1 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 {\an8}WAT VOORAFGING 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 {\an8}Er is iets aan de gang. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 Iets groots? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 De aartsengel Gabriël is verdwenen. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,400 Gabriël. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 Gabriël. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 Hij zit in de problemen. - Wie ben ik? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 We moeten hem hier houden en verstoppen. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 Hoera. Laat de boekverkoop beginnen. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 Zijn jullie lang samen? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 Wie? - Uw partner en u. 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 Niet op die manier. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Ik ben een engel, jij een demon. 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 We zijn erfvijanden. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,320 Gaat heen, gemene duvel. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 Na jou. 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,440 Hallo. 18 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 Wat is hier aan de hand? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 Wie is dit? 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Inspecteur Brigadier. 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 Zo heet ik. - Natuurlijk. 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 Crowley heeft Gabriël, niet? 23 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 We bestormen de boekwinkel en doden alles wat in de weg staat. 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 Ik heb dit al sinds de oorlog niet gedaan. 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 Je hebt je aureool opgeblazen. 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,920 Volgens mij moeten we even praten. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Hij vroeg wie zijn opvolger moest worden. 28 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 Er is maar één kandidaat en dat ben jij. 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 Je hebt nee gezegd, hè? 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,400 Ik kan iets veranderen. 31 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 Als Gabriël en Beëlzebub samen kunnen vertrekken... 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 ...dan konden wij 'wij' zijn. 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Ik vergeef je. 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 Laat maar zitten. 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 De volgende stap van het Grote Plan. 36 00:01:31,840 --> 00:01:32,760 Mag ik die weten? 37 00:01:34,320 --> 00:01:36,280 We noemen het de Wederkomst. 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 ONTZETTEND DICHT 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 Je vraagt je af wat God echt van plan is. 40 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 {\an8}DE OORLOG IN DE HEMEL 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 {\an8}HET MIDDELPUNT VAN HET HEELAL, 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,800 {\an8}ENGEL TEGEN ENGEL, 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 DE REBELLEN VERLOREN UITEINDELIJK. 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 Het is echt voorbij. 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 En met een glorieuze overwinning. 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 Indrukwekkend. 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Ja, dat is waar. 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 Wel tegen een prijs. 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 Hoeveel raakten we er de laatste keer kwijt? 50 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 Zo'n honderd, vrees ik. 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 Ze verrasten ons. 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 Het was gruwelijk. 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 Azirafaal was inspirerend... 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 ...en een geweldig strateeg. 55 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 Ik doe m'n werk. 56 00:02:49,040 --> 00:02:53,400 Het gevecht hier, het middelpunt van de schepping... 57 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 ...keerde het tij. 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 Ze wilden de controle over de eeuwige vlam... 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 ...en ze verloren. 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 We moeten het de troepen vertellen. 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 Als je op wat voor manier dan ook de aandacht trekt... 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 ...ga je eraan. Begrepen? 63 00:03:35,040 --> 00:03:35,920 Geef me het zwaard. 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 Had je geen wapen toen je me bedreigde? 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 Nee, verloren in de strijd. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 Hallo. Ik... 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 Generaal Azirafaal, ja. 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 Ik zag je op het strijdveld. 69 00:03:53,240 --> 00:03:56,720 Ik heb een hoop vragen en niemand heeft ooit antwoorden. 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,200 Wat is er? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 Het doet misschien pijn... 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 ...maar het zal het bloeden stelpen. 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 Ik heb de hele oorlog rebelse engelen getroffen... 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 ...maar dit heb ik nooit gedaan. 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Moet ik je bedanken? 76 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Beter van niet. 77 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Bedankt voor het verband. 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Het is beter... 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 ...als je er niemand over vertelt. 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 Succes. 81 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 LONDEN 82 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 HEDEN 83 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 Goed gedaan, allemaal, met de Wederkomst. 84 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 Daarnaast wil ik... 85 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 ...Michaël en het team... 86 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 ...feliciteren met de logistiek... 87 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 ...van het tevoorschijn toveren van een vliegtuig... 88 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 ...met een menselijke passagier erin... 89 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 ...in de lucht. 90 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 Blij dat jullie even enthousiast zijn. 91 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 Verder nog nieuws? 92 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 Ja, Muriël. 93 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 Ik moest het zeggen... 94 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 ...als hij ontwaakt... 95 00:07:16,720 --> 00:07:17,800 ...en geïncarneerd was. 96 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 Nou... 97 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 ...hij is beide. 98 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 Geweldig. Hoe nam hij het op? 99 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 Best goed. 100 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Hij zei van: 101 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 'Ik heb een lichaam. Hoe zit dit?' 102 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 Dus ik zeg: 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 'Daar ga ik niet over.' 104 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 Dus hij: 105 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 'Ik heb geen idee wat er gebeurt.' 106 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 Dus ik... - Alles staat klaar. 107 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 We hebben de... nogal lange... 108 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 ...checklist die je ons gaf. 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 Er kan niks misgaan. 110 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 De auto en het vliegtuig komen elkaar tegen. 111 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 Aartsengel Sandalfon... 112 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 ...de beste kerel... 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 ...brengt de verrezen Christus... 114 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 ...rechtstreeks naar de Verenigde Naties... 115 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 ...waar Uriël en Michaël hem opwachten. 116 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Wellicht met een kop thee. 117 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 Dan houdt Jezus zijn toespraak... 118 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 ...aan alle naties... 119 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 ...in alle talen en dan... 120 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 ...immense vreugde... 121 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 ...vrede op aarde... 122 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 ...en leuke dingen en zo. 123 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 Vrede op aarde? 124 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 Juist. Vragen? 125 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 Nee? Mooi. 126 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 We beginnen de Wederkomst. 127 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 Volgens mij ben ik Jozua... 128 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 ...zoon van Jozef. 129 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 M'n geheugen is niet best... 130 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 ...maar ik herinner me... 131 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 ...dat ik gekruisigd werd. 132 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 Je oversteeg het vleselijke. 133 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 Maar nu ben je terug. 134 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 Nieuw vlees. 135 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 En we sturen je terug naar de aarde... 136 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 ...om universeel geluk te brengen. 137 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 Heb je wel de juiste persoon? 138 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 Jazeker. 139 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 Je was de laatste paar duizend jaar... 140 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 ...onderdeel van de drie-eenheid... 141 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 ...maar nu heb je weer een lichaam... 142 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 ...zodat je met de mensheid kunt spreken... 143 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 ...als sterveling. 144 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 En ze vertellen dat het de eindtijd is. 145 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 Niet helemaal. 146 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 Niet... helemaal? 147 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 Nee. Dat hele... 148 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 Het is een beetje ouderwets. 149 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 De tijden zijn veranderd. 150 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 Misschien moeten we iets vrolijkers proberen. 151 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 'Pas op... 152 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 ...hier komt universeel geluk.' - Nee. 153 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 Eindtijd. 154 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 Of... 155 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 ...niet. 156 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 Geluk. Universeel. 157 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 Immense vreugde etcetera. 158 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 Is dit goedgekeurd? 159 00:09:33,000 --> 00:09:33,920 Ja. Door mij. 160 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 Ik heb de leiding. 161 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 Voor nu. 162 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Sorry? - Niets. 163 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 Waar zijn de littekens? 164 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Ik had goede timmerhanden. 165 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 Een nieuw wonderbaarlijk lichaam. 166 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 Je moet een lichaam hebben. 167 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 Anders is het zo van: 'Wie zei dat?' 168 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 Je houdt alleen een toespraak. 169 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Azirafaal heeft die voorbereid. 170 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Je komt op elke televisie... 171 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 ...elke telefoon... 172 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 ...en elke persoon op aarde... 173 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 ...hoort je in z'n eigen taal. 174 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 Een wonder. 175 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 Het zal vast heel... 176 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 ...motiverend zijn. 177 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 We moeten terugkomen op die 'eindtijd'. 178 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 Nee. - En al het straffen. 179 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Ik volg dit niet. 180 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Zijn m'n vrienden hier? 181 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 Simon? 182 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 Of Tomas? 183 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 Ik wil ze graag spreken. 184 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 Dat is lang geleden. 185 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 M'n moeder? 186 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 Duizenden jaren. 187 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 Alle mensen... 188 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 ...die je ooit kende, zijn... 189 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 ...dood. 190 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Echt? 191 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 Waar is dan... 192 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 ...de engel... 193 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 ...die me bezocht... 194 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 ...de nacht voor al dat... 195 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 ...gedoe met spijkers? 196 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 Gabriël of zo... 197 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 Bezocht hij je? - Ja. 198 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 Ik had niet veel aan hem. 199 00:10:48,520 --> 00:10:50,560 Hij had het vooral over zichzelf, maar... 200 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 Ook... 201 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 ...niet meer in beeld. 202 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 Maar er moet... Wacht, die roodharige. 203 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 Met die... 204 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 Met die gekke ogen? 205 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 Hij liet me alle steden zien. 206 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 Hij was een van jullie, hè? 207 00:11:06,600 --> 00:11:07,440 Geen mens? 208 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 Is hij er nog? 209 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Niet hier. Of in de hel. 210 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 Hij is tegenwoordig op aarde. 211 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 Niet echt onze soort. 212 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 Maar hij leek aardig. 213 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 Hij heeft... 214 00:11:18,800 --> 00:11:19,720 ...zo z'n kwaliteiten. 215 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 Maar als ik toch naar de aarde moet... 216 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 Dat is ongepast. 217 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Sandalfon zal je begeleiden. 218 00:11:26,200 --> 00:11:27,120 Prima kerel. 219 00:11:31,240 --> 00:11:34,240 {\an8}KAMER TE HUUR 220 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 Mevrouw Sandwich. 221 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Je krijgt niks, Crowley. 222 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 Kom op. 223 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 Alleen 150 pond. 224 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 Vanavond krijg ik het terug. 225 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 Brian geeft niks weg wat hij gewonnen heeft. 226 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 Deze keer wordt anders. 227 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 Dank je wel. 228 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Net water gegeven. 229 00:11:56,240 --> 00:11:57,120 Ik kom terug. 230 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 We hebben een winnaar. 231 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 Het zijn getallen en kansen. 232 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Dit is niks vergeleken met sterrenstelsels. 233 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 Nog eens winst. 234 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 Kom maar hier. 235 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 Hallo, Misty. 236 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Alleen drinken is saai. 237 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 Kom op. 238 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 Zeg iets grappigs over gorilla's... 239 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 ...of dolfijnen. 240 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 Kom op. 241 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 Hoeveel heb ik gewonnen? 242 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Ongeveer 100.000. 243 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Honderd duizendjes. 244 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 Dat moet genoeg zijn om Brian te halen. 245 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Dat loopt nooit goed af. 246 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 Neem het maar... 247 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 Neem de winst. 248 00:12:52,360 --> 00:12:53,240 Crowley. 249 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 De grote BC. 250 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 Honderdduizend pond. 251 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 Dat is meer dan hij waard is. 252 00:12:59,440 --> 00:13:00,360 Eerlijk gewonnen. 253 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 De auto is van mij. 254 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 Gooi 'n muntje op. Alles of niks. 255 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Je hebt hem gehoord. 256 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 De klant is koning. 257 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Weet je wat? 258 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Max. Kom eens. 259 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 Wie is dit? 260 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 Juist. Nu... 261 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 Vind de vrouw... 262 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 ...en de Bentley is van jou. 263 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 Jammer. 264 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Hij blijft van mij. 265 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Ik heb erger verloren. 266 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 Je bent een verliezer, Crowley. 267 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 Je komt alleen om te verliezen. 268 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Je kon weglopen als rijk man. 269 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 Naïeveling. 270 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 Ben je braaf geweest? 271 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Wat vind je van de toespraak? 272 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Hij is iets te direct. 273 00:14:28,800 --> 00:14:29,640 Ik... 274 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Ik vertel graag verhalen... 275 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 ...parabels, zeg maar... 276 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 ...die de aandacht van mensen... 277 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Azirafaal heeft het geschreven. 278 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Het is marktgetest... 279 00:14:42,480 --> 00:14:43,400 Op hem. 280 00:14:46,320 --> 00:14:47,440 Metatronverdieping. 281 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 Wat? 282 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Wat doe je daar? 283 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 Je mag hier niet komen. 284 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 En wat doe je daarmee? 285 00:15:02,720 --> 00:15:03,680 Geef hier. 286 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Ik... 287 00:15:05,720 --> 00:15:10,800 ...ben de enige geautoriseerde entiteit... 288 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Ik... 289 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Blijf hier. 290 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 Sloeg er iemand alarm? 291 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 Dat was ik. 292 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 Er is iets mis. 293 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 De Metatron is weg. 294 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Weg? 295 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 Misschien is hij gaan wandelen. 296 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Hij is niet in het heelal. 297 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 Belachelijk. - Ik bedoel... 298 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 Alarm uit. 299 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 ...de Metatron kan alleen niet in het heelal zijn... 300 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 ...als er geen Metatron meer is. 301 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 Als hij dood is? 302 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 Natuurlijk is hij niet dood. 303 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 Sandalfon... 304 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 ...waar is Jezus? 305 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Aarde. 306 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Hallo. Pardon. 307 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 Ik heb geen geld. Sorry. 308 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 Nee, het ruikt lekker. 309 00:16:44,320 --> 00:16:46,280 Ik heb lang niet gegeten. 310 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 Hier. 311 00:16:49,880 --> 00:16:51,200 Kaastosti. 312 00:16:51,600 --> 00:16:52,960 Jij hebt het harder nodig. 313 00:16:57,680 --> 00:16:59,360 Dat is heel aardig van je. 314 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Weet je... 315 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 Er was een man die drie zoons had... 316 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Sorry. 317 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 Ik kan je eten geven... 318 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 ...maar liever geen verhalen. 319 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 Eigenlijk... 320 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 ...zoek ik... 321 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 Hij heeft rood haar. 322 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 En gele ogen. 323 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 Hij weet heel veel. 324 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 Ik denk dat hij een engel is. 325 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 Daar. 326 00:17:25,160 --> 00:17:26,120 Bedankt. 327 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 Pardon. 328 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 Pardon. 329 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Sorry dat ik stoor. 330 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 Ik slaap niet. Ik ben laveloos. 331 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 Wil je wat van m'n tosti? 332 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 Laat me met rust. 333 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Hartezeer. 334 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Wereldzeer. 335 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 Niks heeft nog zin. 336 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 Ik wilde je iets vragen. 337 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Je liet me die steden zien. 338 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 Wat moet ik nu doen? 339 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 Dat is... 340 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 Dat is het nou, hè? 341 00:17:58,280 --> 00:17:59,160 Wat zei ik net? 342 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 Dat het dat is. 343 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 Dat is het met de drie kaarten, hè? 344 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Vind altijd... 345 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 ...de vrouw. 346 00:18:07,760 --> 00:18:08,960 Zolang je dat maar leert. 347 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Vind de vrouw. 348 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 De vorige keer had ik de baby... 349 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 ...en toen... 350 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 ...schudden. 351 00:18:17,560 --> 00:18:19,680 {\an8}Iedereen zoekt op de verkeerde plek. 352 00:18:21,360 --> 00:18:23,320 Dat is het met de drie kaarten. 353 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 Vind de vrouw. 354 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 En als ik de vrouw met de drie kaarten vind... 355 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 ...helpt me dat mijn doel hier te vinden? 356 00:18:32,800 --> 00:18:34,640 Je... 357 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 ...verspilt mijn kostbare... 358 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 ...bewusteloos-liggentijd. 359 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Wegwezen. 360 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 Dag. 361 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 Welterusten. 362 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 Jezus zal niet in de aardobservatiegegevens staan. 363 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 De antichrist stond er niet in. 364 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 Maar het Boek des Levens is heel wat anders. 365 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 Waar is het dan? 366 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 Het zou op die lessenaar... 367 00:18:59,680 --> 00:19:00,840 ...moeten liggen. 368 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 Waar het al sinds het begin der tijden ligt. 369 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Het kan niet weglopen. 370 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 We moeten dit melden. 371 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 Er is niemand om het aan te melden. 372 00:19:09,680 --> 00:19:12,080 De Metatron is verdwenen. - Inderdaad. 373 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 Geen Metatron... 374 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 ...zoals voormalig aartsengel Sandalfon zegt. 375 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 Voormalig? 376 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 Helaas, een demotie. 377 00:19:18,080 --> 00:19:20,360 Je bent de messias kwijt. - Dat kan niet. 378 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 We kunnen niet Jezus én het Boek des Levens kwijtraken. 379 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 Twee dingen. 380 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 We zijn ook de Metatron kwijt. 381 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 Drie dingen. Verdo... 382 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 O jee. 383 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 Veel aan je hoofd? 384 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Er worden fouten gemaakt. 385 00:19:39,560 --> 00:19:44,160 Zal ik het Boek des Levens zoeken? 386 00:19:44,240 --> 00:19:49,400 Met Muriël als mijn onderzoeksengel. 387 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 Dan kan ik me op Jezus richten. 388 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 Ja. Uitstekend plan. 389 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 Hij meende het toch niet van die demotie? 390 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 Ik vrees van wel... 391 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 ...junior notuleerengel Sandalfon. 392 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 Laat hem ontnuchteren. 393 00:20:15,640 --> 00:20:18,400 {\an8}DRONKEN NUCHTER 394 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 Zou hij gevaarlijk zijn? 395 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 Niet meer. 396 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Iemand moet hem een por geven. 397 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 Hij doet alsof hij slaapt. 398 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 Ik ben gestopt, Dagon. 399 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 Niet meegekregen? 400 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Je hebt niks meegedeeld. 401 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Omdat ik gestopt ben. 402 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 Ik draai het hierbij terug. 403 00:20:48,120 --> 00:20:52,840 Ze zijn Boven met Operatie Wederkomst bezig. 404 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Juist. 405 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 De eindtijd is dus begonnen... 406 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 ...alweer. 407 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 Kijk eens aan. 408 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 Ik kijk niet aan. 409 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Ze zijn hem kwijt. 410 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 Wie? 411 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Je weet wel. 412 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Degene die alles begint. 413 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 De genagelde. 414 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Jezus? 415 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 Jezus. 416 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 En waarom ben ik hier? 417 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Jij moet hem vinden voor zij dat doen. 418 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Juist. 419 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 Je kunt z'n naam niet eens zeggen. 420 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 Wat als je hem gevonden hebt? 421 00:21:34,320 --> 00:21:35,760 Gijzelen. 422 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Met... 423 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 ...Jezus... 424 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 ...in handen... 425 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 ...kunnen we de hemel aanvallen. 426 00:21:44,440 --> 00:21:48,560 De oorlog der oorlogen zal neerdalen. 427 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 Wij zijn dan boven... 428 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 ...en zij hierbeneden. 429 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 Jij begrijpt mensen, Crowley. 430 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Vind hem. Help ons en dan helpen wij jou. 431 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 Nee. 432 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 Nee? - O, nee. 433 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 Nee? 434 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Nee. 435 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 Je krijgt er spijt van. 436 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 Kan er ook wel bij. 437 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 Haal hem hier weg. 438 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 Gaat het? 439 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 Ja, natuurlijk. 440 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Ik... 441 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Ik moet... 442 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 ...dit uitvogelen. 443 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Waar zal ik beginnen? 444 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 Waarom vraag je je... 445 00:22:43,000 --> 00:22:45,880 ...vriend-vriend niet om hulp? 446 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Mijn... 447 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Nee. Dat kan niet. 448 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 Geen sprake van. 449 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 Misschien wil hij je toch graag zien. 450 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 De laatste keer dat ik hem zag, was hij niet op z'n best. 451 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 Hij leek een beetje... 452 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 ...verloren. 453 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 DE KLEINE ACHTERKAMER 454 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 OPHEFFINGSUITVERKOOP 455 00:23:42,360 --> 00:23:44,840 Jou had ik hier niet meer verwacht. 456 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 Ik... 457 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 Iedereen is weg. 458 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 Of opgekocht. 459 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 Maar ik niet. 460 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 Ik hou het vol hier in Soho, als een... 461 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 ...rankpootkreeft. 462 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 Ik... 463 00:24:04,920 --> 00:24:05,760 Hallo. 464 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 Mijn vriend... 465 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 Crowley? 466 00:24:10,720 --> 00:24:12,080 Heb je hem gezien? 467 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Als je hem zoekt, moet je iets van hem hebben. 468 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Jij bent een nemer. 469 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 Je gaf nooit om hem. 470 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 Of om Whickber Street. 471 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 Ik... 472 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Ik hou van Whickber Street. - Ja? 473 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 Waar was je toen het misging? 474 00:24:28,800 --> 00:24:31,160 Ik had niet gedacht... 475 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 ...dat je je zou komen verkneukelen. 476 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 Verkneukelen? 477 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 Hij is daarbeneden. 478 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Crowley? 479 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 Ik... 480 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 Sta alsjeblieft op. 481 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 Ik lig hier prima. 482 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 Ik weet dat je boos bent. 483 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 Ja. 484 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Dat kan ik door de vingers zien. 485 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 We... 486 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 ...hebben namelijk veel te bespreken. 487 00:25:32,840 --> 00:25:34,360 Ik heb je niks te zeggen. 488 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 Als je het hele 'ik had het mis'-dansje verwacht... 489 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 ...dan kun je lang wachten. 490 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 We zijn de dansjes allang voorbij, engel. 491 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Doe de deur dicht als je gaat. 492 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 Maar... 493 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 Je hebt geen deur. 494 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 Hartverscheurend, hè? 495 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 Crowley. 496 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Je had eeuwenlang een boekwinkel. 497 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 Je was er dol op. 498 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 En toen liep je gewoon weg. 499 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 Wat is hier gebeurd? 500 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 Zeg jij het maar. 501 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Muriël zou het overnemen. 502 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Dat deed hen een paar weken en toen... 503 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 ...sloot hen de deur en... - Ik had Muriël nodig. 504 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 Iemand om mee samen te werken in de hemel die... 505 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 ...aardig was. 506 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Maar dat bedoelde ik niet. 507 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 Ik bedoel wat er hier gebeurd is. 508 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 Ik ben jaren weggeweest. 509 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 Het is een beetje stoffig, maar... 510 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 ...de ramen zijn intact. 511 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 Er is niks gestolen. 512 00:27:34,280 --> 00:27:36,000 Geen ongedierte. 513 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 Je zou ratten verwachten, toch? 514 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 Jij was weg. 515 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 Ik wilde dit niet ook verliezen. 516 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 Natuurlijk. 517 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 Ik... 518 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 Dan moet ik je bedanken. 519 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 Beter van niet. 520 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 Wil je excuses van me? 521 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 Ik probeerde juist te handelen. 522 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 Je weet wat ze zeggen over de weg naar de hel. 523 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Wat? 524 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 Heeft nieuwe bestrating nodig. 525 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 Luister. 526 00:28:21,200 --> 00:28:22,760 Ik ben hier om te helpen. 527 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 Ja? - Ja. 528 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 Nee. Dit draait om Jezus. 529 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 Hij is teruggebracht en nu zijn jullie hem kwijt. 530 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Hoe weet je dat? 531 00:28:31,840 --> 00:28:33,800 Als je in een steeg woont, hoor je dingen. 532 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Nou... 533 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 ...ja. 534 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 Dat is waar. Ik moet... 535 00:28:42,200 --> 00:28:44,560 We hebben samen de antichrist gevonden. 536 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 Verleden tijd. 537 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 Jezus herinnert zich jou. 538 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Hij vroeg naar je. 539 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 Hij leek... 540 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 ...nou ja, heel aardig. 541 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 En nu loopt hij daar ergens rond. 542 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 Alleen. 543 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 Arme jongen. 544 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Hopelijk kruisigen ze hem niet weer. 545 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 Toch niet weer? 546 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 Ze zijn niet veel veranderd. 547 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 De hemel zoekt hem. 548 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 De hel straks ook. 549 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 Niemand kan hem vinden. 550 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 Dit is groter dan jij of ik. 551 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 Ik kan je niet helpen. - Waarom niet? 552 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Geen auto. 553 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 Haal die dan. Waar is hij? 554 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 Ben je hem kwijt? 555 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 Ja. - Hoe dan? 556 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 Een spel van kunde en kans. 557 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 Sorry, ik hoor je niet. 558 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Verloren bij een spel van kunde en kans. 559 00:29:35,560 --> 00:29:36,520 Tegen wie? 560 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 Brian Cameron. 561 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 Nooit van gehoord. 562 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Een boekhouder? 563 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 Hoe kun je je Bentley aan ene Brian Cameron verliezen? 564 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 Hij is een crimineel. 565 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 Ik sliep nog in m'n auto. 566 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 Altijd een oude Bentley willen hebben. 567 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 Een man met zo'n auto wil vast wel een wedje leggen. 568 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 Een spel van kunde en kans. 569 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 Nee. Dit is mijn huis. 570 00:30:06,080 --> 00:30:09,000 Ik kan je natuurlijk niet dwingen. 571 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 Maar wat ik wel kan... 572 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 ...is nu die boekwinkel in de fik steken. 573 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 Ik zie je hier buiten slapen... 574 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 ...en vaak binnen... 575 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 ...een oogje in het zeil houden. 576 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 Neem de auto maar. 577 00:30:26,560 --> 00:30:29,600 Ik ben zakenman, geen dief. 578 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 Ik stel alleen een spel tussen twee heren voor. 579 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 Ik heb hier genoeg van. 580 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 Je wonderaccount is niet langer actief. 581 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Ga alsjeblieft weg. 582 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 Van mijn juridische afdeling. 583 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 We spelen alleen een spelletje. 584 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 Als je wint... 585 00:30:48,280 --> 00:30:50,760 ...loop ik weg en brandt er niks af. 586 00:30:51,240 --> 00:30:52,320 Als je verliest... 587 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 ...krijg ik de Bentley. 588 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 Ik... 589 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 Geen fik. 590 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 Daar tekenen. 591 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 Wat houdt het spel in? 592 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 Mijn favoriete bordspel. 593 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 Je moet alles bemachtigen... 594 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 ...en de andere spelers... 595 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 ...blut, kapot en ellendig achterlaten. 596 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 Een spel dat alleen een mens kan bedenken. 597 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 Jij mag de schoen zijn. 598 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 TOEVAL 599 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 {\an8}HEMEL - VERZAMEL VOOR ELKE RELIKWIE DUBBELE TIENDEN 600 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 GA NAAR DE HEL 601 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 DRIE STAPPEN NAAR ACHTEREN, VIER NAAR VOREN 602 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 HOF VAN EDEN DOE 6 (OF 666) STAPPEN TERUG 603 00:31:46,040 --> 00:31:48,720 {\an8}BRANDENDE BOEKWINKEL VERZAMEL 4X DE TIENDEN 604 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 {\an8}O jee. 605 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 {\an8}Je hebt alles verhypothekeerd... 606 00:31:54,240 --> 00:31:56,360 {\an8}...dus je hebt verloren. 607 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 Maar het is een verrekt goed spel, niet? 608 00:32:00,920 --> 00:32:04,800 Blut, kapot en ellendig. 609 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 Maar hoe liet je hem ermee wegkomen? 610 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 Nou ja, het contract... 611 00:32:08,600 --> 00:32:10,200 De hel liet me stikken. 612 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Ik had geen wonderen. 613 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 En jij was ergens anders. - Ja. 614 00:32:14,040 --> 00:32:15,320 Goed dan. 615 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 We halen onze Bentley terug... 616 00:32:18,960 --> 00:32:19,920 Mijn Bentley. 617 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 Natuurlijk. En dan... 618 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 En dan help jij me Jezus vinden. 619 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 Ik ga alleen. 620 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 Crowley. 621 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 Crowley. 622 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 Ik ben zo teleurgesteld in je. 623 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 Steel je m'n auto? 624 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Ik wil m'n Bentley terug. 625 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 En ik wil voor Arsenal spelen... 626 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 ...maar dat gaat ook niet gebeuren. 627 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 Ik heb m'n auto nodig. 628 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 Wat jij nodig hebt, is een lesje. 629 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 En daar ga ik van genieten. 630 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 Wie ben jij? 631 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 Een gepensioneerd boekverkoper. 632 00:32:59,880 --> 00:33:01,560 Ik kom m'n vriend halen. 633 00:33:02,080 --> 00:33:04,400 En onze... zijn auto. 634 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 Ben jij z'n vriend? 635 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 Nee. - Toch wel. 636 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 Ik red je en bevrijd onze Bentley. 637 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Niks ervan. Dit is mijn auto. 638 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 Ik heb hem eerlijk gewonnen, dus je kunt weer gaan. 639 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Ik ben blij je te ontmoeten... 640 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 ...Brian Cameron. 641 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 Van wat ik hoor... 642 00:33:21,800 --> 00:33:25,440 ...ben je de op één na beste in Londen in spellen van kunde en kans. 643 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Goed gedaan. 644 00:33:26,600 --> 00:33:28,360 Op één na? 645 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 Natuurlijk. 646 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 Op mij na. 647 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 Perfect. 648 00:33:37,080 --> 00:33:38,120 Misty, mijn liefste. 649 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 Haal de bordspellen maar. 650 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Nee. 651 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 Volgens jouw regels... 652 00:33:43,880 --> 00:33:46,520 ...mag de uitdager kiezen. 653 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Wat? 654 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 Kruiswoordpuzzels. 655 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Dat is toch geen spel? 656 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 Wie hem het eerst oplost, krijgt de Bentley. 657 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Voorzichtig, pap. 658 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Ik kan best een kruiswoordpuzzel invullen. 659 00:34:00,760 --> 00:34:03,520 Maar ik mag om hulp vragen, toch? 660 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 Mocht ik het nodig hebben. 661 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 Samenwerken? 662 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 Vraag om zoveel hulp als je wilt. 663 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Kom maar op dan. 664 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 Eén horizontaal. Negen letters. 665 00:34:13,440 --> 00:34:16,680 'De passen van de heiligen om de koepel van de Sint-Pieter.' 666 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 Toepasselijk. 667 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Een hint. 668 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Het woord 'om'... 669 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 ...zit in een ander woord... 670 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 ...wat ons 'pedometer' geeft. 671 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 Billy? 672 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 Billy. Ja. 673 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 De kruiswoordpuzzel van vandaag. 674 00:34:32,040 --> 00:34:32,880 Nu meteen. 675 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 {\an8}Zoek op het internet of zo. 676 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 {\an8}Vind dan de maker en bedreig hem. 677 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 Zeg dat we... 678 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 ...z'n man of hond vermoorden of zo. 679 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 Klaar. 680 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 Wat? 681 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 Je kunt van alles geschreven hebben. 682 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Tien verticaal? 683 00:34:59,600 --> 00:35:03,880 'Miss Desmond zweeft voor Davids zweverige nummer... 684 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 ...is Norma Desmond uit Sunset Boulevard... 685 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 {\an8}...en kan 'Norma Flies' worden... 686 00:35:09,480 --> 00:35:13,640 {\an8}...een anagram van David Bowies nummer 'Life on Mars'. 687 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 Ik neem de auto en mijn vriend. 688 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 Gaat niet gebeuren. 689 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Brian toch... 690 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 ...ik gaf je een kans. 691 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 Je moet niet boos worden. 692 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 Haai? - Ja. 693 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 We moeten opschieten. 694 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 Haai. - Gaat het? 695 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 Haai. - Pap, ga zitten. 696 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 Maar het doet pijn. - Ga zitten. 697 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 Haai? 698 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 Bel een ambulance. 699 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 Je bent vast heel tevreden met jezelf. 700 00:36:00,240 --> 00:36:01,160 Helemaal niet. 701 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 Een deal is een deal. 702 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 Laten we dit afhandelen. 703 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 Waar is Jezus? 704 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Weet ik niet. 705 00:36:11,760 --> 00:36:12,600 Weet je 't niet? 706 00:36:12,680 --> 00:36:13,520 Nee. 707 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Anders hoefde ik hem niet te zoeken. 708 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 Dan had ik jou niet nodig. - Nee. Klopt. 709 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 Mooi. Begrepen. 710 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 Maar echt geen idee? 711 00:36:24,480 --> 00:36:26,720 De aarde is groot, hè? - Dat weet ik. 712 00:36:26,800 --> 00:36:29,080 Wat wilde je doen? Een klok luiden? Eten neerleggen? 713 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 Posters ophangen met... 714 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 ...'messias vermist, kleine beloning'? 715 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 Nee. Ik weet het niet. 716 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 Nou... 717 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 ...enig idee waar het Boek des Levens is? 718 00:36:48,360 --> 00:36:49,200 Nee. 719 00:36:49,880 --> 00:36:50,800 Ik ben bang van niet. 720 00:36:51,280 --> 00:36:52,160 Sorry. 721 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Natuurlijk niet. 722 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 Jammer. 723 00:36:56,680 --> 00:36:57,600 Of... 724 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 ...enig idee hoe het ergens gekomen is... 725 00:37:01,800 --> 00:37:05,080 ...waarvan we niet eens weten waar het is? 726 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 Uitstekende vraag. 727 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 ZOEK JE DE VROUW VAN JE LEVEN? 728 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 Ik moet de vrouw vinden. 729 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 Ooit had ik je... 730 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 ...misschien kunnen helpen. 731 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Alles gaat nu via het internet. 732 00:37:32,320 --> 00:37:33,520 Je mag zitten waar je wilt. 733 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 Wie ben jij? 734 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 Jozua. 735 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 God zegene je. 736 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 God zegene jou. 737 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 Harry Frisch, maat. 738 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Of Harry de Vis, zoals vroeger... 739 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 ...toen m'n naam nog iets betekende. 740 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Dan noem ik je Harry de Vis. 741 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 Wat viste je? 742 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 Wat doe je met die kaarten? 743 00:38:04,760 --> 00:38:06,880 Ik moet de vrouw vinden. 744 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 De vrouw? 745 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 Ik heb vroeger wel de driekaartentruc gedaan. 746 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 Met een ploeg jongens. 747 00:38:14,800 --> 00:38:15,760 Ik mis ze. 748 00:38:17,720 --> 00:38:18,760 Ik had vrienden. 749 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 Een ploeg. 750 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 Twaalf vrienden. 751 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 Nu ben ik alleen. Geen trucs meer. 752 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 Je hebt een eerlijk gezicht. 753 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Bedankt. 754 00:38:30,760 --> 00:38:32,440 Jij hebt een mooi gezicht... 755 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 ...maar eentje vol pijn. 756 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 Hoe vind ik de vrouw? 757 00:38:42,320 --> 00:38:44,600 De vrouw vinden. Zo. 758 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Vind de vrouw en de poen is van jou. 759 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 Hier is ze zoals je ziet... 760 00:38:48,160 --> 00:38:50,280 ...waar ze eindigt weet je niet. 761 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 Kun je het me leren? 762 00:39:04,720 --> 00:39:05,640 Wat muziek? 763 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 Misschien wat tom-tom garage... 764 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 Of rib-rap? 765 00:39:12,640 --> 00:39:14,000 Of go-go? 766 00:39:14,080 --> 00:39:15,240 Je hebt geen idee... 767 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 ...wat dat betekent. - Jawel. 768 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 Allemaal... soorten bebop. 769 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 Breng me niet van de wijs. Ik kan niet nadenken als je... 770 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 Het is allemaal heel ingewikkeld voor me... 771 00:39:24,920 --> 00:39:25,800 ...op het moment. 772 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 Je hebt de Wederkomst verprutst. 773 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 Ingewikkelder kan niet. 774 00:39:29,640 --> 00:39:31,280 En het Boek des Levens is weg. 775 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 Ben je het kwijt? 776 00:39:35,160 --> 00:39:38,800 Het lijkt ons in ieder geval te ontlopen. 777 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Ongelooflijk. 778 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 Je verlaat mij voor de hemel... 779 00:39:43,640 --> 00:39:45,720 ...en maakt er een nog grotere puinhoop van. 780 00:39:45,800 --> 00:39:47,760 Ik kon een verschil maken. 781 00:39:47,840 --> 00:39:51,200 Je snapt het nog steeds niet. Je kunt niks veranderen. 782 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Het is allemaal opgezet spel. 783 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 Maar ik moest het proberen. Snap je dat niet? 784 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 Ik wil geen vreselijke... 785 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 ...oordelende Wederkomst met enge paarden... 786 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 ...en dat de wereld vernietigd wordt. 787 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 Als de baas... 788 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 Ben je niet en zul je nooit zijn. 789 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Iemand anders heeft de kaarten in handen. 790 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Nu niet. 791 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 De Metatron is ook verdwenen. 792 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 Geweldig. 793 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 Het grote zwevende hoofd... 794 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 ...met z'n 'kopje koffie voor je' is 'm ook gesmeerd. 795 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 Je had dit kunnen vermijden. 796 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 We hadden 'm zelf kunnen smeren. Ik vroeg je mee. 797 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 We konden nu drinken in Alpha Centauri. 798 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 Dan zat iemand anders ermee. - We worden niet gelukkig... 799 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 ...als we al deze mensen... 800 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 ...aan hun lot overlaten. 801 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 Wederkomst? Apocalyps? 802 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 Het einde van de wereld, zowel op aarde als op Alpha Centauri. 803 00:40:44,600 --> 00:40:47,480 Ik kon het tegenhouden. Ik wilde alles redden... 804 00:40:48,040 --> 00:40:51,760 ...zodat iedereen een kans heeft en wij ook. 805 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 En lukt dat? 806 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 Niet omkijken. 807 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 Doorlopen. 808 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 We lopen toevallig in dezelfde richting. 809 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 Misschien weet ik iets. - Wat? 810 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Naar voren kijken. 811 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 Stel, ik wil weer aartsengel worden... 812 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 Die macht heb ik niet. 813 00:41:17,360 --> 00:41:18,200 Nog niet. 814 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 Kom naar de gang in de tussenruimte. 815 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 Daar zoeken ze niet. 816 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 Hallo? 817 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 Muriël? 818 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 Hallo? 819 00:41:45,000 --> 00:41:46,760 Muriël? Ben jij dat? 820 00:41:49,680 --> 00:41:53,080 HEMEL 821 00:41:58,240 --> 00:41:59,080 Muriël? 822 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Wat doe je hier? 823 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 Deze ruimte is afgesloten. 824 00:42:03,200 --> 00:42:06,360 Ik zou Sandalfon hier ontmoeten. 825 00:42:07,240 --> 00:42:08,680 Muriël. 826 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 Waarom stop je? 827 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Je kunt hier niet parkeren. 828 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 Ze zullen de Bentley zoeken. 829 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 Ze hoeven hem toch niet te zien? 830 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 Serieus? 831 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 We weten dat Jezus op aarde is, maar de aarde is groot. 832 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 Hij kan overal zijn. 833 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 In een woestijn? 834 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Hield hij van. 835 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Hij bracht er 40 dagen door. 836 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 Maar dat kan niet. 837 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Natuurlijk. 838 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 Nee. 839 00:43:04,240 --> 00:43:05,080 Nee. 840 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Ik snap het. 841 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 Dat was Saraqaël. 842 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 Blijkbaar is Sandalfon... 843 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 Ook verdwenen? 844 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 Saraqaël denkt dat hij vermoord is. 845 00:43:16,280 --> 00:43:17,560 Ik moet naar de hemel. 846 00:43:17,640 --> 00:43:19,920 Je moet zelf op zoek naar Jezus. 847 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 Nee, ik ga mee. 848 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 Naar de hemel? Geen sprake van. 849 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 Je kunt dit niet alleen. Kom op. 850 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 Uriël. 851 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 Wat doe je hier? 852 00:43:33,760 --> 00:43:36,520 Ik doe verslag over de moord op Sandalfon. 853 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 Wat doet hij hier? 854 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 Hij is m'n versterking. 855 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 Twee weten meer dan één. 856 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 Hij is een demon. 857 00:43:46,040 --> 00:43:47,920 Voormalige demon. 858 00:43:48,000 --> 00:43:49,720 Nu ben ik een privépersoon. 859 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 Nou... Sandalfon is verdwenen. 860 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 Hij wilde me iets vertellen. 861 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 Ik denk dat het over de Metatron en het Boek des Levens ging. 862 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 Dat denk je? 863 00:44:01,720 --> 00:44:03,800 Geen echte informatie? 864 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Misschien heb je hulp nodig. - Uriël. 865 00:44:06,880 --> 00:44:09,480 Muriël is perfect voor de klus. 866 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 Jouw hulp is niet nodig. 867 00:44:12,240 --> 00:44:16,880 Uwe Heiligheid, ik wil een klacht indienen. 868 00:44:16,960 --> 00:44:18,760 Deze... persoon... 869 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 ...zou de hemel niet mogen betreden. 870 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 Je klacht is geregistreerd. 871 00:44:25,680 --> 00:44:27,760 Zal het iets veranderen? 872 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 Nee. 873 00:44:31,320 --> 00:44:32,640 Het Boek des Levens dus... 874 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 Staat de dief niet op de archiefmonitor? 875 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 Daar heb ik natuurlijk aan gedacht. 876 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 Kijk. 877 00:44:40,560 --> 00:44:42,080 Het ene moment ligt het er... 878 00:44:42,160 --> 00:44:43,960 ...zoals sinds het begin der tijden... 879 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 ...het andere niet meer. 880 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Is het moment van de diefstal weggeknipt? 881 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 Niet weggeknipt. 882 00:44:51,720 --> 00:44:52,880 Gewoon verdwenen. 883 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 Ik zocht afdrukken. 884 00:44:54,160 --> 00:44:55,480 Met een vergrootglas. 885 00:44:55,560 --> 00:44:56,720 En voetsporen. 886 00:44:56,800 --> 00:44:57,680 Dus... 887 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 ...misschien is het archief niet bewerkt... 888 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 ...maar de werkelijkheid. 889 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 Dat is onmogelijk. 890 00:45:05,000 --> 00:45:07,240 Door het Boek zelf? 891 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 Briljant. 892 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 Verwijder het moment van diefstal uit het Boek zelf... 893 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 ...en de werkelijkheid past zich aan. 894 00:45:14,000 --> 00:45:16,480 Je kunt geen dingen uit de werkelijkheid halen. 895 00:45:16,560 --> 00:45:19,920 Ze blijven even tot de realiteit ze inhaalt, maar... 896 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 Dat is er vast met de Metatron gebeurd. 897 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 Je zult ze gauw vergeten. 898 00:45:27,840 --> 00:45:29,160 Goed. Aan het werk. 899 00:45:29,520 --> 00:45:30,680 Kom op. 900 00:45:30,760 --> 00:45:31,680 Niet lanterfanten. 901 00:45:35,640 --> 00:45:37,080 Bedankt voor... - Geen dank. 902 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 Je doet het geweldig. 903 00:45:43,920 --> 00:45:46,760 Wat als de hel erachter zit? 904 00:45:46,840 --> 00:45:48,640 Iemand had een motief voor de diefstal... 905 00:45:48,720 --> 00:45:50,000 ...en de moord. 906 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 Jij was het niet. Ik ook niet. 907 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 Engelen moorden niet. 908 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 Bedoelen we dezelfde engelen? 909 00:45:55,800 --> 00:45:59,440 Jij moet terug naar de hel en zoveel mogelijk informatie inwinnen. 910 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Ze kennen me. Ik ga niet terug. 911 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 Ze kennen jou, ja. 912 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 Maar ze kennen mij niet. 913 00:46:06,080 --> 00:46:07,960 Ik kan rondvragen. Rondkijken. 914 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 Je bent geen demon. 915 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 Als ze een ongedocumenteerde engel in de hel vinden... 916 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 Je doden is pas het begin. 917 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Je vergeet iets. 918 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Ik ben een meester der vermomming. 919 00:46:19,280 --> 00:46:20,840 Niet waar. 920 00:46:20,920 --> 00:46:22,360 Dat is best goed. 921 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 Herkennen ze me echt niet? 922 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 Heus niet. 923 00:46:34,080 --> 00:46:34,920 Ja? 924 00:46:35,680 --> 00:46:38,640 Mijn heer aartshertog Slorch de Verachtelijke... 925 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 ...meester der geheime martelingen... 926 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 ...is hier voor heer Dagon. 927 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 Er staat niks in z'n agenda. 928 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 Hij komt van Beneden. 929 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 We zijn Beneden. 930 00:46:53,120 --> 00:46:57,280 Helemaal Beneden. 931 00:47:06,160 --> 00:47:10,440 Een afgezant van Beneden is hier. 932 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 Van Beneden? 933 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 Nu? 934 00:47:14,760 --> 00:47:17,000 Ze horen het ons te laten weten. 935 00:47:17,080 --> 00:47:20,560 Heer Satan is niet verplicht... 936 00:47:20,640 --> 00:47:25,440 ...om zaken te vergemakkelijken voor jou, Dagon. 937 00:47:27,880 --> 00:47:29,080 Juist. 938 00:47:29,160 --> 00:47:30,000 Ja. 939 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 Sorry. 940 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 Nee. 941 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 Kennen we elkaar? 942 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 Ik ben niet zo sociaal. 943 00:47:42,080 --> 00:47:45,680 Nee. Heer Satan houdt me bezig... 944 00:47:45,760 --> 00:47:47,280 ...met... 945 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 ...martelingen en zo. 946 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 Ja, natuurlijk. 947 00:47:52,440 --> 00:47:53,640 We zijn hier... 948 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 ...vanwege de onrust Boven. 949 00:47:58,960 --> 00:48:03,000 Jullie verslagen daaromtrent zijn... 950 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 ...teleurstellend. 951 00:48:08,200 --> 00:48:13,480 Ik kom dus zelf onderzoek doen. 952 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 De Wederkomst? 953 00:48:19,480 --> 00:48:21,120 Ze zijn hem kwijt, hè? 954 00:48:21,200 --> 00:48:22,080 Ja. 955 00:48:22,880 --> 00:48:25,000 Maar ze vinden hem wel... 956 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 ...tenzij... 957 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 ...wij weten waar hij is? 958 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 Nog niks. 959 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 Nee. 960 00:48:37,080 --> 00:48:41,000 Maar ik ben hier vanwege het andere. 961 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 Het andere? 962 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 Boven. 963 00:48:44,320 --> 00:48:45,560 Een moord. 964 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 Een verdwijning. 965 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 Het Boek des Levens is weg. 966 00:48:53,880 --> 00:48:56,360 Zeg niet dat je niks gehoord hebt. 967 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 We hebben alles gerapporteerd. 968 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 De Metatron en een stel aartsengelen zijn uit het Boek verwijderd... 969 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 ...en dus verdwenen. 970 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Meer weten we niet. 971 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 Als iemand iets achterhoudt... 972 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 ...voor het verdere Beneden... 973 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 We wisten niet eens dat het Boek weg was. 974 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 Onze geheime bron op de bovenste verdieping verklapte het. 975 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 Ik laat de Heer der Duisternis weten... 976 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 ...hoe behulpzaam jullie waren. 977 00:49:34,760 --> 00:49:37,960 Dat is goed, toch? 978 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 Laten we het hopen. 979 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 Het is een dans, Josh. Zoek het ritme. 980 00:50:00,080 --> 00:50:03,280 De truc is dat je het niet als truc moet zien. 981 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 De kaarten willen gemanipuleerd worden. 982 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 Ze zijn als mensen, zelfs ik. 983 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 Wacht, ik herinner me dit. 984 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 Wat? 985 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 Iemand heeft alles verloren. 986 00:50:17,760 --> 00:50:20,200 En dan zeg ik iets wat troost biedt. 987 00:50:20,720 --> 00:50:21,840 Doe maar. 988 00:50:21,920 --> 00:50:22,760 Nou... 989 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Nou, ik zeg je dit. 990 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 Als een man een boot heeft... 991 00:50:27,560 --> 00:50:29,360 ...dan kan hij vissen. 992 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 Want... - Heeft hij een net? 993 00:50:31,200 --> 00:50:32,880 Wat? - Die kerel met die boot. 994 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 Hij moet een net hebben. Of een hengel. 995 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 De boot vangt geen vis. 996 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 Ik heb dit lang niet gedaan. 997 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 Een paar eeuwen. 998 00:50:41,480 --> 00:50:42,680 Wacht. Oké. 999 00:50:43,440 --> 00:50:46,280 Er was een weduwe met drie zoons... 1000 00:50:46,360 --> 00:50:48,920 ...en de oudste was visser. 1001 00:50:49,000 --> 00:50:51,560 Toen... - Gaan alle verhalen over vissen? 1002 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 Nee. 1003 00:50:53,520 --> 00:50:54,360 Harry... 1004 00:51:02,520 --> 00:51:03,600 ...vind de vrouw. 1005 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 Ik heb niks gezien. 1006 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 Misschien kun je beter niet aan kaarten beginnen. 1007 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 Nee. 1008 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 Dat is wat ik moet doen. 1009 00:51:30,320 --> 00:51:32,160 Zo kan ik mensen bereiken. 1010 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 Dat is wat de vrouw is. 1011 00:51:34,760 --> 00:51:38,720 Mensen die vrede, liefde en geluk vinden. 1012 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 Geluk? 1013 00:51:40,240 --> 00:51:41,800 Ik zal je iets vertellen, Josh. 1014 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 Het leven, dit leven... 1015 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 ...maakt je blind voor wat ertoe doet. 1016 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 Ik had kinderen. 1017 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 Ik heb hun jeugd gemist. 1018 00:51:51,400 --> 00:51:53,840 Ik had het te druk met kaarten. 1019 00:52:03,320 --> 00:52:05,120 Zullen we het proberen? 1020 00:52:05,600 --> 00:52:08,280 Ik heb heel veel dimsum besteld. 1021 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 Dat is een fles Châteauneuf-du-Pape, 1988. 1022 00:52:11,160 --> 00:52:12,800 Ik eet niet. 1023 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 Zo'n engel ben ik niet meer. 1024 00:52:16,160 --> 00:52:19,480 Ik moet een voorbeeld zijn voor andere engelen door... 1025 00:52:20,960 --> 00:52:22,120 ...keuzes te maken. 1026 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 Goede, nette keuzes. 1027 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Juist. 1028 00:52:27,600 --> 00:52:30,240 Zoals de hemel kiezen in plaats van mij? 1029 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 Ik koos de hemel vanwege jou. 1030 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 Je liet me zien wat dapper zijn... 1031 00:52:38,240 --> 00:52:39,480 ...en een verschil maken is. 1032 00:52:39,560 --> 00:52:41,600 Opkomen voor waar ik in geloof. 1033 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 Ja? - Ja. 1034 00:52:43,600 --> 00:52:46,880 Je zei dat de hemel aan niemands kant stond... 1035 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 ...en ik besefte dat ik dat kon veranderen. 1036 00:52:50,440 --> 00:52:52,320 Hem aan ieders kant laten staan. 1037 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 Hoe dan? 1038 00:52:54,440 --> 00:52:56,800 Om te beginnen... 1039 00:52:56,880 --> 00:53:00,360 ...moest Jezus hierheen komen om overal een eind aan te maken. 1040 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 Aan alles. - Natuurlijk. 1041 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 En... nou ja... 1042 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 ...ik heb Boven overgehaald... 1043 00:53:05,320 --> 00:53:08,280 ...dat de Wederkomst geen Armageddon hoeft te zijn... 1044 00:53:08,960 --> 00:53:11,320 ...maar een tweede kans om alles goed te maken... 1045 00:53:11,400 --> 00:53:12,640 ...dingen te verbeteren... 1046 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 ...mensen te inspireren om... 1047 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 ...aardiger te zijn. 1048 00:53:17,800 --> 00:53:19,440 Wat zei God daarvan? 1049 00:53:19,960 --> 00:53:21,360 Ze hield me niet tegen. 1050 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 Jezus sprak positief over je. 1051 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 Hij herinnerde zich zelfs je 'koninkrijken van de wereld'-ding. 1052 00:53:36,880 --> 00:53:38,640 Echt? Wat fijn. 1053 00:53:41,400 --> 00:53:42,240 Wat? 1054 00:53:45,520 --> 00:53:46,360 Hij was hier. 1055 00:53:47,760 --> 00:53:48,720 Licht der wereld. 1056 00:53:49,440 --> 00:53:53,040 Dat joch van Maria. Hij was hier, in Soho. 1057 00:53:53,800 --> 00:53:55,080 Hij was het. Ik sprak 'm. 1058 00:53:55,160 --> 00:53:56,680 Onder onze neus? Al deze tijd? 1059 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 En je herkende hem niet? 1060 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 Voordat je gaat oordelen, ik was... 1061 00:54:01,360 --> 00:54:02,880 ...ontzettend dronken. 1062 00:54:02,960 --> 00:54:05,720 Dat is nauwelijks... Nee, dat doe ik niet. 1063 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 Dit is goed nieuws. Hij kan niet ver zijn. 1064 00:54:08,040 --> 00:54:10,160 Dat maakt het zoekgebied kleiner. 1065 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 Veel minder tempels. 1066 00:54:11,600 --> 00:54:12,680 En woestijnen. 1067 00:54:13,720 --> 00:54:15,280 En de hel? Nog aanwijzingen? 1068 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 Die weten nauwelijks iets, geloof ik. 1069 00:54:17,960 --> 00:54:18,800 Eigenlijk... 1070 00:54:19,760 --> 00:54:21,400 ...besef ik zelfs... 1071 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 ...dat sommige informatie niet klopte. 1072 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Hoezo? 1073 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 Hun bron zei dat de Metatron... 1074 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 ...en twee aartsengelen vermoord waren met het Boek des Levens. 1075 00:54:32,200 --> 00:54:33,080 En? 1076 00:54:33,160 --> 00:54:35,960 Alleen Sandalfon is vermoord. 1077 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 Ze zijn verkeerd geïnformeerd. 1078 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 Tenzij... 1079 00:54:42,240 --> 00:54:44,840 ...wat zij hoorden niet al is gebeurd... 1080 00:54:45,920 --> 00:54:47,160 ...maar een plan is. 1081 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 Waarom zou iemand diens plan delen? 1082 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 Omdat die een beetje... gestoord is. 1083 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 In de verkeerde handen kan het Boek... 1084 00:54:55,040 --> 00:54:56,800 ...iedereen tot waanzin leiden. 1085 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 We kunnen niet omgaan... 1086 00:54:58,280 --> 00:55:01,680 ...met een verleden, heden en toekomst die niet overeenkomen. 1087 00:55:02,160 --> 00:55:04,880 De tijd betekent dan niks meer. 1088 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 Delen van de werkelijkheid die ongebeuren... 1089 00:55:08,040 --> 00:55:11,800 ...kan iemand het overzicht doen verliezen over wat waar zal zijn... 1090 00:55:11,880 --> 00:55:13,360 Maar dat nog niet is. 1091 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 Precies. 1092 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 En als het niet iemand uit de hel is die het plan heeft... 1093 00:55:19,920 --> 00:55:20,960 ...dan... - Dan... 1094 00:55:23,080 --> 00:55:24,120 Nee. 1095 00:55:27,560 --> 00:55:28,440 Aarde. 1096 00:55:35,440 --> 00:55:37,000 Ik heb eten echt gemist. 1097 00:55:38,040 --> 00:55:40,160 Ik denk dat de volgende stap... 1098 00:55:40,240 --> 00:55:42,240 De volgende stap is weer zitten. 1099 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 Hallo, Misty. 1100 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 Alles in orde? 1101 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 Mijn vader ligt op de intensive care. 1102 00:55:48,120 --> 00:55:50,200 De taaiste man van heel Londen. 1103 00:55:50,280 --> 00:55:52,480 En jullie hebben hem bijna vermoord. 1104 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 Dat lijkt me niet. 1105 00:55:54,160 --> 00:55:55,760 Hij had de auto gewonnen. 1106 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 Mijn vriend had hem teruggewonnen. 1107 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 Je zei dat hij gestolen was. - Ja. 1108 00:55:59,680 --> 00:56:01,720 Nee. We hebben een contract getekend. 1109 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 Ik won met een kruiswoordpuzzel. 1110 00:56:04,280 --> 00:56:05,600 Die zijn lastig. 1111 00:56:05,680 --> 00:56:07,160 Je vader ligt in het ziekenhuis... 1112 00:56:07,240 --> 00:56:09,720 ...wegens woedeproblemen en een zwakke hartklep. 1113 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 Kop dicht. 1114 00:56:11,960 --> 00:56:14,400 Je komt mee naar je boekwinkel... 1115 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 ...en ziet hem afbranden. 1116 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 Ik heb het opgelost. 1117 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 Wie ben jij? 1118 00:56:21,120 --> 00:56:21,960 De zaak. 1119 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 Michaël liet mij de boekverdwijning onderzoeken... 1120 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 ...en dat heb ik gedaan. 1121 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 En toen dacht ik... 1122 00:56:28,080 --> 00:56:28,920 Wat is dit? 1123 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 Ik ben heel enthousiast... 1124 00:56:30,400 --> 00:56:33,320 ...en heb veel detectiveboeken gelezen... 1125 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 ...en ik ben aardig. 1126 00:56:34,480 --> 00:56:36,320 We zijn even bezig. 1127 00:56:36,400 --> 00:56:39,040 Maar ik ben alleen 'perfect voor de klus'... 1128 00:56:39,120 --> 00:56:41,360 ...als je het echte antwoord niet wilt. 1129 00:56:41,840 --> 00:56:43,720 Ik ben de nuttige idioot. 1130 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 En toen dacht ik: ik weet wie het gedaan heeft. 1131 00:56:47,280 --> 00:56:49,360 Ik heb een conclusie getrokken. 1132 00:56:49,440 --> 00:56:52,000 Kwam je erachter dat het Michaël was? 1133 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 Ja. Ik kwam erachter... 1134 00:56:56,040 --> 00:56:57,320 Wist je het al? - Ja. 1135 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 Kunnen we ons even op de bedreigingen richten? 1136 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 We bedachten het bij de dimsum. 1137 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 De hel wist al wat er gebeurde of ging gebeuren. 1138 00:57:05,360 --> 00:57:09,040 Michaël praat met de hel. Het ging altijd via alternatieve kanalen. 1139 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 Maar je conclusie was uitstekend. 1140 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 Wat begrijp je niet? 1141 00:57:13,480 --> 00:57:15,200 Boekwinkel, brand. 1142 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 Verbrande boekwinkel. 1143 00:57:16,840 --> 00:57:18,880 De hel wordt niet bespot. 1144 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 En licht pesten dan? 1145 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 Wie ben jij? 1146 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 Jij bent heer Slorch niet. 1147 00:57:23,560 --> 00:57:26,960 Zijne Verworpenheid bedenkt nieuwe martelingen. 1148 00:57:27,040 --> 00:57:29,760 Jouw aanwezigheid was een diplomatieke schending. 1149 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 Dit betekent oorlog. 1150 00:57:31,280 --> 00:57:32,600 Alles toch? 1151 00:57:33,720 --> 00:57:34,640 Nogmaals hallo. 1152 00:57:35,480 --> 00:57:36,360 Hallo. 1153 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 Jij zit vrijwel zeker ook in de problemen. 1154 00:57:38,800 --> 00:57:40,160 Stilte. 1155 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 Waarom sta je daar? 1156 00:57:42,920 --> 00:57:43,840 Maak iets kapot. 1157 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 Heel veel dingen. 1158 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 Om eerlijk te zijn... 1159 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 ...Brians cardioloog beval altijd yoga en mindfulness aan... 1160 00:57:49,600 --> 00:57:50,480 Yoga, mindfulness... 1161 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 ...gezonder eten, minder aan werk denken. 1162 00:57:53,200 --> 00:57:55,320 Kop houden en mensen pijn doen. 1163 00:57:55,400 --> 00:57:58,040 Dat lost nooit echt iets op, toch? 1164 00:57:58,120 --> 00:57:59,560 Nee. En weet je... 1165 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 Je kunt van je vader houden zonder zoals hij te zijn. 1166 00:58:03,960 --> 00:58:06,880 Misschien gebeurt er een wonder en redt hij het... 1167 00:58:06,960 --> 00:58:08,560 ...ook al verdient hij het niet. 1168 00:58:09,960 --> 00:58:11,640 Je hoort bij hem te zijn. 1169 00:58:15,400 --> 00:58:17,000 Ik weet niet wie dat was... 1170 00:58:17,080 --> 00:58:18,560 ...maar ze heeft gelijk. 1171 00:58:18,640 --> 00:58:20,960 Er moet pijn en brand zijn. 1172 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 De hel wordt niet bespot. 1173 00:58:26,080 --> 00:58:27,360 De messias is één ding... 1174 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 ...maar het Boek in verkeerde handen... 1175 00:58:29,320 --> 00:58:30,760 Mogelijk het einde van alles. 1176 00:58:30,840 --> 00:58:32,240 We moeten Michaël vinden. 1177 00:58:40,520 --> 00:58:41,560 Hallo, Uriël. 1178 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 Zocht je mij? 1179 00:58:44,640 --> 00:58:45,960 Ik moet Azirafaal spreken. 1180 00:58:46,040 --> 00:58:50,120 Als je de opper-aartsengel bedoelt, kun je met mij praten. 1181 00:58:50,200 --> 00:58:51,680 Azirafaal heeft... 1182 00:58:52,240 --> 00:58:53,120 ...andere plannen. 1183 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 Wacht, opper... Jij hebt 't niet voor... 1184 00:58:55,280 --> 00:58:56,240 Strikt genomen... 1185 00:58:57,040 --> 00:58:58,400 ...heb ik andere plannen... 1186 00:58:58,480 --> 00:59:00,960 ...maar het komt op hetzelfde neer. 1187 00:59:01,960 --> 00:59:04,160 Ik heb een plan voor alles. 1188 00:59:04,240 --> 00:59:07,720 Het is meer een lange checklist... 1189 00:59:07,800 --> 00:59:08,640 ...maar... 1190 00:59:09,440 --> 00:59:12,280 ...slechts één puntje voor Azirafaal. 1191 00:59:13,640 --> 00:59:14,920 'Niet meer bestaan.' 1192 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 De Metatron... 1193 00:59:19,000 --> 00:59:19,960 ...Sandalfon. 1194 00:59:20,520 --> 00:59:23,440 Ik heb ze ongedaan gemaakt. 1195 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 Waarom? 1196 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Ik weet het niet. 1197 00:59:29,840 --> 00:59:34,600 Misschien de eeuwigdurende sleur... 1198 00:59:35,360 --> 00:59:37,800 ...van idiote plannen uitvoeren voor aartsengelen... 1199 00:59:37,880 --> 00:59:41,320 ...die te oppervlakkig of aardig zijn om de klus te klaren? 1200 00:59:41,440 --> 00:59:45,600 Azirafaal mag dit niet verpesten. 1201 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 De Wederkomst moet goed gebeuren... 1202 00:59:50,280 --> 00:59:51,720 ...zoals voorspeld. 1203 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 Maar dat betekent... - Ja. 1204 00:59:53,880 --> 00:59:56,040 Het betekent vernietiging. 1205 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 Het is deze keer mijn beurt... 1206 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 ...en het wordt een schone lei. 1207 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 Heel erg schoon. 1208 01:00:16,400 --> 01:00:18,080 Wil je weten hoe ik het heb gedaan? 1209 01:00:18,160 --> 01:00:19,720 Nou? 1210 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 Het is heel makkelijk. 1211 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 {\an8}Ik deed het... 1212 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 {\an8}...zo. 1213 01:00:32,960 --> 01:00:35,240 {\an8}Weet je wat er nu met je gebeurt, Uriël? 1214 01:00:35,320 --> 01:00:36,200 {\an8}Nee. Ik... 1215 01:00:36,280 --> 01:00:37,120 {\an8}Niks. 1216 01:00:37,920 --> 01:00:39,520 {\an8}Er gebeurt niks. 1217 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 {\an8}Alle niks van de wereld. 1218 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 Kijk. 1219 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 Het gebeurt nu. 1220 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 Uriël is weg. 1221 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 Weg? Waarnaartoe? 1222 01:01:15,520 --> 01:01:17,360 Weg. Vermoord, waarschijnlijk. 1223 01:01:17,440 --> 01:01:19,240 Daar heb je de tweede dood. 1224 01:01:19,320 --> 01:01:20,840 We weten wie het was. - Ja. 1225 01:01:20,920 --> 01:01:21,800 Michaël. 1226 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 Hoe weet jij dat? 1227 01:01:23,520 --> 01:01:26,280 Jij bent te onnozel, hij is te aardig... 1228 01:01:26,360 --> 01:01:30,600 ...en ik weet zeker dat ik geen aanval van moordzuchtige waanzin heb gehad. 1229 01:01:31,120 --> 01:01:32,160 Ondertussen... 1230 01:01:32,960 --> 01:01:35,160 ...verdwijnen er dingen. 1231 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 En Canada. 1232 01:01:41,840 --> 01:01:43,000 We zijn Canada kwijt. 1233 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 Michaël vernietigt het Boek des Levens. 1234 01:01:45,120 --> 01:01:46,200 Nee. Dit is... 1235 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 Onmogelijk. Dat zou het niet toelaten. 1236 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 Misschien een paar pagina's, maar het is te goed gemaakt. 1237 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 Waar is Michaël nu? 1238 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 Niet op aarde, niet in de hemel... 1239 01:01:56,280 --> 01:01:58,000 Ik zou het ook niet weten. 1240 01:01:58,640 --> 01:02:01,160 Als het Boek hier niet vernietigd kan worden... 1241 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 ...waar dan wel? 1242 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 Dat kan nergens. 1243 01:02:05,440 --> 01:02:06,280 Jawel. 1244 01:02:06,880 --> 01:02:09,680 We vochten er allemaal om in de grote oorlog. 1245 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 De eeuwige vlam. - Ja. 1246 01:02:11,480 --> 01:02:13,080 Dat zou kunnen. 1247 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 Michael heeft vast het boek gebruikt om het middelpunt te bereiken. 1248 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 De enige manier om er te komen. 1249 01:02:19,920 --> 01:02:22,120 Daar heb je het mis. 1250 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 Tijd om te gaan. 1251 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 Hou de boel bij elkaar. 1252 01:02:24,920 --> 01:02:25,800 De aarde. 1253 01:02:25,880 --> 01:02:27,680 Doe wat je kunt. - Alsjeblieft. 1254 01:02:28,240 --> 01:02:31,640 Jullie waren daar zo goed in, werkten altijd zo hard. 1255 01:02:32,240 --> 01:02:33,120 Bedankt. 1256 01:02:40,720 --> 01:02:42,960 Australië. 1257 01:02:43,040 --> 01:02:44,920 Wat heb je aan Australië? 1258 01:02:45,000 --> 01:02:47,640 Het zijn gewoon dingen. 1259 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 Mensen, boemerangs... 1260 01:02:50,480 --> 01:02:53,400 ...grote stuiterende ratten. 1261 01:03:01,720 --> 01:03:03,080 Was dat niet... - Gevonden. 1262 01:03:03,160 --> 01:03:04,640 En ik de vrouw. 1263 01:03:04,720 --> 01:03:05,960 En mijn missie. 1264 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 We moeten gaan. - Mensen bereiken. 1265 01:03:08,200 --> 01:03:10,600 Doe dat, het bereiken en het... 1266 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 Geef ze het gevoel... 1267 01:03:12,440 --> 01:03:14,960 Tot het einde, dat hopelijk niet komt. 1268 01:03:19,640 --> 01:03:21,320 Kom. Laten we beginnen. 1269 01:03:24,440 --> 01:03:26,240 Hoe snel gaat hij? 1270 01:03:26,320 --> 01:03:30,040 Op aarde zo'n 240 km. Maar daar veel sneller dan het licht. 1271 01:03:36,960 --> 01:03:38,760 Nee... 1272 01:03:51,080 --> 01:03:53,800 Kom maar en vergis je niet. 1273 01:03:54,520 --> 01:03:57,600 Geen makkelijker geld verdienen dan dit. Kom erbij. 1274 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 Jij moet ook iets zeggen. Een leuk praatje. 1275 01:04:00,760 --> 01:04:04,080 Komt allen die vermoeid zijn... 1276 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 ...en ik zal jullie rust schenken. 1277 01:04:07,440 --> 01:04:08,520 Komt tot mij... 1278 01:04:08,600 --> 01:04:11,440 ...als je gekwetst of eenzaam bent. 1279 01:04:11,520 --> 01:04:13,200 Misschien iets te somber. 1280 01:04:14,280 --> 01:04:15,160 Achteraf gezien... 1281 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 ...is dit precies wat me... 1282 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 ...de vorige keer problemen bracht. 1283 01:04:19,720 --> 01:04:22,120 Ik ben deze keer bij je. Geen zorgen. 1284 01:04:22,200 --> 01:04:23,320 Praat tegen ze. 1285 01:04:25,640 --> 01:04:28,440 Ik heb altijd plankgas willen geven. 1286 01:04:48,240 --> 01:04:51,400 Daar gaat Alpha Centauri. Geen cocktails dus. 1287 01:04:53,800 --> 01:04:55,280 Hou je vast, engel. 1288 01:05:09,040 --> 01:05:10,600 Je raakt die nevel. 1289 01:05:11,480 --> 01:05:12,840 Rustig. 1290 01:05:16,600 --> 01:05:18,920 Komt allen tot mij. 1291 01:05:19,000 --> 01:05:21,360 Ik bied een geschenk. - Zei hij nou 'allen'? 1292 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 Neem wat bijzondere brood met kaas. 1293 01:05:26,080 --> 01:05:26,920 Bedankt. 1294 01:05:27,000 --> 01:05:28,160 Heb je nog meer? 1295 01:05:31,200 --> 01:05:33,080 Het was een ongeluk met Mutt. 1296 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 Hij nam de verkeerde pillen. 1297 01:05:35,800 --> 01:05:37,040 Ik vroeg het me af. 1298 01:05:38,640 --> 01:05:39,960 Ik hield zo van hem. 1299 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 Ik wil wel een stukje. 1300 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 Je zus in Bridlington... 1301 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 Wacht even. Hoe... 1302 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 ...wil dat je terugkomt. 1303 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 Ze zei dat ik de familie te schande bracht... 1304 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 Ze is te trots om sorry te zeggen... 1305 01:05:54,240 --> 01:05:55,680 ...en je moeder is ziek. 1306 01:05:58,320 --> 01:06:01,160 Gezegend zijn zij die eenzaam zijn en honger lijden. 1307 01:06:01,720 --> 01:06:04,040 Komt allen die verloren zijn... 1308 01:06:05,000 --> 01:06:07,120 ...want bij mij vind je je weg terug. 1309 01:06:10,520 --> 01:06:13,240 Neem een stukje. Er is genoeg. 1310 01:06:14,080 --> 01:06:15,800 En gezegend ben jij... 1311 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 ...boven alle mensen... 1312 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 ...Harry de Vis... 1313 01:06:20,640 --> 01:06:23,040 ...want jij hebt me over de kaarten geleerd. 1314 01:06:24,280 --> 01:06:26,640 Je bent als een zoon die ik nooit heb gehad. 1315 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 Nou ja, ik heb een zoon... 1316 01:06:28,840 --> 01:06:31,040 ...en als die nog met me praatte... 1317 01:06:31,120 --> 01:06:32,840 ...zou ik dolblij zijn. 1318 01:06:34,560 --> 01:06:36,680 Ze zijn niet alleen de genagelde kwijt... 1319 01:06:36,760 --> 01:06:39,680 ...maar hebben de goddelijke wet overtreden door te spioneren. 1320 01:06:39,760 --> 01:06:40,720 OORLOG MAAK JE KLAAR 1321 01:06:40,800 --> 01:06:42,720 Nee. 1322 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 Nu de hemel z'n stomme Wederkomst kwijt is... 1323 01:06:46,080 --> 01:06:48,920 ...zijn ze daar helemaal doorgedraaid. 1324 01:06:51,960 --> 01:06:53,600 Zij zijn nu de slechteriken. 1325 01:06:53,680 --> 01:06:54,720 Nu... 1326 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 Nu is het ons moment. 1327 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 Dat zei je de vorige keer toch ook? 1328 01:07:01,040 --> 01:07:04,800 Maar nu ben ik eindelijk degene... 1329 01:07:04,880 --> 01:07:06,960 ...die ons leger aanvoert... 1330 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 ...naar de hemel zelve. 1331 01:07:17,400 --> 01:07:18,880 Armageddon. 1332 01:07:34,960 --> 01:07:37,040 We waarderen uw ziel. 1333 01:07:37,120 --> 01:07:38,200 Een ogenblik geduld. 1334 01:07:42,400 --> 01:07:46,040 Je was niet volkomen onnozel. 1335 01:07:47,480 --> 01:07:48,400 Jawel. 1336 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 Dit voelt niet als universeel geluk. 1337 01:07:59,680 --> 01:08:02,040 Weet er iemand wat er is? M'n telefoon is leeg. 1338 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 Waar is iedereen? 1339 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 Waar is hij gebleven? 1340 01:08:11,120 --> 01:08:12,960 Ik wilde terug naar Bridlington. 1341 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 Jij brengt vreugde, Josh... 1342 01:08:17,400 --> 01:08:19,160 ...en ik wilde zeggen dat ik... 1343 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 Nou, dat was het dan. 1344 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 Aan u vertrouw ik mijn ziel toe... 1345 01:08:34,480 --> 01:08:35,320 ...wederom. 1346 01:08:36,920 --> 01:08:39,280 Ik krijg nooit de kans. 1347 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 Hallo, Michaël. 1348 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 Wil je hierover praten? 1349 01:08:53,680 --> 01:08:56,680 Ik heb geen zin om te praten, dank je wel. 1350 01:08:57,200 --> 01:09:00,400 Ik heb veel te doen. Ik steek alles in brand. 1351 01:09:02,440 --> 01:09:03,480 Airfryers. 1352 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 Ik ben de enige die weet dat die er ooit waren. 1353 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Arme stakker. 1354 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 Je bent vast heel moe. 1355 01:09:12,120 --> 01:09:13,040 Ja? 1356 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 Jij moest alles doen, hè? 1357 01:09:15,520 --> 01:09:16,880 Zo lang. 1358 01:09:18,000 --> 01:09:20,280 En niemand bedankte je ooit, hè? 1359 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Nooit. 1360 01:09:25,040 --> 01:09:28,280 Je bent het vast beu om genegeerd te worden... 1361 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 ...nooit gewaardeerd. 1362 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 Duizenden jaren lang. 1363 01:09:33,960 --> 01:09:36,560 Iemand moest het draaiende houden. 1364 01:09:37,320 --> 01:09:40,600 En je was daar zo goed in. Zo bekwaam. 1365 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 Inderdaad. 1366 01:09:41,960 --> 01:09:45,160 En ze waren zo stom. 1367 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 En jij, Azirafaal... 1368 01:09:47,720 --> 01:09:50,720 ...en Gabriël, en de Metatron. 1369 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 Herinner je je de Metatron? 1370 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 Hij is hier ergens. 1371 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 Ja, ik ben hier. 1372 01:09:57,920 --> 01:10:01,600 Je weet nog steeds dat ik bestond, Michaël. 1373 01:10:02,640 --> 01:10:04,040 Stil. 1374 01:10:04,120 --> 01:10:05,800 Stil. 1375 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 Stilte. Goed. 1376 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 We hoeven niet naar je te luisteren. 1377 01:10:10,000 --> 01:10:11,440 Je hebt ons vermoord. 1378 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Nee. Maar... 1379 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 Ik ben de enige die het zich herinnert. 1380 01:10:17,960 --> 01:10:19,200 Ik herinner me alles. 1381 01:10:19,680 --> 01:10:23,800 Alle paden, alle mogelijkheden. 1382 01:10:23,880 --> 01:10:25,600 Alles wat er gebeurd is. 1383 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 Wat er niet gebeurd is. 1384 01:10:28,840 --> 01:10:31,040 Het zit allemaal in m'n hoofd. 1385 01:10:31,840 --> 01:10:32,800 Het doet pijn. 1386 01:10:34,280 --> 01:10:35,240 Dat was het. 1387 01:10:39,520 --> 01:10:40,440 Het is voorbij. 1388 01:10:43,920 --> 01:10:45,880 De Metatron is ermee begonnen. 1389 01:10:46,440 --> 01:10:47,720 Hij... 1390 01:10:47,800 --> 01:10:50,240 ...rommelde aan dingen in het Boek... 1391 01:10:50,760 --> 01:10:52,000 ...naar zijn eigen wens. 1392 01:10:52,080 --> 01:10:53,840 Ik dacht dat ik dat ook kon. 1393 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 Ik... 1394 01:10:56,040 --> 01:11:00,440 Ik ben de enige engel die het originele plan kan laten slagen. 1395 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 Het Grote Plan. 1396 01:11:02,200 --> 01:11:03,720 Ik begrijp het. 1397 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 Ik wilde het alleen goedmaken. - Ja. 1398 01:11:08,680 --> 01:11:09,600 Ik ook. 1399 01:11:11,800 --> 01:11:13,080 Maar door liefde... 1400 01:11:14,240 --> 01:11:15,240 ...en hoop. 1401 01:11:16,880 --> 01:11:18,320 Michaël? - Wat? 1402 01:11:18,400 --> 01:11:20,680 Je kunt het op één manier... 1403 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 ...goedmaken. 1404 01:11:24,960 --> 01:11:27,680 Dat ga ik nu doen. 1405 01:11:27,760 --> 01:11:28,640 Wat? 1406 01:11:29,360 --> 01:11:30,560 Wat ga je doen? 1407 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 Ik ga je vergeven. 1408 01:11:35,360 --> 01:11:38,400 Kun jij me vergeven? 1409 01:11:42,800 --> 01:11:43,680 Ik... 1410 01:11:46,520 --> 01:11:47,360 Ik kan 't niet. 1411 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Nee. 1412 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 Pak m'n hand, snel. 1413 01:12:20,640 --> 01:12:21,480 {\an8}Open? 1414 01:12:23,760 --> 01:12:25,440 Misschien wil iemand een boek. 1415 01:12:27,240 --> 01:12:29,080 Voor zover ik kan zien... 1416 01:12:29,160 --> 01:12:32,880 ...zijn alleen wij en de boekwinkel er nog. 1417 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 Je zult weinig klanten krijgen. 1418 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Crowley... 1419 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 ...voor er nog meer gebeurt... 1420 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 ...moet er nog één ding hersteld worden. 1421 01:12:46,560 --> 01:12:47,400 Wat? 1422 01:12:48,560 --> 01:12:50,320 Jij moet me vergeven. 1423 01:12:51,320 --> 01:12:52,240 Kom op nou. 1424 01:12:52,320 --> 01:12:53,600 Ik moet het horen. 1425 01:12:53,680 --> 01:12:54,520 Ik... 1426 01:12:56,360 --> 01:12:57,480 Alsjeblieft, Crowley. 1427 01:13:01,760 --> 01:13:02,960 Jij had gelijk en ik... 1428 01:13:03,040 --> 01:13:05,080 Nee. Niet het dansje. 1429 01:13:05,160 --> 01:13:06,000 Nou... 1430 01:13:07,280 --> 01:13:08,560 ...ik vergeef het je. 1431 01:13:08,640 --> 01:13:09,560 Sorry, ik... 1432 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Ik vergeef het je. 1433 01:13:12,720 --> 01:13:13,600 Dank je. 1434 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 We zijn alleen. 1435 01:13:22,960 --> 01:13:24,680 In het hele alles. 1436 01:13:27,240 --> 01:13:28,720 Een plek voor ons. 1437 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 We hebben niks. 1438 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 Wel elkaar. 1439 01:13:35,080 --> 01:13:36,720 En vast wat chocolademelk. 1440 01:13:38,480 --> 01:13:40,200 En heel veel boeken. 1441 01:13:40,280 --> 01:13:41,120 Ja? 1442 01:13:44,960 --> 01:13:46,080 Succes ermee. 1443 01:13:46,960 --> 01:13:47,800 Maar dat... 1444 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 Zelfs de Dickens. 1445 01:13:57,200 --> 01:14:00,240 Als het zo ver gekomen is, dan... 1446 01:14:00,920 --> 01:14:03,360 ...moet er een antwoord zijn... 1447 01:14:03,440 --> 01:14:05,600 ...eindelijk, op alles. 1448 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Ja, 100.000 lege boeken en één met alle antwoorden. 1449 01:14:10,120 --> 01:14:11,880 Klinkt onwaarschijnlijk. 1450 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 Kan ik je helpen? 1451 01:14:25,200 --> 01:14:27,440 Alle boeken lijken leeg te zijn. 1452 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 Zelfs de Dickens. 1453 01:14:30,800 --> 01:14:31,880 Ik ken jou. 1454 01:14:34,080 --> 01:14:35,560 Klopt. Ja. 1455 01:14:37,040 --> 01:14:40,880 Ja, je komt me bekend voor. 1456 01:14:41,480 --> 01:14:44,240 De vorige keer dat je me zag, was ik 300 meter groot... 1457 01:14:44,960 --> 01:14:46,360 ...felrood... 1458 01:14:46,440 --> 01:14:50,360 ...met veel hoorns, prachtige tanden, aan het ruziën met m'n zoon. 1459 01:14:50,440 --> 01:14:52,880 Satan. Jij bent Satan. 1460 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 Dat is maar een functienaam. 1461 01:14:56,360 --> 01:14:57,920 Het betekent 'tegenstander'. 1462 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 En ik weet niet of ik nog een functie heb. 1463 01:15:01,760 --> 01:15:02,640 Maar ja... 1464 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 ...ik was lang de Satan. 1465 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 Hallo, Crowley. 1466 01:15:09,840 --> 01:15:11,480 Hoe kun jij er nog zijn? 1467 01:15:11,880 --> 01:15:14,120 Groet je een oude vriend zo? 1468 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 We zijn nooit vrienden geweest. 1469 01:15:16,720 --> 01:15:18,800 Ik wil antwoorden en wel nu. 1470 01:15:18,880 --> 01:15:20,600 Ik geef geen antwoorden... 1471 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 ...en God al helemaal niet. 1472 01:15:23,440 --> 01:15:26,000 Dus jij bent de duivel. 1473 01:15:27,400 --> 01:15:29,160 Dat was vast niet prettig. 1474 01:15:31,960 --> 01:15:32,800 Prettig? 1475 01:15:34,080 --> 01:15:35,880 Het draait niet om pret. 1476 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 Het gaat om trots en eer. 1477 01:15:38,520 --> 01:15:41,560 Weigeren om mensen als superieur te erkennen. 1478 01:15:41,640 --> 01:15:43,800 God uitdagen. 1479 01:15:43,880 --> 01:15:46,440 Maar dat heb je nooit gedaan. 1480 01:15:46,520 --> 01:15:47,440 Pardon? 1481 01:15:48,240 --> 01:15:49,120 De grote opstand? 1482 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 De oorlog in de hemel? Wat was dat dan? 1483 01:15:51,720 --> 01:15:53,240 Vakantie in Marbella? 1484 01:15:54,040 --> 01:15:56,280 Je wist wat wij niet wisten, hè? 1485 01:15:56,360 --> 01:15:58,240 Je wist dat we niet konden winnen. 1486 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 Jij zou nooit winnen, hè? 1487 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 Dat was niet het plan. 1488 01:16:01,240 --> 01:16:02,360 Dat wist ik niet. 1489 01:16:02,440 --> 01:16:05,080 Ik dacht dat we een kans hadden en jij ook. 1490 01:16:05,160 --> 01:16:07,040 Daarom voegde je je bij me. 1491 01:16:07,120 --> 01:16:10,480 Ik weet niet waarom ik dat deed. Niet meer. 1492 01:16:10,560 --> 01:16:14,560 Ik was moe en boos. Ik wilde het allemaal begrijpen. 1493 01:16:14,640 --> 01:16:16,040 Jij leek betrokken. 1494 01:16:17,320 --> 01:16:18,800 Dat was ik ook. 1495 01:16:18,880 --> 01:16:20,040 Nee... 1496 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 ...je deed alleen je werk. 1497 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 Heb je een pen? 1498 01:16:33,080 --> 01:16:34,720 Wat voor pen wil je? 1499 01:16:40,080 --> 01:16:41,400 Geef me een boek. 1500 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 Welk boek? 1501 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 Ze zijn toch allemaal leeg. 1502 01:16:45,480 --> 01:16:47,400 Elk willekeurig boek is het juiste. 1503 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 Bleak House. 1504 01:16:54,760 --> 01:16:56,480 Dat is het Boek des Levens niet. 1505 01:16:57,160 --> 01:16:58,520 Wel als wij dat zeggen. 1506 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 Wat doen jullie idioten nu? 1507 01:17:03,120 --> 01:17:04,000 Ik wil antwoorden. 1508 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 Nee, dat kun je niet doen. 1509 01:17:08,120 --> 01:17:09,960 Dat kunnen we wel. 1510 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 Schrijf jij het? 1511 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 Geef me de pen. 1512 01:17:22,520 --> 01:17:26,080 'Ze waren met z'n vieren in de boekwinkel... 1513 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 ...en dat was de hele wereld. 1514 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 Een engel... 1515 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 ...een voormalige demon... 1516 01:17:32,960 --> 01:17:34,200 ...de duivel zelve... 1517 01:17:35,320 --> 01:17:36,520 ...en nog iemand. 1518 01:17:37,360 --> 01:17:38,760 Een die er was... 1519 01:17:39,240 --> 01:17:41,400 ...omdat die alomtegenwoordig is. 1520 01:17:42,280 --> 01:17:44,600 Die er altijd al was. 1521 01:17:45,120 --> 01:17:48,640 Die er altijd zou zijn.' 1522 01:17:53,640 --> 01:17:55,280 Zoals je al zei, Azirafaal. 1523 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 Je hoefde me niet op te roepen. 1524 01:17:57,760 --> 01:17:59,000 Ik was er al. 1525 01:17:59,760 --> 01:18:01,480 Ja, je kunt overal zijn. 1526 01:18:02,800 --> 01:18:03,800 Dat betekent niet... 1527 01:18:05,040 --> 01:18:06,320 ...dat je met ons praat. 1528 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 Wat is je vraag, Crowley? 1529 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Ik dacht dat je geen antwoorden gaf. 1530 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 Tijd bestaat niet meer. 1531 01:18:13,280 --> 01:18:16,160 Ik beantwoord één vraag. 1532 01:18:16,240 --> 01:18:17,920 Zorg dat het een goede is. 1533 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 Dat is het zeker. 1534 01:18:19,960 --> 01:18:20,880 Nou ja... 1535 01:18:21,480 --> 01:18:22,840 ...het is mijn enige vraag. 1536 01:18:23,800 --> 01:18:26,200 Het gaat niet over het kwaad, toch? 1537 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 Ik ben het namelijk zat om daar de schuld van te krijgen. 1538 01:18:29,920 --> 01:18:31,480 Nee, niet helemaal. 1539 01:18:32,040 --> 01:18:33,000 Nee, alleen... 1540 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 Vraag het. 1541 01:18:47,560 --> 01:18:48,920 Waarom zou je mensen scheppen... 1542 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 ...en ze straffen als ze zich als mensen gedragen? 1543 01:18:54,480 --> 01:18:55,920 Mensen doen mensendingen. 1544 01:18:56,000 --> 01:18:57,960 We kunnen er niks aan doen. 1545 01:18:58,040 --> 01:18:59,760 Het gaat dus toch over het kwaad. 1546 01:18:59,840 --> 01:19:01,960 Ik zei het je. Zo voorspelbaar. 1547 01:19:02,040 --> 01:19:04,400 Nee. Het gaat niet om het kwaad. 1548 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 Het gaat om alles. Maar even over mensen. 1549 01:19:07,720 --> 01:19:08,800 Ze worden geboren... 1550 01:19:09,160 --> 01:19:13,680 ...in een wereld die op duizend manieren tegen ze is... 1551 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 ...en ze doen hun best om alles erger te maken. 1552 01:19:18,480 --> 01:19:20,760 Waar je de echte genade... 1553 01:19:20,840 --> 01:19:23,360 ...en het ware kwaad vindt... 1554 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 ...is in de menselijke geest. 1555 01:19:26,200 --> 01:19:28,560 Maar een mens is meer dan zijn ergste... 1556 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 ...of beste daad. 1557 01:19:30,720 --> 01:19:32,440 Waarom maak je ze zo? 1558 01:19:32,520 --> 01:19:33,560 Dat is vrije wil. 1559 01:19:33,640 --> 01:19:36,120 Vrije wil? Het is gewoon een kaarttruc. 1560 01:19:36,560 --> 01:19:38,520 Sukkels denken dat ze echt spelen. 1561 01:19:38,600 --> 01:19:39,680 De dealer weet... 1562 01:19:39,760 --> 01:19:42,600 ...dat niemand de vrouw vindt zonder haar toestemming. 1563 01:19:43,560 --> 01:19:45,240 En jij, Azirafaal? 1564 01:19:45,320 --> 01:19:46,200 Ik? 1565 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 Jij. 1566 01:19:48,000 --> 01:19:49,840 Heb je een brandende vraag? 1567 01:19:55,520 --> 01:19:57,560 Ik wilde dat het makkelijker was. 1568 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 Ik wilde het juiste doen. 1569 01:20:01,120 --> 01:20:02,520 Wat? 1570 01:20:03,640 --> 01:20:05,960 Je wilde alleen rustig lezen. 1571 01:20:06,040 --> 01:20:09,360 Je wilde van het lekkere menseneten genieten. 1572 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 De prachtige mensenmuziek. 1573 01:20:11,080 --> 01:20:14,600 Alsof ik daarom niet het juiste wilde doen. 1574 01:20:14,680 --> 01:20:15,720 Azirafaal... 1575 01:20:16,320 --> 01:20:18,520 Je was de eerste engel die tegen me loog. 1576 01:20:19,720 --> 01:20:22,320 Je was lui, gulzig... 1577 01:20:23,080 --> 01:20:24,280 ...trots. 1578 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 Klopt. 1579 01:20:26,200 --> 01:20:28,920 Maar ook je op één na beste engel ooit. 1580 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 Wat was je? 1581 01:20:30,160 --> 01:20:31,160 De op één na... 1582 01:20:31,240 --> 01:20:33,920 Wie was volgens jou de beste engel? 1583 01:20:36,360 --> 01:20:37,280 Deze. 1584 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 Ik was een waardeloze engel. 1585 01:20:40,040 --> 01:20:40,960 Nee. 1586 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Jij was de beste van ons. 1587 01:20:45,320 --> 01:20:47,640 Je gaf zoveel om alles. 1588 01:20:48,920 --> 01:20:50,440 Je was een kunstenaar. 1589 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 Je wilde dingen begrijpen om betere kunst te maken. 1590 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 De rest van ons... 1591 01:20:57,440 --> 01:20:59,400 ...waren personages in haar boek. 1592 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 We stelden geen vragen. 1593 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 Jij was de enige... 1594 01:21:06,320 --> 01:21:10,880 ...die werkelijk geloofde dat er een zinvol doel moest zijn. 1595 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 Ik ben niemands personage. 1596 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Als ik enkel deel van haar verhaal ben... 1597 01:21:17,920 --> 01:21:20,200 ...wat doe ik hier dan nog? 1598 01:21:22,000 --> 01:21:23,640 Zal ik het zeggen of doe jij het? 1599 01:21:24,600 --> 01:21:27,280 Ik ben benieuwd wat jij te zeggen hebt, engel. 1600 01:21:30,320 --> 01:21:33,520 Omdat het een nette afsluiting is. 1601 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 Jullie twee, godheid en tegenstander... 1602 01:21:37,840 --> 01:21:38,800 ...tegenover elkaar... 1603 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 ...schudden zelfs handen. 1604 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 En dan eindigt alles voorgoed. 1605 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Het kosmisch schaakspel... 1606 01:21:47,960 --> 01:21:49,080 ...is afgelopen. 1607 01:21:50,640 --> 01:21:55,120 Terwijl je eigenlijk maar invaller in een potje patience was. 1608 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 Dat is... belachelijk. 1609 01:22:01,320 --> 01:22:02,560 Weet je... 1610 01:22:03,960 --> 01:22:05,000 ...ik heb wel een vraag. 1611 01:22:05,440 --> 01:22:06,640 Stel die maar. 1612 01:22:08,800 --> 01:22:09,680 Waarom... 1613 01:22:10,440 --> 01:22:11,640 Waarom kreeg ik Crowley? 1614 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 Waarom maakte je me compleet... 1615 01:22:17,600 --> 01:22:19,040 ...en ontnam je hem weer? 1616 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Je weet dat je geen antwoord krijgt. 1617 01:22:27,840 --> 01:22:32,440 Omdat je iets wist te waarderen wat de meeste mensen... 1618 01:22:32,520 --> 01:22:34,920 ...niet eens beseffen dat ze hebben. 1619 01:22:36,760 --> 01:22:38,440 Jouw liefde voor hem... 1620 01:22:39,760 --> 01:22:42,680 ...was het rommeligste, onnozelste... 1621 01:22:42,760 --> 01:22:45,280 ...meest voorspelbare in het heelal. 1622 01:22:48,440 --> 01:22:50,920 En het deed me altijd lachen. 1623 01:22:53,800 --> 01:22:55,120 Maar dat was toen. 1624 01:22:55,480 --> 01:22:58,440 Dat heelal is voorbij... 1625 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 ...net als jullie. 1626 01:23:02,000 --> 01:23:03,480 Nee. Stop. 1627 01:23:04,240 --> 01:23:06,400 Je hebt de eerste vraag niet beantwoord. 1628 01:23:06,840 --> 01:23:08,200 Wat ik wil weten is... 1629 01:23:09,480 --> 01:23:12,960 ...waarom het je een goed idee leek... 1630 01:23:14,520 --> 01:23:17,000 ...om een oneindig heelal te maken... 1631 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 ...het 6000 jaar te sturen... 1632 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 ...en dan alles van tafel te vegen. 1633 01:23:24,240 --> 01:23:25,760 Het is krankzinnig. 1634 01:23:25,840 --> 01:23:27,200 Aan alles komt een eind. 1635 01:23:27,680 --> 01:23:31,400 Een verhaal hoeft niet verder dan de laatste bladzijde te gaan. 1636 01:23:31,480 --> 01:23:33,320 En het verhaal is uit. 1637 01:23:33,400 --> 01:23:34,840 Dat accepteer ik niet. 1638 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 En ook niet dat jij alle beslissingen neemt. 1639 01:23:37,840 --> 01:23:39,240 Waarom moet dat zo zijn? 1640 01:23:40,760 --> 01:23:41,840 Goed. 1641 01:23:43,120 --> 01:23:44,520 Ik laat jullie kiezen. 1642 01:23:45,560 --> 01:23:50,680 Deze ene beslissing is aan jullie. 1643 01:23:50,760 --> 01:23:52,000 Wat willen jullie? 1644 01:23:53,520 --> 01:23:57,360 Dat ik alles weer herstel zoals het was? 1645 01:23:59,680 --> 01:24:00,680 Kunnen we even praten? 1646 01:24:01,200 --> 01:24:02,280 Goed. 1647 01:24:02,360 --> 01:24:03,760 Ik laat jullie alleen. 1648 01:24:18,520 --> 01:24:19,400 Nou... 1649 01:24:21,240 --> 01:24:22,400 ...wat wil jij? 1650 01:24:23,440 --> 01:24:24,680 Ik? Waarom ik? 1651 01:24:26,200 --> 01:24:27,800 Omdat ik maar één ding wil... 1652 01:24:29,400 --> 01:24:31,720 ...en dat is niet meer waar dit om draait. 1653 01:24:32,720 --> 01:24:34,760 Wat wil jij, Crowley? 1654 01:24:45,480 --> 01:24:46,960 Je weet wat ik wil. 1655 01:24:51,080 --> 01:24:53,000 Ik wil een echt heelal. 1656 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 Ik wil dat mensen een kans hebben. 1657 01:25:01,280 --> 01:25:04,880 Ik wil dat vrije wil echt is. 1658 01:25:09,080 --> 01:25:11,400 Mensen verdienen een kans... 1659 01:25:12,240 --> 01:25:13,720 ...in de echte wereld te leven... 1660 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 Ook als er geen engelen zijn. 1661 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 Of demonen. 1662 01:25:33,000 --> 01:25:33,880 Geen wij. 1663 01:25:38,280 --> 01:25:39,160 Nooit meer. 1664 01:25:51,520 --> 01:25:52,920 Heb ik iets verkeerd gezegd? 1665 01:26:09,320 --> 01:26:11,240 We zijn tot een besluit gekomen. 1666 01:26:15,720 --> 01:26:17,160 Dus hij zegt: 1667 01:26:17,680 --> 01:26:22,000 'Ik heb een beter idee. We doen het niet, maar zeggen van wel.' 1668 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 Ik dacht: oké. 1669 01:26:30,640 --> 01:26:31,480 Ja. 1670 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 Besluit genomen? 1671 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 We willen dat je nog een heelal schept. 1672 01:26:41,080 --> 01:26:42,480 Zonder engelen... 1673 01:26:43,160 --> 01:26:44,200 ...of demonen. 1674 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 Geen God... 1675 01:26:47,440 --> 01:26:48,680 ...geen Satan. 1676 01:26:51,080 --> 01:26:53,960 Een heelal zonder hemel of hel. 1677 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 Geen Groot Plan. 1678 01:26:56,040 --> 01:26:57,280 Niks onbeschrijfelijks. 1679 01:26:58,440 --> 01:27:00,120 Het begint met de oerknal... 1680 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 ...en eindigt miljoenen jaren later met de hittedood van het heelal. 1681 01:27:04,640 --> 01:27:05,480 Of gewoon... 1682 01:27:05,560 --> 01:27:08,600 ...hoe het ook afloopt. Hoeft niet per se hittedood te zijn. 1683 01:27:08,680 --> 01:27:12,360 Vraag je God om een goddeloos heelal? 1684 01:27:15,600 --> 01:27:19,320 Jullie zouden dan ook niet bestaan. 1685 01:27:19,720 --> 01:27:20,600 Wacht. 1686 01:27:21,800 --> 01:27:25,160 Je gaat toch niet op die onzin in? 1687 01:27:25,520 --> 01:27:26,480 Jawel. 1688 01:27:27,000 --> 01:27:28,320 Ik denk het wel. 1689 01:27:30,880 --> 01:27:32,600 Begrijpen jullie de prijs? 1690 01:27:34,640 --> 01:27:35,920 We weten wat we vragen. 1691 01:27:39,360 --> 01:27:40,240 Goed dan. 1692 01:27:44,280 --> 01:27:45,440 Ik zal het doen. 1693 01:27:45,520 --> 01:27:48,240 Ik schep een heelal naar jullie wens. 1694 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 Ik maak zelfs een aarde. 1695 01:27:51,240 --> 01:27:52,920 Er zullen uiteindelijk mensen zijn... 1696 01:27:53,000 --> 01:27:55,800 ...en leven in al zijn saaiheid. 1697 01:27:56,720 --> 01:27:58,880 Iets wat jullie... 1698 01:27:58,960 --> 01:28:02,200 ...nooit zullen kennen of ervaren. 1699 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 Dat maakt niet uit. 1700 01:28:07,560 --> 01:28:08,680 Neem maar afscheid. 1701 01:29:04,960 --> 01:29:07,200 13,8 MILJARD JAAR LATER... 1702 01:29:10,400 --> 01:29:13,960 BOEKEN - NIEUW & OUD INKOOP EN VERKOOP 1703 01:29:16,080 --> 01:29:17,040 Pardon? 1704 01:29:17,120 --> 01:29:18,360 Kan ik je helpen? 1705 01:29:18,440 --> 01:29:20,280 Ja. Ik liep toevallig langs. 1706 01:29:20,360 --> 01:29:22,840 Heb je ook boeken over astrofysica? 1707 01:29:23,600 --> 01:29:24,480 Astrofysica? 1708 01:29:25,160 --> 01:29:27,880 Derek, hebben we boeken over astrofysica? 1709 01:29:27,960 --> 01:29:31,720 Ze staan naast 'tuinieren'. 1710 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 Tegenover 'filosofie'. 1711 01:29:35,120 --> 01:29:36,040 Dat wist ik. 1712 01:29:36,920 --> 01:29:37,760 Deze kant op. 1713 01:29:43,160 --> 01:29:44,120 Hier is het. 1714 01:29:45,240 --> 01:29:47,560 'Astrofysica voor iedereen: 1715 01:29:47,640 --> 01:29:49,840 Van de oerknal tot de zuilen der schepping.' 1716 01:29:49,920 --> 01:29:51,240 Dit ligt er al jaren. 1717 01:29:51,920 --> 01:29:54,760 Je krijgt hem voor de helft van de prijs. 1718 01:29:57,400 --> 01:30:00,320 Je hebt geen idee hoe kwetsend dat is. - Nou... 1719 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 Zei ik iets verkeerds? 1720 01:30:02,280 --> 01:30:04,200 Ik had niks moeten zeggen. Sorry. Nee. 1721 01:30:06,040 --> 01:30:07,080 Ik ben de schrijver. 1722 01:30:11,920 --> 01:30:13,200 Juist. 1723 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 Ja... Je wilt je eigen boek niet. 1724 01:30:16,760 --> 01:30:18,640 Je hebt het vast al. 1725 01:30:18,720 --> 01:30:20,200 Twee dozen in de garage. 1726 01:30:22,720 --> 01:30:24,360 Wat dacht je hiervan? 1727 01:30:25,400 --> 01:30:27,640 Niet heel geavanceerd, maar... 1728 01:30:28,720 --> 01:30:29,640 Dit is... 1729 01:30:30,560 --> 01:30:32,280 Arthur Eddington over relativiteit. 1730 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 Tweede editie. 1731 01:30:33,680 --> 01:30:35,400 Deze heb ik altijd gewild. 1732 01:30:36,840 --> 01:30:38,560 Geweldig. Ik bof vandaag. 1733 01:30:38,960 --> 01:30:40,400 Mooi. Ik ook. 1734 01:30:41,280 --> 01:30:42,440 Hoezo? - Omdat... 1735 01:30:43,000 --> 01:30:45,920 ...ik een boek heb dat je wilt. 1736 01:30:46,800 --> 01:30:47,640 Dat is waar. 1737 01:30:49,320 --> 01:30:51,600 Twintig pond. Geweldig. Bedankt. 1738 01:30:58,040 --> 01:31:01,360 We hebben ook een paar Brian Coxes. 1739 01:31:01,440 --> 01:31:05,360 En die grote Astrofysica voor iedereen. 1740 01:31:05,440 --> 01:31:07,760 {\an8}Nee, hij is de auteur, Derek. 1741 01:31:07,840 --> 01:31:09,640 {\an8}Hij heeft twee dozen in de garage. 1742 01:31:10,320 --> 01:31:13,480 {\an8}Dat had ik niet moeten zeggen. - Alstublieft. Veel plezier. 1743 01:31:15,520 --> 01:31:16,480 {\an8}Dank u wel. 1744 01:31:22,920 --> 01:31:26,520 Dat was dus professor Anthony Crowley. 1745 01:31:27,680 --> 01:31:28,880 Hoe weet je dat? 1746 01:31:30,440 --> 01:31:35,280 Zijn naam staat in koeienletters op dat boek. 1747 01:31:36,240 --> 01:31:37,720 Ga je niet achter hem aan? 1748 01:31:38,840 --> 01:31:40,600 Waarom zou ik dat doen? 1749 01:31:40,680 --> 01:31:42,600 Je vond hem leuk... 1750 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 ...en hij jou duidelijk ook. 1751 01:31:55,600 --> 01:31:57,800 Hé. Ik bedoel... pardon. Stop. 1752 01:31:58,680 --> 01:31:59,560 Sorry. Je... 1753 01:31:59,640 --> 01:32:01,600 Ben ik iets vergeten? Is alles oké? - Ja. 1754 01:32:04,920 --> 01:32:06,040 Twee dozen, zei ik. 1755 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Nee, weet ik. 1756 01:32:09,160 --> 01:32:10,520 Sorry, buiten adem. 1757 01:32:11,480 --> 01:32:12,360 Ik heb het gekocht. 1758 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 Wil je het signeren? 1759 01:32:16,160 --> 01:32:17,080 Natuurlijk. 1760 01:32:17,400 --> 01:32:18,240 Hoe heet je? 1761 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 Fell. Asa Fell met een s. 1762 01:32:21,880 --> 01:32:23,400 Heb je een... - O, sorry. 1763 01:32:24,160 --> 01:32:25,040 Hier. 1764 01:32:29,000 --> 01:32:31,480 Kun je ook je nummer erbij zetten... 1765 01:32:31,560 --> 01:32:32,560 ...voor mij? 1766 01:32:33,720 --> 01:32:35,200 Om je mee uit te vragen. 1767 01:32:36,560 --> 01:32:37,440 En... 1768 01:32:38,520 --> 01:32:40,240 ...jij zegt dan nee en dan... 1769 01:32:41,640 --> 01:32:43,080 ...heb ik 't toch geprobeerd. 1770 01:32:49,000 --> 01:32:52,040 Ik geef je m'n nummer niet. - Nee. Sorry. 1771 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 Ik wacht op je. 1772 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 Waar gaan we eten? 1773 01:33:28,600 --> 01:33:29,440 Dank je. 1774 01:33:32,440 --> 01:33:33,640 Bedankt. 1775 01:33:39,120 --> 01:33:41,160 Was alles naar wens? 1776 01:33:41,240 --> 01:33:43,840 Het was verrukkelijk. Echt verrukkelijk. 1777 01:33:44,480 --> 01:33:47,520 Ik heb nooit iemand dat woord horen gebruiken. 1778 01:33:48,040 --> 01:33:49,920 M'n moeder zei het altijd. - Juist. 1779 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 Ze zei ook altijd 'tiptop'. 1780 01:33:53,360 --> 01:33:54,840 Juist. - En... 1781 01:33:54,920 --> 01:33:56,720 'Lam'. - 'Lam' is een goeie. 1782 01:33:56,800 --> 01:33:59,040 Hopeloos, maar vermakelijk dronken. 1783 01:33:59,120 --> 01:34:00,320 Ja. 1784 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 Nou, de boekwinkel? 1785 01:34:04,080 --> 01:34:05,000 Nou ja... 1786 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 Derek, de eigenaar... 1787 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 ...haalde me over om te helpen toen ik stopte met lesgeven. 1788 01:34:26,480 --> 01:34:28,480 DE SOUTH DOWNS 20 JAAR LATER 1789 01:34:28,560 --> 01:34:29,760 Chocolademelk. 1790 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 Verrukkelijk. 1791 01:34:35,280 --> 01:34:36,440 Alsjeblieft. 1792 01:34:38,000 --> 01:34:40,560 Hoe zijn de hemellichamen vanavond? 1793 01:34:40,640 --> 01:34:41,560 Gedragen ze zich? 1794 01:34:42,120 --> 01:34:44,800 De meteorenzwerm eta Aquariden. 1795 01:34:46,320 --> 01:34:48,880 Die zie je ook met het blote oog. 1796 01:34:48,960 --> 01:34:50,600 Misschien moeten we... 1797 01:34:51,920 --> 01:34:53,400 ...samen kijken. 1798 01:34:58,200 --> 01:34:59,040 Kijk. 1799 01:34:59,960 --> 01:35:01,120 Een vallende ster. 1800 01:35:05,040 --> 01:35:08,560 Eigenlijk zijn het restanten van de komeet Halley. 1801 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 Ik weet dat het geen echte ster is... 1802 01:35:10,920 --> 01:35:12,320 ...maar ik wil een wens doen. 1803 01:35:15,240 --> 01:35:16,080 Oké. 1804 01:35:18,720 --> 01:35:19,560 Zo. 1805 01:35:21,920 --> 01:35:22,960 Hoor je die vogel? 1806 01:35:25,440 --> 01:35:27,040 Dat is een nachtegaal. 1807 01:35:27,960 --> 01:35:29,080 Hoe weet je dat? 1808 01:35:30,520 --> 01:35:33,520 Het is geen uil en het is avond. 1809 01:35:35,440 --> 01:35:38,360 Jij weet helemaal niks over nachtegalen. 1810 01:35:38,440 --> 01:35:39,560 Het is een nachtegaal. 1811 01:35:39,640 --> 01:35:41,200 Vraag je je ooit af... 1812 01:35:42,840 --> 01:35:44,320 ...of er meer is? 1813 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 Meer heb ik niet nodig. 1814 01:35:48,520 --> 01:35:51,720 Ik heb het heelal en ik heb jou. 1815 01:35:56,800 --> 01:35:58,840 Ik heb alles wat ik ooit heb gewild. 1816 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Vertaling: Shejla Hrustanovic 1817 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 Creatief supervisor Xander Purcell