880
Už tak dlouho.
1362
01:09:18,000 --> 01:09:20,280
A nikdo ti nikdy nepoděkoval.
1363
01:09:22,000 --> 01:09:23,600
Ani jednou.
1364
01:09:25,040 --> 01:09:28,280
Jsi utahaný z toho, že tě přehlížejí
1365
01:09:28,360 --> 01:09:30,440
a nikdo tě neocení.
1366
01:09:31,200 --> 01:09:33,280
Už tisícovky let.
1367
01:09:33,960 --> 01:09:36,560
Někdo musel makat, aby to fungovalo.
1368
01:09:37,320 --> 01:09:40,600
A šlo ti to skvěle. Jsi schopný.
1369
01:09:40,680 --> 01:09:41,880
To jsem byl.
1370
01:09:41,960 --> 01:09:45,160
A oni byli tak pitomí.
1371
01:09:46,200 --> 01:09:47,640
Ty, Azirafale,
1372
01:09:47,720 --> 01:09:50,720
Gabriel i Metatron.
1373
01:09:50,800 --> 01:09:52,200
Pamatujete si Metatrona?
1374
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
Někde tam asi je.
1375
01:09:55,480 --> 01:09:57,400
Ano, tady jsem.
1376
01:09:57,920 --> 01:10:01,600
Pořád víš, že jsem existoval, Michaeli.
1377
01:10:02,640 --> 01:10:04,040
Buď zticha.
1378
01:10:04,120 --> 01:10:05,800
Buď zticha!
1379
01:10:05,880 --> 01:10:07,000
Dobře. Budu zticha.
1380
01:10:07,080 --> 01:10:09,920
Nemusíme tě poslouchat.
1381
01:10:10,000 --> 01:10:11,440
Zabil jsi nás.
1382
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Ne. Ale...
1383
01:10:14,360 --> 01:10:16,960
Pamatuju si to jen já.
1384
01:10:17,960 --> 01:10:19,200
Všechno si pamatuju.
1385
01:10:19,680 --> 01:10:23,800
Všechna vlákna, všechny možnosti.
1386
01:10:23,880 --> 01:10:25,600
Všechno, co se stalo.
1387
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
I všechno, co se nestalo.
1388
01:10:28,840 --> 01:10:31,040
Všechno si pamatuju, je to v mé hlavě.
1389
01:10:31,840 --> 01:10:32,800
Bolí to.
1390
01:10:34,280 --> 01:10:35,240
Tak jo.
1391
01:10:39,520 --> 01:10:40,440
Je konec.
1392
01:10:43,920 --> 01:10:45,880
Začal s tím Metatron.
1393
01:10:46,440 --> 01:10:47,720
Už dřív ty věci...
1394
01:10:47,800 --> 01:10:50,240
v knize upravoval,
1395
01:10:50,760 --> 01:10:52,000
jak se mu zlíbilo.
1396
01:10:52,080 --> 01:10:53,840
Napadlo mě, že to taky zkusím.
1397
01:10:54,920 --> 01:10:55,960
Já...
1398
01:10:56,040 --> 01:11:00,440
Jsem jediný anděl,
který může provést ten původní plán.
1399
01:11:00,520 --> 01:11:02,120
Velký plán.
1400
01:11:02,200 --> 01:11:03,720
Naprosto chápu.
1401
01:11:05,680 --> 01:11:07,960
- Jen jsem chtěl věci napravit.
- Ano.
1402
01:11:08,680 --> 01:11:09,600
Ano, já taky.
1403
01:11:11,800 --> 01:11:13,080
Ale skrze lásku...
1404
01:11:14,240 --> 01:11:15,240
a naději.
1405
01:11:16,880 --> 01:11:18,320
- Michaeli?
- Co je?
1406
01:11:18,400 --> 01:11:20,680
Věci se dají napravit jen...
1407
01:11:21,480 --> 01:11:22,680
jedním způsobem.
1408
01:11:24,960 --> 01:11:27,680
A to teď udělám.
1409
01:11:27,760 --> 01:11:28,640
Co?
1410
01:11:29,360 --> 01:11:30,560
Co uděláš?
1411
01:11:31,520 --> 01:11:33,320
Odpustím ti.
1412
01:11:35,360 --> 01:11:38,400
Ty mi dokážeš odpustit?
1413
01:11:42,800 --> 01:11:43,680
Já...
1414
01:11:46,520 --> 01:11:47,360
Já ale ne.
1415
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Ne!
1416
01:11:53,360 --> 01:11:54,280
Whickberská ulice
1417
01:11:54,480 --> 01:11:55,600
Chyť mě za ruku.
1418
01:12:20,640 --> 01:12:21,480
{\an8}Otevřeno?
1419
01:12:23,760 --> 01:12:25,440
Někdo si třeba přijde pro knihu.
1420
01:12:27,240 --> 01:12:29,080
Vypadá to,
1421
01:12:29,160 --> 01:12:32,880
že ze všeho tvorstva
jsme zbyli jen my a tohle knihkupectví.
1422
01:12:34,080 --> 01:12:36,800
Moc zákazníků ti asi nepřijde.
1423
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Crowley,
1424
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
než se stane něco dalšího,
1425
01:12:44,280 --> 01:12:46,120
ještě jedna věc potřebuje napravit.
1426
01:12:46,560 --> 01:12:47,400
A jaká?
1427
01:12:48,560 --> 01:12:50,320
Musíš mi odpustit.
1428
01:12:51,320 --> 01:12:52,240
Nech toho, anděli.
1429
01:12:52,320 --> 01:12:53,600
Musím to od tebe slyšet.
1430
01:12:53,680 --> 01:12:54,520
Já...
1431
01:12:56,360 --> 01:12:57,480
Prosím, Crowley.
1432
01:13:01,760 --> 01:13:02,960
Měls pravdu. Já...
1433
01:13:03,040 --> 01:13:05,080
Ne. Netancuj.
1434
01:13:05,160 --> 01:13:06,000
Takže...
1435
01:13:07,280 --> 01:13:08,560
Odpouštím ti.
1436
01:13:08,640 --> 01:13:09,560
Promiň, neslyšel...
1437
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
Odpouštím ti!
1438
01:13:12,720 --> 01:13:13,600
Děkuju.
1439
01:13:18,680 --> 01:13:20,120
Tak jsme zbyli jen my...
1440
01:13:22,960 --> 01:13:24,680
Z celého veškerenstva.
1441
01:13:27,240 --> 01:13:28,720
Je to místo pro nás.
1442
01:13:29,640 --> 01:13:31,080
Nic nám nezbylo.
1443
01:13:32,640 --> 01:13:34,000
Ale máme jeden druhého.
1444
01:13:35,080 --> 01:13:36,720
A asi i trochu kakaa.
1445
01:13:38,480 --> 01:13:40,200
A spoustu knížek.
1446
01:13:40,280 --> 01:13:41,120
Vážně?
1447
01:13:44,960 --> 01:13:46,080
Moc si nepočteš.
1448
01:13:46,960 --> 01:13:47,800
Ale to přece...
1449
01:13:53,640 --> 01:13:54,960
Dokonce i Dickens.
1450
01:13:57,200 --> 01:14:00,240
Jestli už zbylo jen tohle, tak...
1451
01:14:00,920 --> 01:14:03,360
tu musí být konečně nějaká odpověď,
1452
01:14:03,440 --> 01:14:05,600
na všechno.
1453
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Jo, 100 tisíc prázdných knížek,
ale v jedné jsou všechny odpovědi.
1454
01:14:10,120 --> 01:14:11,880
To nezní moc pravděpodobně.
1455
01:14:22,600 --> 01:14:25,120
Čím posloužím?
1456
01:14:25,200 --> 01:14:27,440
Všechny knížky mají prázdné stránky.
1457
01:14:28,360 --> 01:14:29,400
Dokonce i Dickens.
1458
01:14:30,800 --> 01:14:31,880
Já vás znám.
1459
01:14:34,080 --> 01:14:35,560
To ano.
1460
01:14:37,040 --> 01:14:40,880
Jo, jste mi něčím povědomý.
1461
01:14:41,480 --> 01:14:44,240
Naposled jsi mě viděl 300 metrů nad zemí,
1462
01:14:44,960 --> 01:14:46,360
měl jsem jasně rudou barvu,
1463
01:14:46,440 --> 01:14:50,360
rohy a parádní zuby,
a hádal jsem se se svým synem.
1464
01:14:50,440 --> 01:14:52,880
Satan. Ty jsi Satan.
1465
01:14:53,640 --> 01:14:56,280
To je jen pracovní pozice.
1466
01:14:56,360 --> 01:14:57,920
Znamená to protivník.
1467
01:14:59,160 --> 01:15:01,680
A nevím, jestli tu práci ještě mám.
1468
01:15:01,760 --> 01:15:02,640
Ale ano...
1469
01:15:03,640 --> 01:15:07,160
Dlouho jsem byl Satan.
1470
01:15:08,440 --> 01:15:09,760
Nazdar, Crowley.
1471
01:15:09,840 --> 01:15:11,480
Jak to, že tu pořád jsi?
1472
01:15:11,880 --> 01:15:14,120
Takhle zdravíš starého přítele?
1473
01:15:14,200 --> 01:15:16,160
Nikdy jsme nebyli přátelé.
1474
01:15:16,720 --> 01:15:18,800
Chci odpovědi a chci je hned.
1475
01:15:18,880 --> 01:15:20,600
Já odpovědi nedávám
1476
01:15:21,200 --> 01:15:23,360
a Bůh už vůbec ne.
1477
01:15:23,440 --> 01:15:26,000
Takže ty jsi Ďábel.
1478
01:15:27,400 --> 01:15:29,160
To sis moc legrace neužil.
1479
01:15:31,960 --> 01:15:32,800
Legrace?
1480
01:15:34,080 --> 01:15:35,880
O legraci přece nejde.
1481
01:15:36,560 --> 01:15:38,440
Jde o hrdost a čest.
1482
01:15:38,520 --> 01:15:41,560
A o to, že neuznáme,
že nám jsou lidé nadřazení.
1483
01:15:41,640 --> 01:15:43,800
Jde o to vzepřít se Bohu.
1484
01:15:43,880 --> 01:15:46,440
Ale to se ti nikdy nepovedlo.
1485
01:15:46,520 --> 01:15:47,440
Co prosím?
1486
01:15:48,240 --> 01:15:49,120
Co Velká vzpoura?
1487
01:15:49,200 --> 01:15:51,200
Válka na nebesích? To bylo jako co?
1488
01:15:51,720 --> 01:15:53,240
Dovča v Marbelle?
1489
01:15:54,040 --> 01:15:56,280
Věděls to, co my ne, viď?
1490
01:15:56,360 --> 01:15:58,240
Věděls, že nemůžeme vyhrát.
1491
01:15:58,320 --> 01:15:59,800
Tys ani nechtěl vyhrát.
1492
01:15:59,880 --> 01:16:01,160
To nebylo v plánu.
1493
01:16:01,240 --> 01:16:02,360
To jsem nevěděl.
1494
01:16:02,440 --> 01:16:05,080
Myslel jsem, že máme šanci, a ty taky.
1495
01:16:05,160 --> 01:16:07,040
Proto ses ke mně přidal.
1496
01:16:07,120 --> 01:16:10,480
Už si nepamatuju,
proč jsem se k tobě přidal.
1497
01:16:10,560 --> 01:16:14,560
Byl jsem utahanej a naštvanej.
Chtěl jsem, aby to dávalo smysl.
1498
01:16:14,640 --> 01:16:16,040
A tobě to asi nebylo fuk.
1499
01:16:17,320 --> 01:16:18,800
To tedy nebylo.
1500
01:16:18,880 --> 01:16:20,040
Ne...
1501
01:16:20,640 --> 01:16:22,600
Jen jsi dělal svou práci.
1502
01:16:25,280 --> 01:16:26,440
Máš propisku?
1503
01:16:33,080 --> 01:16:34,720
Jakou chceš?
1504
01:16:40,080 --> 01:16:41,400
Podej mi knížku.
1505
01:16:41,480 --> 01:16:42,480
Jakou?
1506
01:16:43,560 --> 01:16:45,400
To je fuk. Všechny jsou prázdné.
1507
01:16:45,480 --> 01:16:47,400
Nemůžeš udělat chybu.
1508
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
Ponurý dům.
1509
01:16:54,760 --> 01:16:56,480
Ale to není Kniha života.
1510
01:16:57,160 --> 01:16:58,520
Bude, když budeme chtít.
1511
01:17:00,960 --> 01:17:03,040
Co to děláte, pitomci?
1512
01:17:03,120 --> 01:17:04,000
Chci odpovědi.
1513
01:17:05,400 --> 01:17:08,040
Ne, to nemůžeš.
1514
01:17:08,120 --> 01:17:09,960
Ale můžeme.
1515
01:17:12,440 --> 01:17:13,600
Chceš to napsat ty?
1516
01:17:15,520 --> 01:17:16,480
Dej mi propisku.
1517
01:17:22,520 --> 01:17:26,080
„V tom knihkupectví byli čtyři.
1518
01:17:26,680 --> 01:17:28,240
A ti čtyři tvořili celý svět.“
1519
01:17:28,760 --> 01:17:30,040
„Anděl,
1520
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
bývalý démon,
1521
01:17:32,960 --> 01:17:34,200
samotný Ďábel
1522
01:17:35,320 --> 01:17:36,520
a ještě někdo další.“
1523
01:17:37,360 --> 01:17:38,760
„Někdo, kdo tu byl,
1524
01:17:39,240 --> 01:17:41,400
protože byl všudypřítomný.“
1525
01:17:42,280 --> 01:17:44,600
„Vždycky tady byl.“
1526
01:17:45,120 --> 01:17:48,640
„A vždycky bude.“
1527
01:17:53,640 --> 01:17:55,280
Jak pravíš, Azirafale.
1528
01:17:55,360 --> 01:17:57,320
Nemusels mě přivolávat.
1529
01:17:57,760 --> 01:17:59,000
Už jsem tu byla.
1530
01:17:59,760 --> 01:18:01,480
Ano, můžeš být kdekoli,
1531
01:18:02,800 --> 01:18:03,800
ale to neznamená...
1532
01:18:05,040 --> 01:18:06,320
že k nám promluvíš.
1533
01:18:07,400 --> 01:18:09,800
Tak co chceš vědět, Crowley?
1534
01:18:09,880 --> 01:18:11,840
Já myslel, že otázky nezodpovídáš.
1535
01:18:11,920 --> 01:18:13,200
Už není čas, Crowley.
1536
01:18:13,280 --> 01:18:16,160
Zodpovím ti jednu otázku.
1537
01:18:16,240 --> 01:18:17,920
Doufám, že bude stát za to.
1538
01:18:18,000 --> 01:18:19,240
Stojí za to.
1539
01:18:19,960 --> 01:18:20,880
Tedy...
1540
01:18:21,480 --> 01:18:22,840
jinou otázku nemám.
1541
01:18:23,800 --> 01:18:26,200
Nezeptáš se na původ zla, že ne?
1542
01:18:26,280 --> 01:18:29,840
Už mě nebaví, že se to pořád hází na mě.
1543
01:18:29,920 --> 01:18:31,480
Ne, o to přesně nejde.
1544
01:18:32,040 --> 01:18:33,000
Já jen...
1545
01:18:36,520 --> 01:18:37,360
Ptej se.
1546
01:18:47,560 --> 01:18:48,920
Proč stvořit lidi...
1547
01:18:49,960 --> 01:18:52,760
a pak je trestat za to,
že se chovají jako lidi?
1548
01:18:54,480 --> 01:18:55,920
Lidi budou vždycky lidmi.
1549
01:18:56,000 --> 01:18:57,960
Nic s tím nenaděláme.
1550
01:18:58,040 --> 01:18:59,760
Takže se ptáš na původ zla.
1551
01:18:59,840 --> 01:19:01,960
Já to říkal. Dalo se to čekat.
1552
01:19:02,040 --> 01:19:04,400
Ne. O původ zla nejde.
1553
01:19:04,480 --> 01:19:06,960
Jde o všechno. Ale bavme se o lidech.
1554
01:19:07,720 --> 01:19:08,800
Narodí se
1555
01:19:09,160 --> 01:19:13,680
do světa, který jim
tisíckrát hodí klacky pod nohy,
1556
01:19:14,320 --> 01:19:17,400
a oni vyvinou spoustu energie,
aby byl ještě horší.
1557
01:19:18,480 --> 01:19:20,760
Kde najdeš skutečnou milost,
1558
01:19:20,840 --> 01:19:23,360
i zlo, ze kterého se ti zastaví srdce?
1559
01:19:24,040 --> 01:19:26,120
Uvnitř lidské mysli.
1560
01:19:26,200 --> 01:19:28,560
Ale člověk není to nejhorší,
co kdy provedli,
1561
01:19:29,000 --> 01:19:30,640
a zrovna tak ani nejhorší.
1562
01:19:30,720 --> 01:19:32,440
Proč je stvořit právě takhle?
1563
01:19:32,520 --> 01:19:33,560
To je svobodná vůle.
1564
01:19:33,640 --> 01:19:36,120
Svobodná vůle? Ne, to je jen karetní trik.
1565
01:19:36,560 --> 01:19:38,520
Ti cucáci si myslí, že mají šanci.
1566
01:19:38,600 --> 01:19:39,680
Kdo rozdává karty,
1567
01:19:39,760 --> 01:19:42,600
ví, že dámu si někdo vytáhne
jen s jejím svolením.
1568
01:19:43,560 --> 01:19:45,240
A co ty, Azirafale?
1569
01:19:45,320 --> 01:19:46,200
Já?
1570
01:19:46,280 --> 01:19:47,160
Ty.
1571
01:19:48,000 --> 01:19:49,840
Taky máš nějakou palčivou otázku?
1572
01:19:55,520 --> 01:19:57,560
Kéž by to bylo snazší.
1573
01:19:59,360 --> 01:20:01,040
Chtěl jsem se zachovat správně.
1574
01:20:01,120 --> 01:20:02,520
Cože?
1575
01:20:03,640 --> 01:20:05,960
Jen sis chtěl v klidu číst.
1576
01:20:06,040 --> 01:20:09,360
A chtěl jsi zbaštit všechny lidské mňamky.
1577
01:20:09,440 --> 01:20:11,000
A poslouchat jejich hudbu.
1578
01:20:11,080 --> 01:20:14,600
No a? Tohle všechno
mi snad brání udělat správnou věc?
1579
01:20:14,680 --> 01:20:15,720
Azirafale...
1580
01:20:16,320 --> 01:20:18,520
Byls první anděl, který mi lhal.
1581
01:20:19,720 --> 01:20:22,320
Byl jsi líný obžera...
1582
01:20:23,080 --> 01:20:24,280
plný pýchy.
1583
01:20:24,720 --> 01:20:26,120
To ano.
1584
01:20:26,200 --> 01:20:28,920
I tak jsem byl druhý nejlepší anděl,
jakého jsi měla.
1585
01:20:29,000 --> 01:20:30,080
Cože?
1586
01:20:30,160 --> 01:20:31,160
Druhý nejlepší...
1587
01:20:31,240 --> 01:20:33,920
A kdo byl ten nejlepší?
1588
01:20:36,360 --> 01:20:37,280
Tenhle.
1589
01:20:38,360 --> 01:20:39,960
Já byl hrozný anděl.
1590
01:20:40,040 --> 01:20:40,960
Ne.
1591
01:20:41,800 --> 01:20:43,360
Byl jsi z nás nejlepší.
1592
01:20:45,320 --> 01:20:47,640
Tolik ti na všem záleželo.
1593
01:20:48,920 --> 01:20:50,440
Byl jsi umělec.
1594
01:20:51,880 --> 01:20:54,440
Chtěl jsi věci pochopit
a to umění ještě vylepšit.
1595
01:20:55,240 --> 01:20:56,320
My ostatní...
1596
01:20:57,440 --> 01:20:59,400
jsme byli jen postavy v knížce.
1597
01:21:01,120 --> 01:21:02,480
Na nic jsme se neptali.
1598
01:21:03,800 --> 01:21:05,520
Jen ty jediný
1599
01:21:06,320 --> 01:21:10,880
jsi opravdu věřil,
že to všechno musí mít nějaký smysl.
1600
01:21:12,120 --> 01:21:14,240
Já nejsem něčí postava.
1601
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Jsem jen součástí jejího příběhu?
1602
01:21:17,920 --> 01:21:20,200
Tak co tu pořád dělám?
1603
01:21:22,000 --> 01:21:23,640
Mám to říct, nebo mu to povíš sama?
1604
01:21:24,600 --> 01:21:27,280
Mě zajímá, co máš na srdci ty, anděli.
1605
01:21:30,320 --> 01:21:33,520
Je to totiž stylový závěr.
1606
01:21:34,520 --> 01:21:37,760
Vy dva, božstvo a jeho protivník,
1607
01:21:37,840 --> 01:21:38,800
stojíte proti sobě.
1608
01:21:39,520 --> 01:21:41,040
Dokonce si podáte ruce.
1609
01:21:42,040 --> 01:21:43,760
A pak všechno nadobro skončí.
1610
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Vesmírné šachy...
1611
01:21:47,960 --> 01:21:49,080
skončí.
1612
01:21:50,640 --> 01:21:55,120
A přitom jsi byl jen figurka
v kosmické hře solitéru.
1613
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
To je... směšné.
1614
01:22:01,320 --> 01:22:02,560
Bože, já...
1615
01:22:03,960 --> 01:22:05,000
Vlastně mám otázku.
1616
01:22:05,440 --> 01:22:06,640
Tak se ptej.
1617
01:22:08,800 --> 01:22:09,680
Proč...
1618
01:22:10,440 --> 01:22:11,640
Proč jsi mi dal Crowleyho?
1619
01:22:14,520 --> 01:22:16,440
Díky němu jsem sám sebou.
1620
01:22:17,600 --> 01:22:19,040
A pak mi ho vezmeš?
1621
01:22:20,840 --> 01:22:23,000
Víš, že na tohle ti neodpoví.
1622
01:22:27,840 --> 01:22:32,440
Uměl sis totiž vážit toho,
o čem většina lidí
1623
01:22:32,520 --> 01:22:34,920
ani netuší, že to mají.
1624
01:22:36,760 --> 01:22:38,440
Tvoje láska k němu
1625
01:22:39,760 --> 01:22:42,680
byla ta nejzmatenější, nejpitomější
1626
01:22:42,760 --> 01:22:45,280
a nejpředvídatelnější věc v celém vesmíru.
1627
01:22:48,440 --> 01:22:50,920
A vždycky mi vyloudila úsměv na tváři.
1628
01:22:53,800 --> 01:22:55,120
Ale co bylo, bylo.
1629
01:22:55,480 --> 01:22:58,440
Vesmír je pasé
1630
01:22:58,520 --> 01:23:00,120
a vy dva s ním.
1631
01:23:02,000 --> 01:23:03,480
Ne! Přestaň!
1632
01:23:04,240 --> 01:23:06,400
Pořád jsi neodpověděla na první otázku.
1633
01:23:06,840 --> 01:23:08,200
Chci vědět...
1634
01:23:09,480 --> 01:23:12,960
jestli byl dobrý a rozumný nápad
1635
01:23:14,520 --> 01:23:17,000
stvořit nekonečný vesmír,
1636
01:23:18,080 --> 01:23:20,200
nechat ho 6 000 let fungovat
1637
01:23:20,280 --> 01:23:23,320
a pak ho zničit a začít od píky.
1638
01:23:24,240 --> 01:23:25,760
Je to šílenství.
1639
01:23:25,840 --> 01:23:27,200
Všechno jednou skončí.
1640
01:23:27,680 --> 01:23:31,400
Příběh končí na poslední stránce, Crowley.
1641
01:23:31,480 --> 01:23:33,320
A tenhle příběh skončil.
1642
01:23:33,400 --> 01:23:34,840
To neberu.
1643
01:23:34,920 --> 01:23:37,760
Neberu, že to rozhodnutí je na tobě.
1644
01:23:37,840 --> 01:23:39,240
Proč by mělo?
1645
01:23:40,760 --> 01:23:41,840
Nuže dobrá.
1646
01:23:43,120 --> 01:23:44,520
Dám vám na vybranou.
1647
01:23:45,560 --> 01:23:50,680
Tohle rozhodnutí může být vaše.
1648
01:23:50,760 --> 01:23:52,000
Co chcete?
1649
01:23:53,520 --> 01:23:57,360
Mám všechno vrátit do původního stavu?
1650
01:23:59,680 --> 01:24:00,680
Můžeme si promluvit?
1651
01:24:01,200 --> 01:24:02,280
Dobrá.
1652
01:24:02,360 --> 01:24:03,760
Dám vám soukromí.
1653
01:24:18,520 --> 01:24:19,400
Tak...
1654
01:24:21,240 --> 01:24:22,400
co chceš?
1655
01:24:23,440 --> 01:24:24,680
Já? Proč já?
1656
01:24:26,200 --> 01:24:27,800
Protože já chci jen jednu věc...
1657
01:24:29,400 --> 01:24:31,720
a o tu už teď nejde.
1658
01:24:32,720 --> 01:24:34,760
Co chceš ty, Crowley?
1659
01:24:45,480 --> 01:24:46,960
Ty víš, co chci.
1660
01:24:51,080 --> 01:24:53,000
Chci opravdový vesmír.
1661
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
Chci, aby lidi měli šanci.
1662
01:25:01,280 --> 01:25:04,880
Aby svobodná vůle fakt existovala.
1663
01:25:09,080 --> 01:25:11,400
Lidi si zaslouží šanci
1664
01:25:12,240 --> 01:25:13,720
žít ve skutečném světě...
1665
01:25:21,880 --> 01:25:23,600
I když nebudou žádní andělé.
1666
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
Ani démoni.
1667
01:25:33,000 --> 01:25:33,880
Nebudeme ani my.
1668
01:25:38,280 --> 01:25:39,160
Už nikdy.
1669
01:25:51,520 --> 01:25:52,920
Řekl jsem něco špatně?
1670
01:26:09,320 --> 01:26:11,240
Asi jsme se rozhodli.
1671
01:26:15,720 --> 01:26:17,160
A on pak povídá:
1672
01:26:17,680 --> 01:26:22,000
„Mám lepší nápad.
Neuděláme to, ale řekneme, že jo.“
1673
01:26:23,120 --> 01:26:25,920
A já na to: „No vidíš.“
1674
01:26:30,640 --> 01:26:31,480
Ano.
1675
01:26:32,760 --> 01:26:34,240
Rozhodli jste se?
1676
01:26:37,320 --> 01:26:39,320
Chceme, abys vytvořila jiný vesmír.
1677
01:26:41,080 --> 01:26:42,480
Bez andělů
1678
01:26:43,160 --> 01:26:44,200
i bez démonů.
1679
01:26:45,320 --> 01:26:46,320
Bez Boha
1680
01:26:47,440 --> 01:26:48,680
i bez Satana.
1681
01:26:51,080 --> 01:26:53,960
Vesmír bez nebe a pekla.
1682
01:26:54,840 --> 01:26:55,960
Žádný Velký plán.
1683
01:26:56,040 --> 01:26:57,280
Nic nevyslovitelného.
1684
01:26:58,440 --> 01:27:00,120
Prostě to začne Velkým třeskem
1685
01:27:00,200 --> 01:27:03,600
a skončí za miliardy let,
až se vesmír upeče.
1686
01:27:04,640 --> 01:27:05,480
Nebo ty,
1687
01:27:05,560 --> 01:27:08,600
prostě to nějak skončí.
Na tom upečení netrváme.
1688
01:27:08,680 --> 01:27:12,360
Žádáte Boha, aby stvořil vesmír bez Boha?
1689
01:27:15,600 --> 01:27:19,320
V takovém vesmíru
by ani jeden z vás neexistoval.
1690
01:27:19,720 --> 01:27:20,600
Počkat.
1691
01:27:21,800 --> 01:27:25,160
Ty je v tom nesmyslu podporuješ?
1692
01:27:25,520 --> 01:27:26,480
Jo.
1693
01:27:27,000 --> 01:27:28,320
A asi jim vyhovím.
1694
01:27:30,880 --> 01:27:32,600
Chápete, jakou cenu zaplatíte?
1695
01:27:34,640 --> 01:27:35,920
Víme, o co žádáme.
1696
01:27:39,360 --> 01:27:40,240
Nuže dobrá.
1697
01:27:44,280 --> 01:27:45,440
Stvořím ho.
1698
01:27:45,520 --> 01:27:48,240
Udělám vesmír, jaký chcete.
1699
01:27:48,800 --> 01:27:50,440
Bude v něm dokonce i Země.
1700
01:27:51,240 --> 01:27:52,920
A nakonec tam budou lidé
1701
01:27:53,000 --> 01:27:55,800
a život ve své světské slávě.
1702
01:27:56,720 --> 01:27:58,880
Ale to ani jeden z vás
1703
01:27:58,960 --> 01:28:02,200
nepozná a nezažije.
1704
01:28:03,440 --> 01:28:04,640
Na tom nezáleží.
1705
01:28:07,560 --> 01:28:08,680
Tak se rozlučte.
1706
01:29:04,960 --> 01:29:07,200
O 13,8 MILIARD LET POZDĚJI...
1707
01:29:10,400 --> 01:29:13,960
NOVÉ I POUŽITÉ KNIHY – OTEVŘENO
1708
01:29:16,080 --> 01:29:17,040
Promiňte.
1709
01:29:17,120 --> 01:29:18,360
Ano. Čím posloužím?
1710
01:29:18,440 --> 01:29:20,280
Šel jsem kolem a viděl váš krámek.
1711
01:29:20,360 --> 01:29:22,840
Nemáte knihy o astrofyzice?
1712
01:29:23,600 --> 01:29:24,480
Astrofyzice?
1713
01:29:25,160 --> 01:29:27,880
Dereku, máme nějaké knížky o astrofyzice?
1714
01:29:27,960 --> 01:29:31,720
Jsou... Vedle rubriky „Zahrádkářství.“
1715
01:29:32,360 --> 01:29:34,080
Naproti je „Filozofie“.
1716
01:29:35,120 --> 01:29:36,040
Já to věděl.
1717
01:29:36,920 --> 01:29:37,760
Tudy.
1718
01:29:43,160 --> 01:29:44,120
Tady to je.
1719
01:29:45,240 --> 01:29:47,560
„Astrofyzika pro každého:
1720
01:29:47,640 --> 01:29:49,840
Od Velkého třesku až po pilíře stvoření.“
1721
01:29:49,920 --> 01:29:51,240
Tuhle už tu mám léta.
1722
01:29:51,920 --> 01:29:54,760
Asi bych vám ji prodal za polovinu ceny.
1723
01:29:57,400 --> 01:30:00,320
- Netušíte, jak jste mě ranil.
- Ale...
1724
01:30:00,400 --> 01:30:01,640
Řekl jsem něco špatně?
1725
01:30:02,280 --> 01:30:04,200
Neměl jsem nic říkat. Pardon. Ne.
1726
01:30:06,040 --> 01:30:07,080
Napsal jsem ji já.
1727
01:30:11,920 --> 01:30:13,200
Vážně?
1728
01:30:13,880 --> 01:30:16,360
Jistě... Ale vlastní knihu asi nechcete.
1729
01:30:16,760 --> 01:30:18,640
Určitě už výtisk máte.
1730
01:30:18,720 --> 01:30:20,200
Mám v garáži dvě bedny.
1731
01:30:22,720 --> 01:30:24,360
A co tahle?
1732
01:30:25,400 --> 01:30:27,640
Nejsou tam úplně poslední poznatky, ale...
1733
01:30:28,720 --> 01:30:29,640
To je pojednání...
1734
01:30:30,560 --> 01:30:32,280
Arthura Eddingtona o relativitě.
1735
01:30:32,360 --> 01:30:33,600
Bohužel druhé vydání.
1736
01:30:33,680 --> 01:30:35,400
Tu jsem vždycky chtěl.
1737
01:30:36,840 --> 01:30:38,560
Úžasné! Mám kliku.
1738
01:30:38,960 --> 01:30:40,400
Skvěle. Já taky.
1739
01:30:41,280 --> 01:30:42,440
- Jak to?
- Protože...
1740
01:30:43,000 --> 01:30:45,920
Mám knihu, kterou jste chtěl.
1741
01:30:46,800 --> 01:30:47,640
No jasně.
1742
01:30:49,320 --> 01:30:51,600
Dvacet liber. Super. Děkuju.
1743
01:30:58,040 --> 01:31:01,360
Viděl jste, že máme pár Brianů Coxů?
1744
01:31:01,440 --> 01:31:05,360
A tu velkou knihu Astrofyzika pro každého?
1745
01:31:05,440 --> 01:31:07,760
{\an8}Ne, on ji napsal, Dereku.
1746
01:31:07,840 --> 01:31:09,640
{\an8}Jo. Má jich v garáži dvě krabice.
1747
01:31:10,320 --> 01:31:13,480
{\an8}- To jsem určitě neměl zmiňovat.
- Tady to je. Počtěte si.
1748
01:31:15,520 --> 01:31:16,480
{\an8}Děkuju.
1749
01:31:22,920 --> 01:31:26,520
Tak to byl profesor Anthony Crowley.
1750
01:31:27,680 --> 01:31:28,880
Jak to víš?
1751
01:31:30,440 --> 01:31:35,280
Jeho jméno je velkým písmem
napsáno na té knížce, co držíš.
1752
01:31:36,240 --> 01:31:37,720
Nepůjdeš za ním?
1753
01:31:38,840 --> 01:31:40,600
Proč, proboha?
1754
01:31:40,680 --> 01:31:42,600
Líbí se ti...
1755
01:31:43,440 --> 01:31:45,760
a jemu ses asi líbil ty.
1756
01:31:55,600 --> 01:31:57,800
Hej! Chci říct pardon! Zastavte!
1757
01:31:58,680 --> 01:31:59,560
Pardon. Vy...
1758
01:31:59,640 --> 01:32:01,600
- Co je? Zapomněl jsem něco?
- Ano.
1759
01:32:04,920 --> 01:32:06,040
Mám jich dvě bedny.
1760
01:32:06,120 --> 01:32:07,440
Já vím.
1761
01:32:09,160 --> 01:32:10,520
Pardon, zadýchal jsem se.
1762
01:32:11,480 --> 01:32:12,360
Ne, já ji koupil.
1763
01:32:13,000 --> 01:32:15,200
Nepodepsal byste mi ji?
1764
01:32:16,160 --> 01:32:17,080
Zajisté.
1765
01:32:17,400 --> 01:32:18,240
Jméno?
1766
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
Fell. Asa Fell, s jedním „S“.
1767
01:32:21,880 --> 01:32:23,400
- Máte...
- Božínku. Pardon.
1768
01:32:24,160 --> 01:32:25,040
Tady.
1769
01:32:29,000 --> 01:32:31,480
A napište mi tam i telefon,
1770
01:32:31,560 --> 01:32:32,560
pro mě.
1771
01:32:33,720 --> 01:32:35,200
Abych vás pozval na večeři.
1772
01:32:36,560 --> 01:32:37,440
A...
1773
01:32:38,520 --> 01:32:40,240
vy sice odmítnete...
1774
01:32:41,640 --> 01:32:43,080
Ale aspoň jsem to zkusil.
1775
01:32:49,000 --> 01:32:52,040
- Číslo vám nedám.
- Ne, pardon.
1776
01:32:52,560 --> 01:32:53,560
Budu na vás čekat.
1777
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
Kde bude ta večeře?
1778
01:33:28,600 --> 01:33:29,440
Díky.
1779
01:33:32,440 --> 01:33:33,640
Děkuju.
1780
01:33:39,120 --> 01:33:41,160
Tak jak vám chutnalo?
1781
01:33:41,240 --> 01:33:43,840
Byla to lahůdka. Jedna báseň.
1782
01:33:44,480 --> 01:33:47,520
Tenhle výraz od někoho slyším prvně.
1783
01:33:48,040 --> 01:33:49,920
- Říkala to máma.
- Aha.
1784
01:33:51,120 --> 01:33:53,280
A taky říkala „v rychtyku“.
1785
01:33:53,360 --> 01:33:54,840
- Aha.
- A...
1786
01:33:54,920 --> 01:33:56,720
-„Mít opičku“.
- To je hezký.
1787
01:33:56,800 --> 01:33:59,040
To když se někdo zábavně opil.
1788
01:33:59,120 --> 01:34:00,320
Jo.
1789
01:34:01,560 --> 01:34:03,000
Takže to knihkupectví...
1790
01:34:04,080 --> 01:34:05,000
No...
1791
01:34:05,600 --> 01:34:07,160
Patří Derekovi.
1792
01:34:07,240 --> 01:34:10,840
Ukecal mě, abych mu s tím pomohl,
když jsem přestal učit.
1793
01:34:26,480 --> 01:34:28,480
POHOŘÍ SOUTH DOWNS
O 20 LET POZDĚJI
1794
01:34:28,560 --> 01:34:29,760
Kakao už se nese.
1795
01:34:33,240 --> 01:34:34,480
Lahůdka. Jedna báseň.
1796
01:34:35,280 --> 01:34:36,440
Tady.
1797
01:34:38,000 --> 01:34:40,560
Jak se dneska chovají nebeská tělesa?
1798
01:34:40,640 --> 01:34:41,560
Spořádaně?
1799
01:34:42,120 --> 01:34:44,800
Je to roj meteoritů Eta Aquarid.
1800
01:34:46,320 --> 01:34:48,880
Dají se vidět i bez dalekohledu.
1801
01:34:48,960 --> 01:34:50,600
Možná bychom se na ně...
1802
01:34:51,920 --> 01:34:53,400
měli dívat společně.
1803
01:34:58,200 --> 01:34:59,040
Hele.
1804
01:34:59,960 --> 01:35:01,120
Padá hvězda.
1805
01:35:05,040 --> 01:35:08,560
V podstatě je to
meteoritické smetí z Halleyovy komety.
1806
01:35:08,640 --> 01:35:10,840
Já vím, že doopravdy nepadá hvězda,
1807
01:35:10,920 --> 01:35:12,320
ale chci si něco přát.
1808
01:35:15,240 --> 01:35:16,080
Jasně.
1809
01:35:18,720 --> 01:35:19,560
Hele.
1810
01:35:21,920 --> 01:35:22,960
Slyšíš toho ptáčka?
1811
01:35:25,440 --> 01:35:27,040
To je určitě slavík.
1812
01:35:27,960 --> 01:35:29,080
Jak to poznáš?
1813
01:35:30,520 --> 01:35:33,520
Je noc, ale sova to není.
1814
01:35:35,440 --> 01:35:38,360
Ty bys slavíka nepoznal,
ani kdyby ti sedl na nos.
1815
01:35:38,440 --> 01:35:39,560
Stoprocentně slavík.
1816
01:35:39,640 --> 01:35:41,200
Napadlo tě někdy, jestli...
1817
01:35:42,840 --> 01:35:44,320
existuje ještě něco víc?
1818
01:35:46,800 --> 01:35:48,440
Tohle mi stačí.
1819
01:35:48,520 --> 01:35:51,720
Koukám na vesmír a jsem s tebou.
1820
01:35:56,800 --> 01:35:58,840
Mám všechno, co jsem si kdy přál.
1821
01:37:25,240 --> 01:37:27,240
Překlad titulků: Jakub
1822
01:37:27,320 --> 01:37:29,320
Kreativní dohled: Ludmila Vodičková