1 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 {\an8}ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 {\an8}Bir şey oldu. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 Önemli bir şey mi? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 Başmelek Cebrail ortadan kayboldu. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,400 Cebrail! 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 Cebrail. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 - Başı belada. - Ben kimim? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 Onu burada saklamalıyız. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 Yaşasın! Kitap satışı başlasın! 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 Uzun zaman mı oldu? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 - Kiminle? - Sevgilinle. 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 Hayır, değiliz. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Ben meleğim. Sen şeytan. 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 Biz ezeli düşmanlarız. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,320 Çekil önümden şeytan! 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 Önden buyur. 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,440 Merhaba. 18 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 Ne işler çeviriyorsunuz? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 Bu sefer kim geldi? 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Dedektif Memure. 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 - Benim adım bu. - Öyledir tabii. 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 Cebrail, Crowley'de, değil mi? 23 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 Kitapçıyı basayım ve yolumuza çıkan her şeyi öldüreyim. 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 Büyük Savaş'tan beri yapmamıştım. 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 Haleni mi patlattın? 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,920 Gel seninle biraz çene çalalım. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Cennet'te görevi kim almalı diye sordu. 28 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 Tek bir aday var, o da sensin. 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 Kabul etmedin. 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,400 Fark yaratabilirim. 31 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 Cebrail ile Beelzebab kaçıp gidebiliyorsa 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 birlikte olabilirdik. 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Seni bağışladım. 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 Zahmet etmeseydin. 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 Büyük Plan'ın sıradaki adımı. 36 00:01:31,840 --> 00:01:32,760 O nedir acaba? 37 00:01:34,320 --> 00:01:36,280 Biz ona İkinci Geliş diyoruz. 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 KESİNLİKLE KAPALIYIZ 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 Tanrı'nın aklından neler geçiyor acaba? 40 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 {\an8}CENNET'TE SAVAŞ 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 {\an8}EVRENİN ORTASINDA, 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,800 {\an8}MELEKLER MELEKLERE KARŞI, 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 ASİLER SONUNDA YENİLDİ 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 Bittiğine inanamıyorum. 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 Hem de muhteşem bir zaferle Aziraphale. 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 Olağanüstüydü. 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Evet, sanırım öyle. 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 Elbette bir bedeli oldu. 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 Son saldırıda kaç kaybımız oldu? 50 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 Yaklaşık 100, maalesef. 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 Gafil avlandık. 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 Tüm yaşananlar korkunçtu. 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 Aziraphale ilham verici 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 ve dikkat çekici bir stratejistti. 55 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 İşimi yapıyordum. 56 00:02:49,040 --> 00:02:53,400 Tüm yaratılışın merkezinde, burada verilen savaş 57 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 gidişatı değiştirdi. 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 Sonsuz Alev'in kontrolünü almaya çalıştılar 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 ve kaybettiler! 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 Askerlere iyi haberi versek mi? 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 Dikkat çekmek için bağırırsan veya bir şey yaparsan 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 ölü bir melek olursun. Anladın mı? 63 00:03:35,040 --> 00:03:35,920 Kılıcı ver. 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 Beni tehdit ederken silahın yoktu, değil mi? 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 Hayır, son savaşta kaybettim. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 Merhaba. Ben... 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 General Aziraphale. 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 Seni savaş meydanında gördüm. 69 00:03:53,240 --> 00:03:56,720 Aklımda bir sürü soru var ama cevapları kimsede yok. 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,200 Sorun ne? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 Acıyabilir 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 ama kanamayı biraz durduracaktır. 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 Savaş boyunca asi melekleri öldürdüm 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 ama bunu hiç yapmamıştım. 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Teşekkür mü etmeliyim? 76 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Etmesen daha iyi. 77 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Bandaj için sağ ol. 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Kimin yardım ettiğini 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 kimseye söylemezsen iyi olur. 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 İyi şanslar. 81 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 LONDRA 82 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 GÜNÜMÜZ 83 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 İkinci Geliş Planı'yla ilgili hepinizi tebrik ederim. 84 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 Ve ayrıca 85 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 Mikail ve ekibini 86 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 içinde bir insan yolcusuyla havada beliren 87 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 koca bir uçağın 88 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 lojistiğini çözdükleri için 89 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 tebrik ederim. 90 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 Benim kadar heyecanlı görünüyorsunuz. 91 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 Haber var mı? 92 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 Evet, Muriel. 93 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 Uyandığında 94 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 ve vücut bulduğunda 95 00:07:16,720 --> 00:07:17,800 söylememi istemiştin. 96 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 İkisi de 97 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 oldu. 98 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 Harika. Nasıl karşıladı? 99 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 Çok iyi. 100 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Birazcık şöyle... 101 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 "Bir bedenim var, bu ne anlama geliyor?" 102 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 Dedim ki 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 "Bu benim işim değil." 104 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 O da 105 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 "Ne oluyor, bilmiyorum." diyor. 106 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 - Ben de ona... - Her şey tamam. 107 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 Bize epey uzun bir 108 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 yapılacak işler listesi vermiştin Aziraphale. 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 Sorun çıkmayacak. 110 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Araba uçakla pistte buluşacak. 111 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 Sandalphon, 112 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 dostumuz, 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 Dirilen Mesih'i 114 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 arabayla Birleşmiş Milletlere götürecek. 115 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 Uriel'le Mikail karşılayacaklar. 116 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Belki bir fincan çayla. 117 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 Sonrasında İsa konuşma yapacak. 118 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 Dünyadaki tüm milletlere, 119 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 tüm dillerde ve sonra da... 120 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 Sonsuz sevinç, 121 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 Dünya'da barış 122 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 ve tüm iyi şeyler olacak. 123 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 Dünya'da barış mı? 124 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 Evet. Sorusu olan? 125 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 Yok mu? İyi. Tamam. 126 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 İkinci Geliş başlasın. 127 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 Merhaba. 128 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 Yeşua olduğuma eminim. 129 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 Joseph'in oğlu. 130 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 Şu an hafızam biraz bulanık 131 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 ama hatırladığım son şey 132 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 çarmıha gerildiğim. 133 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 Sen bedeninden çıkıp yükseldin. 134 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 Ama artık geri döndün. 135 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 Yeni bir bedende. 136 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 Seni dünyaya göndereceğiz, 137 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 böylece evrensel mutluluğu sağlayacaksın. 138 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 Doğru kişi olduğumdan emin misiniz? 139 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 Kesinlikle. 140 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 Son birkaç bin yıldır Baba, Oğul, Kutsal Ruh 141 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 üçlemesinden biriydin. 142 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 Ama şu an ölümlü bir bedenin var, 143 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 böylece insanlarla konuşabilirsin. 144 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 Ölümlü ölümlüye. 145 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 Ahir Zaman'ın geldiğini de söyle. 146 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 Pek sayılmaz. 147 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 Sayılmaz mı? 148 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 Hayır. Tüm kıyamet... 149 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 Biraz eski moda. 150 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Malum, zaman değişti. 151 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 Biraz daha neşeli bir şey deneriz diye düşünüyordum. 152 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 Bakın, 153 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 - evrensel mutluluk geliyor. - Hayır. 154 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 Ahir Zaman. 155 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 Ya da 156 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 olmaz. 157 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 Mutluluk! Evrensel hem de. 158 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 Sınırsız sevinç falan. 159 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 Bu onaylandı mı? 160 00:09:33,000 --> 00:09:33,920 Ben onayladım. 161 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 Sorumlu benim. 162 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 Şimdilik. 163 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 - Pardon? - Hiç. 164 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 Yara izleri nerede? 165 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 Marangoz ellerim vardı. 166 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 Yepyeni mucizevi bir fiziksel vücut. 167 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 Vücuda sahip olmalısın. 168 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 Yoksa insanlar der ki "Kim dedi?" 169 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 Konuşma yapman gerek. 170 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Aziraphale senin için hazırladı. 171 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Her televizyonda ve telefonda 172 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 olacaksın 173 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 ve dünyadaki herkes 174 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 seni kendi dillerinde dinleyecek. 175 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 Mucize! 176 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 Eminim ki çok 177 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 motive edici olacak. 178 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 Bence "Ahir Zaman" kısmına dönmeliyiz. 179 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 - Hayır, gerek yok. - Ve onca cezalandırma işimiz... 180 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Hiçbir şey anlayamıyorum. 181 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Arkadaşlarım burada mı? 182 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 Simon? 183 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 Veya Thomas? 184 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 Onlarla konuşmak istiyorum. 185 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 Uzun zaman oldu. 186 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 Ya annem? 187 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 Binlerce yıl. 188 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 Eskiden tanıdığın 189 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 tüm insanlar 190 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 öldü. 191 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Gerçekten mi? 192 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 Peki ya 193 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 o melek? 194 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 Bana güç vermek için gelmişti. 195 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 Şeyden bir gece önce... 196 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 Çivileme işinden. 197 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 Cebrail demişti galiba. 198 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 - Gelmiş miydi? - Evet. 199 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 Açıkçası çok yardımı olmadı. 200 00:10:48,520 --> 00:10:50,560 Çoğunlukla kendinden bahsetti. Ama... 201 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 O da... 202 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 Artık yok. 203 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 Ama şey olmalı... Durun, kızıl olan. 204 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 Tuhaf 205 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 gözleri olan. 206 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 Bana dünyadaki tüm şehirleri göstermişti. 207 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 O da sizlerden biriydi, değil mi? 208 00:11:06,600 --> 00:11:07,440 İnsan değildi. 209 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 Evet. Hâlâ burada mı? 210 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Ne burada ne Cehennem'de. 211 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 Bu günlerde Dünya'da. 212 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 O pek bizim gibi değil. 213 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 Ama iyi biri gibiydi. 214 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 O... 215 00:11:18,800 --> 00:11:19,720 nitelikli biridir. 216 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 Tamam ama zaten Dünya'ya gideceksem... 217 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 Uygun olmaz. 218 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Sandalphon seninle ilgilenecek. 219 00:11:26,200 --> 00:11:27,120 Dostumuz. 220 00:11:31,360 --> 00:11:34,240 {\an8}KİRALIK ODA 221 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 Bayan Sandwich. 222 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Sana hiçbir şey vermem Crowley. 223 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 Bayan Sandwich, hadi ama. 224 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 150 sterlin. 225 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 Bu gece nihayet geri alacağım. 226 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 Brian hakkıyla kazandığı bir şeyden vazgeçmez. 227 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 Bu kez farklı olacak. 228 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 Çok teşekkür ederim. 229 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Yeni suladım. 230 00:11:56,240 --> 00:11:57,120 Geri döneceğim. 231 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 Kazanan Bay Crowley. 232 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 Sayılar ve olasılıklar. 233 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Yıldız sistemi tasarlayınca çocuk oyunu bu. 234 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 Yine kazandınız. 235 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 Gelin babanıza. 236 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 Merhaba Misty. 237 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Yalnız sarhoş olmak çok sıkıcı. 238 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 Hadi. 239 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 Komik goril hikâyesi anlat. 240 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 Ya da yunus. 241 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 Hadi ama. 242 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 Bu gece ne kadar kazandım? 243 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Yaklaşık 100.000. 244 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 100.000 papel. 245 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 Brian'ı gizli odadan çıkarmaya yeter! 246 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Biliyorsun ki sonu iyi bitmez. 247 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 Beni dinle evlat. 248 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 Kazancını al ve git. 249 00:12:52,360 --> 00:12:53,240 Crowley. 250 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 Koca MÖ gelmiş. 251 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 100.000 sterlin. 252 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 Hadi ama, bu her zamankinden daha değerli. 253 00:12:59,440 --> 00:13:00,360 Kazandım. 254 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 Araba benim. 255 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 Yazı tura. İki katı ya da hiç. 256 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Ne dediğini duydun. 257 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 Müşteri daima haklıdır. 258 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Bak, ne diyeceğim. 259 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Max. Buraya gel evlat. 260 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 O kim? 261 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 Şimdi... 262 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 Kızı bulursan 263 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 Bentley senin olur. 264 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 Yazık oldu. 265 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Bentley hâlâ benim. 266 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Daha kötü şeyler kaybettim. 267 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 Eziğin tekisin Crowley. 268 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 Kaybetmeye geliyorsun. 269 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Zengin biri olarak gidebilirdin. 270 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 Çünkü bir budalasın. 271 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 Uslu durdun mu? 272 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Konuşmayı nasıl buldun? 273 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Bence biraz fazla bariz. 274 00:14:28,800 --> 00:14:29,640 Ben... 275 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Hikâye anlatmayı, 276 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 benzetmeler yapmayı severim. 277 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 Böylece insanları çeker... 278 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Aziraphale yazdı. 279 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Test edildi... 280 00:14:42,480 --> 00:14:43,400 Onun üzerinde. 281 00:14:46,320 --> 00:14:47,440 Metatron katı. 282 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 Ne? 283 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Orada ne işin var? 284 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 Buraya çıkmaya iznin yok! 285 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 Ayrıca onunla ne yapıyorsun? 286 00:15:02,720 --> 00:15:03,680 Onu bana ver! 287 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Ben... 288 00:15:05,720 --> 00:15:10,800 Yetkisi olan tek varlık... 289 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Ben... 290 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Burada kal. 291 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 Birisi alarmı mı çaldı? 292 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 Bendim. 293 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 Bir sorun var. 294 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 Metatron ortadan kayboldu. 295 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Kayboldu mu? 296 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 Yürüyüşe çıkmış olamaz mı? 297 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Evrende değil ki. 298 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 - Saçma. - Yani... 299 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 Alarm kapandı. 300 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 Metatron'un evrenden gitmesinin tek yolu 301 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 artık bir Metatron olmamasıdır. 302 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 Ölmüşse mi yani? 303 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 Elbette Metatron ölmedi. 304 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 Sandalphon, 305 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 İsa nerede? 306 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Dünya. 307 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Merhaba. Affedersiniz. 308 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 Param yok dostum. Üzgünüm. 309 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 Hayır. Çok güzel kokuyor. 310 00:16:44,320 --> 00:16:46,280 Uzun süredir yemek yemedim. 311 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 Al. 312 00:16:49,880 --> 00:16:51,200 Peynirli tost. 313 00:16:51,600 --> 00:16:52,960 Sana benden daha çok lazım. 314 00:16:57,680 --> 00:16:59,360 Çok iyisin. 315 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Dinle. 316 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 Üç oğlu olan bir adam vardı. 317 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Kusura bakma. 318 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 Yemek veririm de 319 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 hikâye almayayım. 320 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 Aslında 321 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 birini arıyorum. 322 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 Kırmızı saçlı. 323 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 Sarı gözlü. 324 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 Çok şey biliyor. 325 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 Sanırım o bir melek. 326 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 Şurada. 327 00:17:25,160 --> 00:17:26,120 Sağ ol. 328 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 Affedersin. 329 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 Affedersin. 330 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Uyandırdım, pardon. 331 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 Uyumuyorum. Sızdım. 332 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 Peynirli tostumdan ister misin? 333 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 Beni rahat bırak. 334 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Kalbim kırık. 335 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Dünya bozuk. 336 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 Hiçbir şeyin anlamı yok. 337 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 Sana bir şey soracaktım. 338 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Bana tüm şehirleri göstermiştin. 339 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 Şimdi ne yapmalıyım? 340 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 Olay şu... Olay... 341 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 O olay, değil mi? 342 00:17:58,280 --> 00:17:59,160 Ne diyordum ya? 343 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 Olay şu, diyordun. 344 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 Üç kart olayı, değil mi? 345 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Daima... 346 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 Kızı bulmalısın. 347 00:18:07,760 --> 00:18:08,960 Bunu öğrenince hazırsın. 348 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Kızı bul. 349 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 En son bebeği almıştım. 350 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 Sonra da 351 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 karıştı, karıştı. 352 00:18:17,560 --> 00:18:19,680 {\an8}Herkes yanlış yere bakıyor, değil mi? 353 00:18:21,360 --> 00:18:23,320 Üç kart olayı. 354 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 Kızı bul. 355 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 Üç kartta kızı bulmayı öğrenmem 356 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 buradaki amacımı anlamamı mı sağlayacak? 357 00:18:32,800 --> 00:18:34,640 Sen benim 358 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 değerli 359 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 sızma vaktimi harcıyorsun. 360 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Kaybol. Tamam. 361 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 Güle güle. 362 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 İyi geceler. 363 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 Belli ki İsa Dünya Gözlem Dosyaları'nda yer almayacak. 364 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 Deccal yoktu. 365 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 Ama Yaşam Kitabı başlı başına başka bir şey. 366 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 Nerede peki? 367 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 Ama o... 368 00:18:59,680 --> 00:19:00,840 O kürsüde olmalı. 369 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 Zamanın başlangıcından beri olduğu yerde. 370 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Ayaklanıp gidemez ya. 371 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 Bunu rapor etmeliyiz. 372 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 Rapor edeceğimiz kimse yok ki. 373 00:19:09,680 --> 00:19:12,080 - Metatron kayıp ya. - Aynen öyle. 374 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 Metatron yok. 375 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Eski Başmelek Sandalphon'un dediği gibi. 376 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 Eski Başmelek mi? 377 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 Talihsiz bir düşüş. 378 00:19:18,080 --> 00:19:20,360 - Mesih'i kaybettiği için! - Ama yapamazsın. 379 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 Aynı anda İsa'yı ve Yaşam Kitabı'nı kaybedemeyiz. 380 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 İki şey! 381 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 Hayır. Metatron'u da kaybettik. 382 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 Üç şey. Hay ben... 383 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 Aman. 384 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 Çok mu sorunun var? 385 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Hatalar yapılıyor. 386 00:19:39,560 --> 00:19:44,160 Ben Yaşam Kitabı'nı bulmaya çalışayım. 387 00:19:44,240 --> 00:19:49,400 Soruşturma meleğim Muriel ile birlikte. 388 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 O hâlde ben de İsa'yı arayabilirim. 389 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 Evet. Evet, harika plan. 390 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 Düşüş konusunda ciddi değildi herhâlde? 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 Maalesef ciddiydi 392 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 Az Kıdemli Kayıt Meleği Sandalphon. 393 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 Ayılt şunu. 394 00:20:15,640 --> 00:20:18,400 {\an8}SARHOŞ AYIK 395 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 Sizce tehlikeli mi? 396 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 Artık değil. 397 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Hadi biri onu dürtsün. 398 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 Uyuyor numarası yapıyor. 399 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 Ben işi bıraktım Dagon. 400 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 Notu almadın mı? 401 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Not göndermemişsin. 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Çünkü işi bıraktım. 403 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 Seni hemen işine iade ediyorum. 404 00:20:48,120 --> 00:20:52,840 Yukarısı, İkinci Geliş Operasyonu'nu başlattı. 405 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Anladım. 406 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 Yani Ahir Zaman başladı... 407 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 Yine. 408 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 Buyurun bakalım. 409 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 Hayır, kalsın. 410 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Onu kaybetmişler. 411 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 Kimi? 412 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Biliyorsun. 413 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Her şeyi başlatan kişiyi. 414 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Çivilenen çocuğu. 415 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 İsa'yı mı? 416 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 İsa'yı. 417 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 Peki ben niye buradayım? 418 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Çocuğu onlardan önce bulmanı istiyoruz Crowley. 419 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Tabii. 420 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 Adını bile söyleyemiyorsunuz. 421 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 Bulursanız ne yapacaksınız? 422 00:21:34,320 --> 00:21:35,760 Rehin alacağız. 423 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Şey... 424 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 İsa. 425 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 Elimizdeyken! 426 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 Cennet'e saldırabiliriz. 427 00:21:44,440 --> 00:21:48,560 Tüm savaşların savaşı yağmur gibi üzerimize yağar. 428 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 Biz yukarıda yaşarız, 429 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 onlar ise aşağıda olurlar! 430 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 Sen insanları anlıyorsun Crowley. 431 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Onu bul. Bize yardım edersen biz de sana ederiz. 432 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 Hayır. 433 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 - Hayır mı? - Hayır. 434 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 Hayır mı? 435 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Hayır. 436 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 Buna pişman olacaksın. 437 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 Listeye eklerim. 438 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 Götürün şunu! 439 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 İyi misin? 440 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 Evet, elbette. 441 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Sadece... 442 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Bu sorunu 443 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 çözmem gerek. 444 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Nereden başlasam? 445 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 Neden özel arkadaşından 446 00:22:43,000 --> 00:22:45,880 yardım istemiyorsun? 447 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 Benim... 448 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Hayır. Olmaz. 449 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 Söz konusu bile olamaz. 450 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 Seni zaten görmek isteyebilir. 451 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 Onu son gördüğümde pek iyi değildi açıkçası. 452 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 Şey görünüyordu... 453 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 Umutsuz. 454 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 KÜÇÜK ARKA ODA 455 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 KAPANIŞ İNDİRİMİ 456 00:23:42,360 --> 00:23:44,840 Seni bir daha burada göreceğimi düşünmemiştim. 457 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 Ben... 458 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 Herkes gitti. 459 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 Veya satın alındı. 460 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 Benim dışımda. 461 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 Ben Soho'da kalmaya devam ediyorum. 462 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 Taşa yapışmış midye gibi. 463 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 Ben... 464 00:24:04,920 --> 00:24:05,760 Merhaba. 465 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 Bak, arkadaşım 466 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 Crowley var ya? 467 00:24:10,720 --> 00:24:12,080 Onu gördün mü? 468 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Bir şeye ihtiyacın olmadıkça onu aramazsın. 469 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Çünkü sen sadece bir alıcısın. 470 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 Onu hiç önemsemedin. 471 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 Whickber Caddesi'ni de. 472 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 Ben... 473 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 - Whickber Caddesi'ni seviyorum. - Öyle mi? 474 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 İşler kötüye gittiğinde neredeydin? 475 00:24:28,800 --> 00:24:31,160 Onun hâline gülmek için geleceğini 476 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 hiç düşünmemiştim. 477 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 Hâline gülmek mi? 478 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 Orada. 479 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Crowley? 480 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 Ben... 481 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 Lütfen kalk. 482 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 Burada iyiyim, sağ ol. 483 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 Bak, bana kızdığını biliyorum. 484 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 Evet. 485 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Ama bunu görmezden gelmeye hazırım. 486 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 Çünkü... 487 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 Konuşacak çok şeyimiz var. 488 00:25:32,840 --> 00:25:34,360 Sana söyleyecek sözüm yok. 489 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 "Hatalıydım" dansı yapmamı bekliyorsan 490 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 korkarım ki çok beklersin. 491 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 Biz küçük dansları çoktan geçtik Melek. 492 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Çıkarken kapıyı kapat. 493 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 Ama... 494 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 Kapın yok ki. 495 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 Üzüldün, değil mi? 496 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 Crowley. 497 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Asırlar boyunca bir kitapçın vardı. 498 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 Kitapçını çok severdin. 499 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 Sonra arkanı dönüp gittin. 500 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 Burada ne oldu? 501 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 Sen söyle. 502 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Muriel burayı devralacaktı. 503 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Birkaç hafta buradaydılar ve sonra 504 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 - çekip gittiler. - Muriel'e ihtiyacım vardı. 505 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 Cennet'te birlikte çalışacağım iyi birine 506 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 ihtiyacım vardı. 507 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Ama onu sormamıştım. 508 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 Burada ne olduğunu sormuştum. 509 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 Yıllardır yoktum. 510 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 Mekân biraz tozlu, evet ama... 511 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 Camlar kırık değil. 512 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 Hiçbir şey alınmamış! 513 00:27:34,280 --> 00:27:36,000 Kemirgen sorunu yok. 514 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 Fare olur diye düşünürsün, değil mi? 515 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 Sen burada değildin. 516 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 Bu mekânı da kaybedemezdim. 517 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 Belli ki öyle. 518 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 Ben... 519 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 Sanırım sana teşekkür etmeliyim. 520 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 Etmesen daha iyi. 521 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 Benden özür mü bekliyorsun? 522 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 Doğru şeyi yapmaya çalışıyordum. 523 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 Cehennem'e giden yol hakkında ne derler? 524 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Ne? 525 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 Yeniden döşenmeli. 526 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 Crowley... 527 00:28:21,200 --> 00:28:22,760 Sana yardım etmeye geldim. 528 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 - Öyle mi? - Evet. 529 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 Hayır, onun için gelmedin! Konu İsa! 530 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 Geri getiriyordun ama şu an onu kaybettin! 531 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Nereden biliyorsun? 532 00:28:31,840 --> 00:28:33,800 Sokakta yaşayınca duyuyorsun. 533 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Şey... 534 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 Evet. Ben... 535 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 Haklısın. İhtiyacım olan... 536 00:28:42,200 --> 00:28:44,560 Deccal'i birlikte bulmuştuk. Sen ve ben. 537 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 Eski hikâye. 538 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 İsa seni hatırlıyor ama. Evet. 539 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Seni soruyordu. 540 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 Çok 541 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 iyi birine benziyordu. 542 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 Şimdi ise dışarıda bir yerde. 543 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 Tek başına. 544 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 Zavallı şey. 545 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Umarım onu tekrar çivilemezler. 546 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 Yine yapmazlar herhâlde ya. 547 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 İnsanlar pek değişmedi, değil mi? 548 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 Cennet onu arıyor. 549 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 Cehennem de arayacak. 550 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 Onu kimse bulamaz. 551 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 Crowley, bu mesele bizden daha önemli. 552 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 - Sana yardım edemem. - Neden ki? 553 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Arabam yok. 554 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 O hâlde ne olursa olsun arabanı al. Nerede ki? 555 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 Kayıp mı ettin? 556 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 - Evet. - Nasıl? 557 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 Beceri ve şans oyununda kaybettim. 558 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 Pardon, duyamadım. 559 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Bir beceri ve şans oyununda kaybettim. 560 00:29:35,560 --> 00:29:36,520 Kime kaptırdın? 561 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 Brian Cameron'a. 562 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 Onu hiç duymadım. 563 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Muhasebeci ismi gibi. 564 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 Bentley'ni Brian Cameron isimli birine nasıl kaptırırsın? 565 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 O bir gangster. 566 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 Arabamda uyuyordum. 567 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 Hep klasik Bentley istemişimdir. 568 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 Böyle bir arabaya sahip bir adam küçük bir bahse hazırdır diye düşündüm. 569 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 Küçük bir beceri ve şans oyununa. 570 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 Olmaz. Bu benim evim. 571 00:30:06,080 --> 00:30:09,000 Tabii ki seni oynaman için zorlayamam. 572 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 Ama şunu yapabilirim, 573 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 hemen o küçük kitapçıyı ateşe verip yerle bir edebilirim. 574 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 Seni burada dışarıda uyurken 575 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 ve sık sık içeride de 576 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 etrafı incelerken görüyorum da. 577 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 Arabayı al. 578 00:30:26,560 --> 00:30:29,600 Ben bir iş adamıyım efendim, hırsız değil. 579 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 Sadece küçük bir centilmenlik oyunu oynamamızı öneriyorum. 580 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 Yeter artık. 581 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 Mucize hesabınız artık aktif değil. 582 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Lütfen gidin. 583 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 Hukuk departmanım hazırladı. 584 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 Küçük bir oyun oynayacağız. 585 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 Kazanırsan 586 00:30:48,280 --> 00:30:50,760 giderim ve hiçbir şey yanmaz. 587 00:30:51,240 --> 00:30:52,320 Kaybedersen 588 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 Bentley'yi alırım. 589 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 Ben... 590 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 Ateş yok. 591 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 Burayı imzala. 592 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 Peki oyun ne? 593 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 Aslında en sevdiğim masa oyunu. 594 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 Şimdi yapman gereken şey her şeye sahip olup 595 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 diğer herkesi 596 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 parasız, üzgün ve sefil hâlde bırakmak. 597 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 Ancak bir insanın icat edebileceği bir oyun gibi. 598 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 Ayakkabı olabilirsin. 599 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 BİR İHTİMAL 600 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 {\an8}CENNET - HER KUTSAL EMANETE KARŞI ÇİFT PUAN TOPLA. 601 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 CEHENNEM'E GİT 602 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 İLAHİ BİR YOL 3 KARE GERİ, 4 KARE İLERİ GİT. 603 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 CENNET BAHÇESİ 6 YA DA 666 KARE GERİYE GİT. 604 00:31:46,040 --> 00:31:48,720 {\an8}YANAN KİTAPÇI 4 KAT İLAHİ PUAN AL. 605 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 {\an8}Ah ya. 606 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 {\an8}Tüm mal varlığını ipotek ettirmişsin, 607 00:31:54,240 --> 00:31:56,360 {\an8}bu da seni iflas ettiriyor, değil mi? 608 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 Ama cidden de çok iyi oyun değil mi? 609 00:32:00,920 --> 00:32:04,800 Parasız, üzgün ve sefil. 610 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 Peki nasıl oldu da buna izin verdin? 611 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 Sözleşme sözleşmedir. 612 00:32:08,600 --> 00:32:10,200 Ne yapayım? Cehennem engelledi. 613 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Mucizeler artık yok. 614 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 - Sen de başka bir yerdeydin. - Evet. 615 00:32:14,040 --> 00:32:15,320 Tamam o zaman. 616 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 Gidip Bentley'mizi geri alalım. 617 00:32:18,960 --> 00:32:19,920 Bentley'mi. 618 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 Elbette. Sonra da... 619 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Sonra da İsa'yı bulmama yardım edersin. 620 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 Kendim yaparım. 621 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 Crowley. 622 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 Crowley! 623 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 Hayal kırıklığına uğradım. 624 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 Arabamı çalacaktın. 625 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Bentley'mi geri istiyorum. 626 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 Arsenal'de oynamak istiyorum 627 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 ama o da olmayacak, değil mi dostum? 628 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 Arabama ihtiyacım var! 629 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 Senin bir derse ihtiyacın var. 630 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 Ben de bundan çok keyif alacağım. 631 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 Sen de kimsin? 632 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 Emekli kitapçıyım. 633 00:32:59,880 --> 00:33:01,560 Arkadaşımı almaya geldim. 634 00:33:02,080 --> 00:33:04,400 Ve bizim... Yani onun arabasını. 635 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 Arkadaşın mı? 636 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 - Hayır, değil. - Bence öyleyim. 637 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 Seni kurtarıyorum ve Bentley'mizi özgür bırakıyorum. 638 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Saçmalıyorsun. Bu benim arabam. 639 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 Adil bir şekilde kazandım. Ona veda edebilirsin. 640 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Tanıştığımız için çok heyecanlıyım 641 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 Bay Brian Cameron. 642 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 Duyduğuma göre 643 00:33:21,800 --> 00:33:25,440 beceri ve şans oyunlarında Londra'nın ikinci en iyi oyuncusuymuşsunuz. 644 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Tebrikler. 645 00:33:26,600 --> 00:33:28,360 İkinci mi dediniz? 646 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 Elbette. 647 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 Benden sonra. 648 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 Mükemmel. 649 00:33:37,080 --> 00:33:38,120 Misty, canım. 650 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 Masa oyunlarını çıkar. 651 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Maalesef olmaz. 652 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 Sizin kurallarınıza göre 653 00:33:43,880 --> 00:33:46,520 meydan okuyan olarak ben seçiyorum. 654 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Nasıl yani? 655 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 Rekabetçi bulmaca çözme. 656 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Öyle bir oyun bile yok. 657 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 İlk doğru bitiren Bentley'yi alır. 658 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Baba, dikkatli ol. 659 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Evet. Çapraz bulmaca çözebilirim, tamam mı? 660 00:34:00,760 --> 00:34:03,520 Ama insanlardan yardım isteyebilir miyim? 661 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 Gerekirse yardım alabilirim, değil mi? 662 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 İş birliği yapsam? 663 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 Ne kadar yardım gerekiyorsa isteyin. 664 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Oyun başlasın. 665 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 "Bir uçtan bir uca. Dokuz harf. 666 00:34:13,440 --> 00:34:16,680 "Azizlerin, Aziz Petrus'un kubbesi etrafındaki adım sayıları." 667 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 Ne kadar da uygun. 668 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Bu bir ipucu. 669 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Bu durumda "etraf" kelimesi 670 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 "kelime içinde başka bir kelime ara." der 671 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 ve bize açılış kelimesi olan Adımsayar'ı verir. 672 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 Billy? 673 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 Evet dostum. Evet. 674 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 Bugünkü şifreli bulmacanın çözümü lazım. 675 00:34:32,040 --> 00:34:32,880 Hem de hemen. 676 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 {\an8}İnternette olmalı. Bir arama falan yap. 677 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 {\an8}Tamam, o zaman bulmacayı yazanı bul ve onu tehdit et. 678 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 Ona şöyle de, 679 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 "Kocanı ya da köpeğini öldüreceğiz." 680 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 Bitti. 681 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 Ne? 682 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 Hayır. Kafadan atmış olabilirsin. 683 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 Aşağı doğru on ne? 684 00:34:59,600 --> 00:35:03,880 "Bayan Desmond, David'in uzay şarkısında havalanıyor." 685 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 Sunset Boulevard'daki Norma Desmond. 686 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 {\an8}"'Norma Flies' olarak yeniden ifade edilebilir. 687 00:35:09,480 --> 00:35:13,640 {\an8}"Bu da David Bowie'nin 'Life on Mars' şarkısının anagramıdır." 688 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 Arabayı ve arkadaşımı alıyorum. 689 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 Bu olmayacak dostum. 690 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Brian. 691 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 Sana bir şans verdim. 692 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 Öfkelenmemelisin. 693 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 - Köpek balığı mı? - Evet. 694 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 Çabuk olmamız lazım. 695 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 - Balık! - İyi misin? 696 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 - Köpek balığı! - Baba, otur. 697 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 - Evet ama acıyor. - Baba, otur. 698 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 Köpek balığı mı? 699 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 Ambulans çağırın. 700 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 Sanırım şu an hâlinden oldukça memnunsun, değil mi? 701 00:36:00,240 --> 00:36:01,160 Hiç de bile. 702 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 Anlaşma anlaşmadır. 703 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 Tamam. Hadi bitirelim şu işi. 704 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 İsa nerede? 705 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 Bilmiyorum. 706 00:36:11,760 --> 00:36:12,600 Bilmiyor musun? 707 00:36:12,680 --> 00:36:13,520 Bilmiyorum. 708 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Aksi takdirde onu aramama gerek olmazdı. 709 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 - Sana gerek olmazdı. - Bana gerek olmazdı. 710 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 Güzel. Anladım. 711 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 Cidden hiç fikrin yok mu? 712 00:36:24,480 --> 00:36:26,720 - Dünya epey büyük. - Farkındayım. 713 00:36:26,800 --> 00:36:29,080 Ne yapacaktın? Zil çalıp yemek mi koyacaktın? 714 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 Direklere yazı mı asacaktın? 715 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 "Kayıp Mesih'i bulana ödül." 716 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 Hayır, ben... Bilmiyorum! 717 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 Peki... 718 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 Yaşam Kitabı nerede olabilir, fikriniz var mı? 719 00:36:48,360 --> 00:36:49,200 Yok. 720 00:36:49,880 --> 00:36:50,800 Maalesef. 721 00:36:51,280 --> 00:36:52,160 Üzgünüm. 722 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Tabii ki yok. 723 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 Çok yazık. 724 00:36:56,680 --> 00:36:57,600 Ya da o hâlde... 725 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 Nerede olduğunu bilmediğimiz bir şeyin 726 00:37:01,800 --> 00:37:05,080 oraya nasıl gitmiş olabileceğine dair bir fikriniz var mı? 727 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 Mükemmel bir soru. 728 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 ARADIĞINIZ HAYATINIZIN KADINI MI? 729 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 Kızı bulmam gerek. 730 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 Canım, bir zamanlar 731 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 sana yardımcı olabilirdim. 732 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Ama artık her şey internette ya. 733 00:37:32,320 --> 00:37:33,520 Otur bir yere. 734 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 Sen kimsin? 735 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 Jehoshua. 736 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 Çok yaşa. 737 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 Çok yaşa. 738 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 Harry Frisch ben de, dostum. 739 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Ya da Balıkçı Harry. 740 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 Eskiden ismimin anlamı vardı. 741 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 O hâlde size Balıkçı Harry diyeyim. 742 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 Balıkçı mıydınız? 743 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 O kartlarla ne yapıyorsunuz? 744 00:38:04,760 --> 00:38:06,880 Bana kızı bulmam söylendi de. 745 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 Kızı bulman mı? Peki. 746 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 Eskiden üç kart oyunu oynatırdım. 747 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 Ekipçe. 748 00:38:14,800 --> 00:38:15,760 Onları özlüyorum. 749 00:38:17,720 --> 00:38:18,760 Dostlarım vardı. 750 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 Bir ekip. 751 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 12 arkadaş. 752 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 Artık yalnızım. Kart oyunu yok, sadece ben varım. 753 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 Dürüst birine benziyorsun. 754 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Sağ ol. 755 00:38:30,760 --> 00:38:32,440 Güzel bir yüzün var Harry. 756 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 Ama acı dolu. 757 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 Peki kızı nasıl bulacağım? 758 00:38:42,320 --> 00:38:44,600 Kızı bul. Hadi bakalım. 759 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Bul kızı, al parayı. 760 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 İşte burada, orada, 761 00:38:48,160 --> 00:38:50,280 şimdi şurada, kim bilir nerede? 762 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 Bana öğretir misin? 763 00:39:04,720 --> 00:39:05,640 Müzik açalım mı? 764 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 Belki biraz tom-tom garage? 765 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 Ya da biraz rip-rap? 766 00:39:12,640 --> 00:39:14,000 Ya da go-go? 767 00:39:14,080 --> 00:39:15,240 Hiçbirinin ne olduğunu 768 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 - bilmiyorsun. - Biliyorum. 769 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 Hepsi bebop çeşidi. 770 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 Beni telaşlandırmayı bırak. Doğru düzgün düşünemiyorum. 771 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 Şu anda işler benim için gerçekten 772 00:39:24,920 --> 00:39:25,800 çok karmaşık. 773 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 İsa'yı kaybettin, İkinci Geliş'i batırdın. 774 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 Daha karmaşık olamaz. 775 00:39:29,640 --> 00:39:31,280 Yaşam Kitabı da kayıp olabilir. 776 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 Kayıp mı ettiniz? 777 00:39:35,160 --> 00:39:38,800 Şimdilik oldukça başarılı bir şekilde bizden kaçıyor gibi görünüyor. 778 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 İnanılmaz! 779 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 Cennet'i toplamak için beni terk edip 780 00:39:43,640 --> 00:39:45,720 orayı daha da berbat bir hâle getirdin! 781 00:39:45,800 --> 00:39:47,760 Gerçek bir fark yaratma şansım oldu. 782 00:39:47,840 --> 00:39:51,200 Hâlâ anlamıyorsun, değil mi? Hiçbir şeyi değiştiremezsin! 783 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Her şeyin sonu belli! Tüm evrenin! 784 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 Ama en azından denemeliydim! Anlamıyor musun? 785 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 Korkunç atlarıyla 786 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 berbat, yargı dağıtan bir İkinci Geliş istemiyorum. 787 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 İnsanların cezalandırılmasını da. 788 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 Patron olursam... 789 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 Ama değilsin ve asla olmayacaksın! 790 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Daima üstünde hile yapan birileri olacak. 791 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Şu an yok. 792 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 Metatron da kayboldu. 793 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 Harika. 794 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 Bay Havada Uçan Dev Kafa 795 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 sana güzel bir kahve getirip sonra da kaçtı mı? 796 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 Bunlar başına gelmeyebilirdi. 797 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 Kaçabilirdik, benimle gelmeni istedim. 798 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 Alfa Centauri'de kokteyl içerdik. 799 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 - Bu başka birinin sorunu olabilirdi. - İnsanları 800 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 korkunçluklara terk edip 801 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 nasıl mutlu olabilirdik? 802 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 İkinci Geliş? Mahşer? 803 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 Dünya'daki her şeyin sonu, tıpkı Alpha Centauri'de olduğu gibi! 804 00:40:44,600 --> 00:40:47,480 Bunları durdurabilirdim! Her şeyi kurtarmak istedim. 805 00:40:48,040 --> 00:40:51,760 Herkesin bir şansı olabilsin diye. Biz de dâhil! 806 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 Peki nasıl gidiyor? 807 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 Etrafına bakma. 808 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 Yürü. 809 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 Tesadüfen aynı yöne doğru yürüyoruz. 810 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Peki. 811 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 - Bir şey biliyorum. - Ne? 812 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 Yüzün ileride olsun. 813 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 Söylersem Başmelek olarak yeniden atanmak istiyorum. 814 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 Ona gücüm yok. 815 00:41:17,360 --> 00:41:18,200 Henüz yok. 816 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 Koridordaki boşlukta buluşalım. 817 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 Oraya bakmazlar. 818 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 Kimse var mı? 819 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 Muriel? 820 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 Kimse var mı? 821 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 Muriel? Sen misin? 822 00:41:49,680 --> 00:41:53,080 CENNET 823 00:41:58,240 --> 00:41:59,080 Muriel? 824 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Burada ne yapıyorsun? 825 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 Bu alan kapalı. 826 00:42:03,200 --> 00:42:06,360 Sandalphon ile burada buluşacaktım. 827 00:42:07,240 --> 00:42:08,680 Muriel. 828 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 Niye durdun? 829 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Hayır, buraya park edemezsin. 830 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 Bentley'yi arayacaklardır. 831 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 Görmek zorunda değiller ki. 832 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 Bu mudur yani? 833 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 İsa'nın Dünya'da olduğunu biliyoruz ama burası büyük yer. 834 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 Her yerde olabilir. 835 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 Çölü seviyor. 836 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Ya da severdi. 837 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Onu tanıdığımda 40 gün çölde kalmıştı. 838 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 Ama olamaz. 839 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Belli ki öyle. 840 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 Hayır! 841 00:43:04,240 --> 00:43:05,080 Hayır! 842 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Anlıyorum. 843 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 Sariel aradı. 844 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 Görünüşe göre Sandalphon... 845 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 O da mı kaybolmuş? 846 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 Sariel öldürüldüğünü düşünüyor. 847 00:43:16,280 --> 00:43:17,560 Cennet'e dönmeliyim. 848 00:43:17,640 --> 00:43:19,920 İsa'yı aramaya tek başına başla. 849 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 Hayır, seninle geliyorum. 850 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 Cennet'e mi? Kesinlikle olmaz. 851 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 Tek başına yapamayacağın belli. Hadi ama. 852 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 Uriel. 853 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 Burada ne işin var? 854 00:43:33,760 --> 00:43:36,520 Sandalphon'un cinayetiyle ilgili rapor hazırladım. 855 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 Onun burada ne işi var? 856 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 Destek oluyor. 857 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 İki kafa bir kafadan üstündür. 858 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 O bir şeytan. 859 00:43:46,040 --> 00:43:47,920 Eski. Eski şeytan. 860 00:43:48,000 --> 00:43:49,720 Artık sadece özel bir birey. 861 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 Demek Sandalphon ortadan kayboldu. 862 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 Bana anlatacağı şeyler vardı. 863 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 Metatron ve Yaşam Kitabı hakkındaydı diye düşünüyorum. 864 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 Düşünüyor musun? 865 00:44:01,720 --> 00:44:03,800 Yani gerçek bir bilgi yok mu? 866 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Yardıma ihtiyacın var. - Uriel. 867 00:44:06,880 --> 00:44:09,480 Muriel bu iş için çok uygun. 868 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 Yardımına ihtiyacı yok. 869 00:44:12,240 --> 00:44:16,880 Sonsuz Hazretleri, bir şikâyette bulunmak istiyorum. 870 00:44:16,960 --> 00:44:18,760 Bu kişinin 871 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 Cennet'e girmesine izin verilmemeli. 872 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 Şikâyetin usulüne uygun olarak kayıt altına alındı. 873 00:44:25,680 --> 00:44:27,760 Bir fark yaratacak mı? 874 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 Hayır. 875 00:44:31,320 --> 00:44:32,640 Yaşam Kitabı'na dönelim. 876 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 Arşiv Monitörü kimin aldığını göstermez mi? 877 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 Elbette arşive bakmayı düşündüm. 878 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 Bakın. 879 00:44:40,560 --> 00:44:42,080 Bir an burada, yerinde, 880 00:44:42,160 --> 00:44:43,960 zamanın başlangıcından beri olan. 881 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 Sonra ise yok. 882 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Yani hırsızlık anının kaydı silinmiş mi? 883 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 Silinmemiş. 884 00:44:51,720 --> 00:44:52,880 Öylece gitmiş. 885 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 Parmak izi aradım! 886 00:44:54,160 --> 00:44:55,480 Bir büyüteçle. 887 00:44:55,560 --> 00:44:56,720 Ayak izi de. 888 00:44:56,800 --> 00:44:57,680 O hâlde... 889 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 Arşivle oynanmamışsa da 890 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 gerçeklikle oynanmışsa? 891 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 Bu kesinlikle imkânsız. 892 00:45:05,000 --> 00:45:07,240 Yaşam Kitabı'nın kendisi mi diyorsun? 893 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 Çok zekice. 894 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 Kitabın alındığı an Kitap'tan kaldırılırsa 895 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 gerçeklik buna uyum sağlar. 896 00:45:14,000 --> 00:45:16,480 Ama gerçeklikten bir şeyler öylece çıkarılamaz. 897 00:45:16,560 --> 00:45:19,920 Gerçeklik yakalayana kadar biraz etrafta dolaşırlar ama sonra... 898 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 Metatron'a olan kesin buydu. 899 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 Çok geçmeden hepsini unutacaksınız. 900 00:45:27,840 --> 00:45:29,160 Peki. İşe dönelim. 901 00:45:29,520 --> 00:45:30,680 Marş marş. 902 00:45:30,760 --> 00:45:31,680 Oyalanmayın. 903 00:45:35,640 --> 00:45:37,080 - Teşekkürler... - Gerek yok. 904 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 Mükemmel bir iş çıkarıyorsun. 905 00:45:43,920 --> 00:45:46,760 Ya bunun arkasında Cehennem varsa? 906 00:45:46,840 --> 00:45:48,640 Hırsızlık için, cinayet için 907 00:45:48,720 --> 00:45:50,000 birinin sebebi olmalı. 908 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 Sen değildin. Biliyoruz ki ben de değildim. 909 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 Melekler öldürmez. 910 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 Aynı melekler mi onlar? 911 00:45:55,800 --> 00:45:59,440 Bence Cehennem'e dönüp her şeyi öğrenmelisin. 912 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Beni tanıyorlar. Geri dönmeyeceğim. 913 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 Seni tanıyorlar. 914 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 Ama beni tanımıyorlar. 915 00:46:06,080 --> 00:46:07,960 Ben soruşturabilirim, bakabilirim. 916 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 Sen şeytan değilsin. 917 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 Cehennem'de dolaşan belgesiz bir melek bulurlarsa... 918 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 Seni öldürürler, başlangıç olarak. 919 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Unutuyorsun. 920 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Ben bir kılık değiştirme ustasıyım. 921 00:46:19,280 --> 00:46:20,840 Hayır, değilsin. 922 00:46:20,920 --> 00:46:22,360 Aslında oldukça iyi oldu. 923 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 Beni tanımazlar, değil mi? 924 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 Tanımazlar. 925 00:46:34,080 --> 00:46:34,920 Evet? 926 00:46:35,680 --> 00:46:38,640 Gizli İşkence Ustası 927 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 Lort Arşidük Alçak Slorch, 928 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Lort Dagon'u görmeye geldi. 929 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 Takvimde bir şey yok. 930 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 Aşağıdan direkt geldi. 931 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 Burası zaten Aşağısı. 932 00:46:53,120 --> 00:46:57,280 Daha da aşağıdan. 933 00:47:06,160 --> 00:47:10,440 Aşağıdan bir elçi geldi! 934 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 Aşağıdan mı? 935 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 Ne, şimdi mi? 936 00:47:14,760 --> 00:47:17,000 Bize bildirmelilerdi. 937 00:47:17,080 --> 00:47:20,560 İblis Efendimizin senin işini kolaylaştırmak için 938 00:47:20,640 --> 00:47:25,440 herhangi bir şey yapma yükümlülüğü olduğuna inanmıyorum Dagon. 939 00:47:27,880 --> 00:47:29,080 Doğru. 940 00:47:29,160 --> 00:47:30,000 Evet. 941 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 Özür dilerim. 942 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 Hayır. 943 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 Tanışmış mıydık? 944 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 Sosyalleşmeyi pek sevmem. 945 00:47:42,080 --> 00:47:45,680 Hayır. Hayır, İblis Efendimiz beni epey meşgul tutuyor. 946 00:47:45,760 --> 00:47:47,280 Tüm o şeylerle... 947 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 Gizli işkencelerle falan. 948 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 Evet, elbette. 949 00:47:52,440 --> 00:47:53,640 Gelme sebebimiz 950 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 yukarıdaki kargaşa. 951 00:47:58,960 --> 00:48:03,000 Konuyla ilgili raporlarınız tam bir... 952 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 ...hayal kırıklığı. 953 00:48:08,200 --> 00:48:13,480 Ben de bizzat araştırmaya geldim. 954 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 İkinci Geliş mi? 955 00:48:19,480 --> 00:48:21,120 Onu kaybettiler, değil mi? 956 00:48:21,200 --> 00:48:22,080 Evet. 957 00:48:22,880 --> 00:48:25,000 Ama eminim ki çok geçmeden bulurlar. 958 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Tabii eğer ki 959 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 biz nerede olduğunu bilmiyorsak. 960 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 Henüz bilmiyoruz. 961 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 Hayır. 962 00:48:37,080 --> 00:48:41,000 Ama ben diğer konu için geldim. 963 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 Diğer konu mu? 964 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 Yukarısı. 965 00:48:44,320 --> 00:48:45,560 Bir cinayet. 966 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 Bir kayboluş. 967 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 Yaşam Kitabı kayıp. 968 00:48:53,880 --> 00:48:56,360 Hiçbir şey duymadığınızı söylemeyin! 969 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 Bildiklerimiz zaten raporda. 970 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 Metatron ve birkaç başmelek Yaşam Kitabı'ndan çıkarılmış, 971 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 o yüzden yok olmuşlar! 972 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Tek bildiğimiz bu. 973 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 Eğer birisi 974 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 daha da aşağıdan savaşmaya devam ediyorsa... 975 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 Kitabın kaybolduğunu bilmiyorduk. 976 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 En üst kattaki gizli kaynağımız bunu ağzından kaçırdı. 977 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 Pekâlâ, Karanlığın Efendisi'ne ikinizin de 978 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 ne kadar yardımcı olduğunuzu bildireceğim. 979 00:49:34,760 --> 00:49:37,960 Bu iyi, değil mi? 980 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 Öyle umalım. 981 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 Bu bir dans Josh. Ritmi bul. 982 00:50:00,080 --> 00:50:03,280 İşin püf noktası bunu asla bir hile olarak düşünmemek. 983 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 Kartlar manipüle edilmek istiyor. 984 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 İnsanlar gibiler, benim gibiler hatta. 985 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 Bir dakika. Hatırlıyorum. 986 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 Neyi? 987 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 Birisi ne yapacağını bilemiyor. 988 00:50:17,760 --> 00:50:20,200 Ben de yardımı olan bir şey söylüyorum. 989 00:50:20,720 --> 00:50:21,840 Devam et o zaman. 990 00:50:21,920 --> 00:50:22,760 Şöyle ki... 991 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Sana şunu söylüyorum, 992 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 eğer bir adamın teknesi varsa 993 00:50:27,560 --> 00:50:29,360 balık da tutabilir. 994 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 - Tam da... - Ağı var mı? 995 00:50:31,200 --> 00:50:32,880 - Ne? - Teknesi olan adamın. 996 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 Ağa ihtiyacı olacak. Ya da oltaya. 997 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 Tekne balık tutamaz, değil mi? 998 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 Biraz paslanmışım galiba. 999 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 Birkaç asır oldu. 1000 00:50:41,480 --> 00:50:42,680 Bekle. Tamam. 1001 00:50:43,440 --> 00:50:46,280 Üç oğlu olan bir dul varmış 1002 00:50:46,360 --> 00:50:48,920 ve ilk oğlu bir balıkçıymış. 1003 00:50:49,000 --> 00:50:51,560 - Sonra... - Tüm bu hikâyeler balıkçılıkla mı ilgili? 1004 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 Hayır. 1005 00:50:53,520 --> 00:50:54,360 Harry... 1006 00:51:02,520 --> 00:51:03,600 Kızı bul. 1007 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 Bir şey göremedim. 1008 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 Belki de kart hayatı dâhil olmak isteyeceğin bir şey değildir. 1009 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 Hayır. 1010 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 Doğru şey bu. 1011 00:51:30,320 --> 00:51:32,160 İnsanlara ulaşmanın bir yolu. 1012 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 "Kız"ın ne olduğundan eminim. 1013 00:51:34,760 --> 00:51:38,720 İnsanların huzuru, sevgiyi ve mutluluğu bulması. 1014 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 Mutluluk mu? 1015 00:51:40,240 --> 00:51:41,800 Sana bir şey diyeyim. 1016 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 Hayat, bu hayat 1017 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 seni önemli olan şeylere karşı kör eder. 1018 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 Çocuklarım vardı. 1019 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 Büyümelerini kaçırdım. 1020 00:51:51,400 --> 00:51:53,840 Çünkü kartlarla çok meşguldüm. 1021 00:52:03,320 --> 00:52:05,120 Hadi deneyelim, olur mu? 1022 00:52:05,600 --> 00:52:08,280 Senin için kocaman Çin mantısı sipariş ettim. 1023 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 Bu da bir şişe Châteauneuf-du-Pape, 1988. 1024 00:52:11,160 --> 00:52:12,800 Ben yemeyeceğim. 1025 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 Artık o melek değilim. 1026 00:52:16,160 --> 00:52:19,480 Hayır, benim görevim diğer tüm meleklere örnek olmak. 1027 00:52:20,960 --> 00:52:22,120 Seçim yaparak. 1028 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 İyi, düzgün seçimler. 1029 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Doğru. 1030 00:52:27,600 --> 00:52:30,240 Benim yerime Cennet'i seçmek de buna dâhil mi? 1031 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 Senin sayende Cennet'i seçtim. 1032 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 Cesur olmak ve fark yaratmak ne demek 1033 00:52:38,240 --> 00:52:39,480 sen gösterdin. 1034 00:52:39,560 --> 00:52:41,600 İnandığım şeyleri savunmak da. 1035 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 - Ben mi? - Evet. 1036 00:52:43,600 --> 00:52:46,880 Bana Cennet'in kimsenin yanında olmadığını söyledin 1037 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 ve bunu değiştirebileceğimi fark ettim. 1038 00:52:50,440 --> 00:52:52,320 Herkesin yanında olabilirdi. 1039 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 Hangi şekilde? 1040 00:52:54,440 --> 00:52:56,800 Öncelikle, 1041 00:52:56,880 --> 00:53:00,360 İsa'nın buraya gönderilmesinin sebebi 1042 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 - her şeyi bitirmekti. - Kuşkusuz. 1043 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 Ben de 1044 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 sonunda Yukarısı'nı İkinci Geliş'in 1045 00:53:05,320 --> 00:53:08,280 Armageddon olmak zorunda olmadığına ikna ettim. 1046 00:53:08,960 --> 00:53:11,320 Bu, işleri doğru yapmak, 1047 00:53:11,400 --> 00:53:12,640 daha iyi hâle getirmek, 1048 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 insanlara daha iyi olmalarına ilham vermek için ikinci bir şans 1049 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 olabilir. 1050 00:53:17,800 --> 00:53:19,440 Tanrı buna ne dedi peki? 1051 00:53:19,960 --> 00:53:21,360 Beni engellemedi. 1052 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 İsa senden sevgiyle bahsetti. 1053 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 Hatta "Dünyanın Krallıkları" rutinini bile hatırladı. 1054 00:53:36,880 --> 00:53:38,640 Hadi ya? Güzel. 1055 00:53:41,400 --> 00:53:42,240 Ne? 1056 00:53:45,520 --> 00:53:46,360 O buradaydı. 1057 00:53:47,760 --> 00:53:48,720 Dünya'nın Işığı. 1058 00:53:49,440 --> 00:53:53,040 Meryem'in Oğlu. O burada, Soho'daydı. 1059 00:53:53,800 --> 00:53:55,080 Oydu. Onunla konuştum. 1060 00:53:55,160 --> 00:53:56,680 Dibimizde miydi? 1061 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 Onu tanımadın mı? 1062 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 Sen yargılamadan önce mazeretimi söyleyeyim. 1063 00:54:01,360 --> 00:54:02,880 Çok sarhoştum. 1064 00:54:02,960 --> 00:54:05,720 Bu pek de gerçek bir... Hayır, yapmayacağım. 1065 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 Bu iyi bir haber. Uzakta olamaz. 1066 00:54:08,040 --> 00:54:10,160 Arama kapsamı çok daralır. 1067 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 Olası kilise sayısı da. 1068 00:54:11,600 --> 00:54:12,680 Çöl sayısı da. 1069 00:54:13,720 --> 00:54:15,280 Peki ya Cehennem? İpucu var mı? 1070 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 Açıkçası bence hiçbir şey hakkında fikirleri yok. 1071 00:54:17,960 --> 00:54:18,800 Aslında 1072 00:54:19,760 --> 00:54:21,400 şimdi farkına varıyorum ki 1073 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 edindikleri bazı bilgiler yanlışmış. 1074 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Nasıl yani? 1075 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 Kaynaklarının onlara dediğine göre 1076 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 Metatron ve iki başmelek Yaşam Kitabı kullanılarak öldürülmüş. 1077 00:54:32,200 --> 00:54:33,080 Yani? 1078 00:54:33,160 --> 00:54:35,960 Sadece bir başmelek öldürüldü. Sandalphon. 1079 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 Yani yanlış bilgi almışlar. 1080 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 Tabii eğer... 1081 00:54:42,240 --> 00:54:44,840 Duydukları şey olan değil de 1082 00:54:45,920 --> 00:54:47,160 bir plandı belki. 1083 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 Neden onlara planını söylesin ki? 1084 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 Çünkü biraz delirmiş durumda. 1085 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 Yanlış ellerde, Yaşam Kitabı 1086 00:54:55,040 --> 00:54:56,800 herkesi çıldırtacak güce sahip. 1087 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 Uyumsuz geçmişler, 1088 00:54:58,280 --> 00:55:01,680 şimdiler ve geleceklerle başa çıkmak için yaratılmadık. 1089 00:55:02,160 --> 00:55:04,880 Zamanın hiçbir anlamı kalmaz. 1090 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 Gerçekliğin gerçekleşmeyen parçaları, 1091 00:55:08,040 --> 00:55:11,800 kişinin neyin gerçek olacağını fark edememesine neden olabilir. 1092 00:55:11,880 --> 00:55:13,360 Ama henüz gerçek değil. 1093 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 Aynen öyle. 1094 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 Bu planı hazırlayan Cehennem'den biri değilse 1095 00:55:19,920 --> 00:55:20,960 - o zaman... - O zaman... 1096 00:55:23,080 --> 00:55:24,120 Hayır. 1097 00:55:27,560 --> 00:55:28,440 Dünya. 1098 00:55:35,440 --> 00:55:37,000 Yemekleri çok özlemişim ya. 1099 00:55:38,040 --> 00:55:40,160 O hâlde bence sıradaki adım... 1100 00:55:40,240 --> 00:55:42,240 Sıradaki adım, tekrar oturmanız. 1101 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 Merhaba Misty. 1102 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 Her şey yolunda mı? 1103 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 Babam yoğun bakımda. 1104 00:55:48,120 --> 00:55:50,200 Londra'nın en sağlam adamı. 1105 00:55:50,280 --> 00:55:52,480 Az kalsın onu öldürüyordunuz. 1106 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 Sanmıyorum. 1107 00:55:54,160 --> 00:55:55,760 Arabanı adil şekilde kazanmıştı. 1108 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 Arkadaşım da adil şekilde kazandı. 1109 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 - Çaldılar demiştin. - Evet. 1110 00:55:59,680 --> 00:56:01,720 Hiç de bile. Sözleşme imzaladık. 1111 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 Sonra onu şifreli bulmacada yendim. 1112 00:56:04,280 --> 00:56:05,600 Zormuş. 1113 00:56:05,680 --> 00:56:07,160 Misty, baban hastanede 1114 00:56:07,240 --> 00:56:09,720 çünkü öfke kontrolü ve kalp kapakçığı sorunu var. 1115 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 Kapa çeneni! 1116 00:56:11,960 --> 00:56:14,400 Bizimle o leş kitapçınıza gelip 1117 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 onu yakışımızı izleyeceksiniz. 1118 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 Galiba çözdüm! 1119 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 Sen de kimsin be? 1120 00:56:21,120 --> 00:56:21,960 Olayı. 1121 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 Mikail kitabın kayboluşunu araştırmam için 1122 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 beni seçti ve ben de araştırıyorum. 1123 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 Sonra düşündüm ki... 1124 00:56:28,080 --> 00:56:28,920 Bu da ne? 1125 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 Çok hevesliyim, 1126 00:56:30,400 --> 00:56:33,320 insanların yazdığı birçok polisiye roman okudum 1127 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 ve iyiyim. 1128 00:56:34,480 --> 00:56:36,320 Burada bir şeyin ortasındaydık. 1129 00:56:36,400 --> 00:56:39,040 Ancak gerçek cevabı istemiyorsanız 1130 00:56:39,120 --> 00:56:41,360 ben sadece "iş için kusursuz kişi"yimdir. 1131 00:56:41,840 --> 00:56:43,720 Kullanışlı bir aptalım! 1132 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 Sonra da "Tanrım, kimin yaptığını biliyorum!" diye düşündüm! 1133 00:56:47,280 --> 00:56:49,360 Çıkarım yaptım! Çok doğru bir çıkarım. 1134 00:56:49,440 --> 00:56:52,000 Bunu yapanın Mikail olduğunu mu anladın? 1135 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 Evet. Anladım ki... 1136 00:56:56,040 --> 00:56:57,320 - Biliyor muydun? - Evet. 1137 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 Lütfen aşırı şiddet tehditlerine odaklanabilir miyiz? 1138 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 Mantı yerken çözdük. 1139 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 Cehennem olup biteni, olacakları bizden önce biliyordu. 1140 00:57:05,360 --> 00:57:09,040 Cehennem'le konuşan Mikail. Hep öyleydi. Gizli kanallar. Yani, evet. 1141 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 Ama çıkarımın gerçekten mükemmeldi. 1142 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 Neyi anlamıyorsunuz? 1143 00:57:13,480 --> 00:57:15,200 Kitapçı yanacak! 1144 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 Kitapçıyı yakacağım! 1145 00:57:16,840 --> 00:57:18,880 Cehennem alay konusu olmaz! 1146 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 Biraz da nezakete ne dersin? 1147 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 Sen kimsin ya? 1148 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 Lort Slorch değilsin. 1149 00:57:23,560 --> 00:57:26,960 Alçak Efendimiz başka yerlerde yeni işkenceler icat ediyormuş. 1150 00:57:27,040 --> 00:57:29,760 Varlığın doğaüstü diplomasiyi ihlal etti. 1151 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 Bu savaş demek! 1152 00:57:31,280 --> 00:57:32,600 Her şey öyle zaten. 1153 00:57:33,720 --> 00:57:34,640 Tekrar merhaba. 1154 00:57:35,480 --> 00:57:36,360 Merhaba. 1155 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 Senin de büyük ihtimalle başın belada! 1156 00:57:38,800 --> 00:57:40,160 Sessiz olun! 1157 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 Ne duruyorsun? 1158 00:57:42,920 --> 00:57:43,840 Bir şeyler kır! 1159 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 Bir sürü şey! 1160 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 Açık konuşmak gerekirse 1161 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 Brian'ın kardiyoloğu hep yoga ve farkındalık... 1162 00:57:49,600 --> 00:57:50,480 Farkındalık. 1163 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 ...beslenmede değişiklik, işi düşünmemeyi öneriyordu. 1164 00:57:53,200 --> 00:57:55,320 Kapa çeneni ve şunları dövmeye başla. 1165 00:57:55,400 --> 00:57:58,040 Aslında bu hiçbir şeyi çözmez, öyle değil mi? 1166 00:57:58,120 --> 00:57:59,560 Hayır. Biliyorsun ki 1167 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 onun gibi olmadan da babanı sevebilirsin. 1168 00:58:03,960 --> 00:58:06,880 Belki bir mucize olur ve iyileşir. 1169 00:58:06,960 --> 00:58:08,560 Hak etmiyor olsa da. 1170 00:58:09,960 --> 00:58:11,640 Onun yanında olmalısın. 1171 00:58:15,400 --> 00:58:17,000 O kadın kimdi, bilmiyorum 1172 00:58:17,080 --> 00:58:18,560 ama haklı. 1173 00:58:18,640 --> 00:58:20,960 Acı ve ateş olmalı. 1174 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 Cehennem alay konusu olmaz! 1175 00:58:26,080 --> 00:58:27,360 Kayıp Mesih başka, 1176 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 yanlış ellerdeki Yaşam Kitabı başka. 1177 00:58:29,320 --> 00:58:30,760 Her şeyin sonu. 1178 00:58:30,840 --> 00:58:32,240 Mikail'i bulalım o hâlde. 1179 00:58:40,520 --> 00:58:41,560 Merhaba Uriel. 1180 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 Beni mi arıyorsun? 1181 00:58:44,640 --> 00:58:45,960 Aziraphale'le konuşacağım. 1182 00:58:46,040 --> 00:58:50,120 Yüce Başmelek'i diyorsan benimle konuşabilirsin. 1183 00:58:50,200 --> 00:58:51,680 Aziraphale'in 1184 00:58:52,240 --> 00:58:53,120 başka planı var. 1185 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 Dur, Yüce... Yetki sende değil. 1186 00:58:55,280 --> 00:58:56,240 Daha doğrusu 1187 00:58:57,040 --> 00:58:58,400 benim onun için planım var 1188 00:58:58,480 --> 00:59:00,960 ama aynı şeye geliyor. 1189 00:59:01,960 --> 00:59:04,160 Her şey için bir planım var. 1190 00:59:04,240 --> 00:59:07,720 Daha ziyade oldukça uzun bir kontrol listesi 1191 00:59:07,800 --> 00:59:08,640 ama 1192 00:59:09,440 --> 00:59:12,280 Aziraphale için sadece bir tane. 1193 00:59:13,640 --> 00:59:14,920 "Artık yok." 1194 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 Metatron. 1195 00:59:19,000 --> 00:59:19,960 Sandalphon. 1196 00:59:20,520 --> 00:59:23,440 Onları ben sildim. 1197 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 Neden? 1198 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Bilmem. 1199 00:59:29,840 --> 00:59:34,600 Belki de işi yapmak için fazla kibirli veya fazla iyi olan başmeleklerin 1200 00:59:35,360 --> 00:59:37,800 aptal planlarını yerine getirmek için 1201 00:59:37,880 --> 00:59:41,320 harcanan tam anlamıyla sonsuz bir çaba diye. 1202 00:59:41,440 --> 00:59:45,600 Aziraphale'in bunu mahvetmesine izin veremem. 1203 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 İkinci Geliş önceden bildirildiği gibi 1204 00:59:50,280 --> 00:59:51,720 usulüne uygun yapılmalı. 1205 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 - Ama bu demek ki... - Evet! 1206 00:59:53,880 --> 00:59:56,040 Yıkım demek! 1207 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 Bu sefer ben yapacağım 1208 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 ve temiz bir sayfa olacak. 1209 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 Tertemiz. 1210 01:00:16,400 --> 01:00:18,080 Nasıl yaptım, biliyor musun? 1211 01:00:18,160 --> 01:00:19,720 Öğrenmek ister misin? 1212 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 Çok kolay. 1213 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 {\an8}İşte böyle 1214 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 {\an8}yaptım. 1215 01:00:32,960 --> 01:00:35,240 {\an8}Sana ne olacak, biliyor musun Uriel? 1216 01:00:35,320 --> 01:00:36,200 {\an8}Hayır. Ben... 1217 01:00:36,280 --> 01:00:37,120 {\an8}Hiçlik. 1218 01:00:37,920 --> 01:00:39,520 {\an8}Hiçlik olacak. 1219 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 {\an8}Dünyadaki hiçlik. 1220 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 Bak! 1221 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 Şu an oluyor. 1222 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 Uriel gitti. 1223 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 Gitti mi? Nereye? 1224 01:01:15,520 --> 01:01:17,360 Öldü yani. Öldürüldü sanırım. 1225 01:01:17,440 --> 01:01:19,240 İşte ikinci ölüm. Tam isabet. 1226 01:01:19,320 --> 01:01:20,840 - Yapanı bulduk. - Evet. 1227 01:01:20,920 --> 01:01:21,800 Mikail. 1228 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 Nereden bildin? 1229 01:01:23,520 --> 01:01:26,280 Çünkü sen çok aptalsın, o çok iyi 1230 01:01:26,360 --> 01:01:30,600 ve ben cinayete varan bir delilik krizine girmediğimden eminim. 1231 01:01:31,120 --> 01:01:32,160 Bu sırada... 1232 01:01:32,960 --> 01:01:35,160 Bir şeyler kayboluyor. 1233 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 Ve Kanada. 1234 01:01:41,840 --> 01:01:43,000 Kanada'yı kaybettik. 1235 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 Mikail, Yaşam Kitabı'nı yok ediyor. 1236 01:01:45,120 --> 01:01:46,200 Hayır. Bu... 1237 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 İmkânsız. Kitap buna izin vermez. 1238 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 Birkaç sayfa olsa anlarım da fazla iyi yapılmış. 1239 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 Mikail şu an nerede? 1240 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 Dünya'da değil. Cennet'te değil. 1241 01:01:56,280 --> 01:01:58,000 Aynı şeyi tahmin ediyoruzdur. 1242 01:01:58,640 --> 01:02:01,160 Yaşam Kitabı burada yok edilemiyorsa 1243 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 nerede yok edilebilir? 1244 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 Hiçbir yer yok. 1245 01:02:05,440 --> 01:02:06,280 Hayır, var. 1246 01:02:06,880 --> 01:02:09,680 Büyük Savaş'ta onun için savaştık, biz kaybettik. 1247 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 - Sonsuz Alev. - Evet. 1248 01:02:11,480 --> 01:02:13,080 O işe yarar. 1249 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 Mikail, Evrenin Merkezi'ne gitmek için kitabı kullanmış olmalı. 1250 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 Oraya ulaşmanın tek yolu bu. 1251 01:02:19,920 --> 01:02:22,120 İşte tam bu noktada çok yanılıyorsun. 1252 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 Melek, gidelim. 1253 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 Siz de ortalığı toparlayın. 1254 01:02:24,920 --> 01:02:25,800 Dünya'yı yani. 1255 01:02:25,880 --> 01:02:27,680 - Elinizden geleni yapın. - Lütfen. 1256 01:02:28,240 --> 01:02:31,640 Bu işte hep çok iyisiniz, çok çalışıyorsunuz. 1257 01:02:32,240 --> 01:02:33,120 Teşekkürler! 1258 01:02:40,720 --> 01:02:42,960 Avustralya. 1259 01:02:43,040 --> 01:02:44,920 Avustralya'nın ne faydası var ki? 1260 01:02:45,000 --> 01:02:47,640 İşe yaramaz şeyler. 1261 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 İnsanlar, bumeranglar, 1262 01:02:50,480 --> 01:02:53,400 büyük zıplayan fareler. 1263 01:03:01,720 --> 01:03:03,080 - O şey değil miydi... - Bulduk! 1264 01:03:03,160 --> 01:03:04,640 Ben de kızı buldum! 1265 01:03:04,720 --> 01:03:05,960 Görevimi de! 1266 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 - Gitmeliyiz. - Görevim insanlara ulaşmak. 1267 01:03:08,200 --> 01:03:10,600 İnsanlara ulaşarak ve... 1268 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 İyi hissettirmek... Şeye kadar... 1269 01:03:12,440 --> 01:03:14,960 Sona kadar, ki umarım yaşanmaz. 1270 01:03:19,640 --> 01:03:21,320 Hadi dostum. Başlayalım. 1271 01:03:24,440 --> 01:03:26,240 Bu ne kadar hız yapabiliyordu? 1272 01:03:26,320 --> 01:03:30,040 Dünya'da 240 yapıyor. Dışında ışıktan daha hızlı. 1273 01:03:36,960 --> 01:03:38,760 Hayır... 1274 01:03:51,080 --> 01:03:53,800 Millet! Buyurun, gelin, şüpheniz olmasın. 1275 01:03:54,520 --> 01:03:57,600 Kazanabileceğiniz en kolay para! Hadi, toplanın. 1276 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 Sen de bir şeyler söylemelisin. Ağzın laf yapsın. 1277 01:04:00,760 --> 01:04:04,080 Yorgun olanlar, bana gelin. 1278 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 Sizi dinlendireyim. 1279 01:04:07,440 --> 01:04:08,520 Bana gelin, 1280 01:04:08,600 --> 01:04:11,440 incinmiş veya yalnızsanız. 1281 01:04:11,520 --> 01:04:13,200 Biraz kasvetli mi oldu? 1282 01:04:14,280 --> 01:04:15,160 Geçmişe bakınca, 1283 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 galiba en son başımı belaya sokan şey 1284 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 tam da bu tür bir şeydi. 1285 01:04:19,720 --> 01:04:22,120 Bu kez yanında ben varım, merak etme. 1286 01:04:22,200 --> 01:04:23,320 Konuş onlara. 1287 01:04:25,640 --> 01:04:28,440 Hep gaz pedalına sonuna dek basmak istemiştim. 1288 01:04:48,240 --> 01:04:51,400 Alfa Centauri gidiyor. Kokteyl yok o zaman. 1289 01:04:53,800 --> 01:04:55,280 Sıkı tutun Melek! 1290 01:05:09,040 --> 01:05:10,600 Nebulaya çarpacaksın! 1291 01:05:11,480 --> 01:05:12,840 Rahat ol! 1292 01:05:16,600 --> 01:05:18,920 Bana gelin hele. 1293 01:05:19,000 --> 01:05:21,360 - Size bir hediyem var. - "Hele" mi dedi o? 1294 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 Güzel bir peynirli ekmek alın. 1295 01:05:26,080 --> 01:05:26,920 Sağ olun. 1296 01:05:27,000 --> 01:05:28,160 Ondan daha var mı? 1297 01:05:31,200 --> 01:05:33,080 Mutt, o bir kazaydı. 1298 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 İlaç şişelerini karıştırdı. 1299 01:05:35,800 --> 01:05:37,040 Hep merak etmiştim. 1300 01:05:38,640 --> 01:05:39,960 Onu çok seviyordum. 1301 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 Bir dilim alayım canım. 1302 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 Bridlington'daki kız kardeşin... 1303 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 Dur biraz. Nasıl... 1304 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 ...eve dönmeni istiyor. 1305 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 Öyle mi? 1306 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 Ailemizi utandırdığımı söylemişti... 1307 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 Özür dileyemeyecek kadar gururlu 1308 01:05:54,240 --> 01:05:55,680 ve annen de hasta. 1309 01:05:58,320 --> 01:06:01,160 Ne mutlu yalnızlara ve aç olanlara. 1310 01:06:01,720 --> 01:06:04,040 Kaybolmuş olanlar, bana gelin. 1311 01:06:05,000 --> 01:06:07,120 Evinizin yolunu bulacaksınız. 1312 01:06:10,520 --> 01:06:13,240 Lütfen alın. Herkese yetecek kadar var. 1313 01:06:14,080 --> 01:06:15,800 Sen de 1314 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 herkesten daha mübareksin 1315 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 Balıkçı Harry 1316 01:06:20,640 --> 01:06:23,040 çünkü bana üç kartın yolunu öğrettin. 1317 01:06:24,280 --> 01:06:26,640 Sen hiç sahip olmadığım oğlum gibisin Josh. 1318 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 Yani bir oğlum vardı 1319 01:06:28,840 --> 01:06:31,040 ve benimle konuşmuyor ama konuşsaydı 1320 01:06:31,120 --> 01:06:32,840 daha fazla sevinemezdim. 1321 01:06:34,560 --> 01:06:36,680 Sadece Çivili Oğlan'ı kaybetmediler, 1322 01:06:36,760 --> 01:06:39,680 aynı zamanda buraya sızarak İlahi Yasa'yı da çiğnediler. 1323 01:06:39,760 --> 01:06:40,720 SAVAŞ HAZIRLANIN 1324 01:06:40,800 --> 01:06:42,720 Hayır, hayır! 1325 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 Cennet aptal İkinci Geliş'ini kaybettiği için 1326 01:06:46,080 --> 01:06:48,920 her şey çılgına döndü, vahşi bir çılgınlığa dönüştü. 1327 01:06:51,960 --> 01:06:53,600 Kötü olan onlar artık. 1328 01:06:53,680 --> 01:06:54,720 Şimdi... 1329 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 Şimdi bizim zamanımız. 1330 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 Geçen sefer de aynı şeyi söylememiş miydin? 1331 01:07:01,040 --> 01:07:04,800 Ama şimdi nihayet ben olacağım. 1332 01:07:04,880 --> 01:07:06,960 Cennet'e doğru yürüyen 1333 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 ordumuzun başında ben olacağım! 1334 01:07:17,400 --> 01:07:18,880 Armageddon. 1335 01:07:34,960 --> 01:07:37,040 Ruhunuz bizim için önemli. 1336 01:07:37,120 --> 01:07:38,200 Lütfen bekleyin. 1337 01:07:42,400 --> 01:07:46,040 Aslında tamamen aptal değildin. 1338 01:07:47,480 --> 01:07:48,400 Öyleydim. 1339 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 Evrensel mutluluk bu değil sanki. 1340 01:07:59,680 --> 01:08:02,040 Ne olduğunu bilen var mı? Şarjım bitti. 1341 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 Herkes nerede? 1342 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 Nereye gitti? 1343 01:08:11,120 --> 01:08:12,960 Ama ben Bridlington'a gidecektim. 1344 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 Neşe kaynağısın Josh 1345 01:08:17,400 --> 01:08:19,160 ve şunu bil ki ben... 1346 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 Bu kadarmış sanırım. 1347 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 Ruhumu ellerine teslim ediyorum. 1348 01:08:34,480 --> 01:08:35,320 Yine. 1349 01:08:36,920 --> 01:08:39,280 Hiç yeterince vaktim olmuyor. 1350 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 Merhaba Mikail. 1351 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 Bunu konuşmak ister misin? 1352 01:08:53,680 --> 01:08:56,680 Konuşmak istemiyorum, çok teşekkür ederim. 1353 01:08:57,200 --> 01:09:00,400 Yapacak çok işim var. Her şeyi yakıyorum. 1354 01:09:02,440 --> 01:09:03,480 Hava fritözleri. 1355 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 Hava fritözlerinin var olduğunu bilen tek kişi benim. 1356 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Yazık sana. 1357 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 Çok yorgun olmalısın. 1358 01:09:12,120 --> 01:09:13,040 Öyle mi? 1359 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 Her şeyi sen yapıyordun, değil mi? 1360 01:09:15,520 --> 01:09:16,880 Çok uzun zamandır. 1361 01:09:18,000 --> 01:09:20,280 Kimse teşekkür bile etmedi, değil mi? 1362 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 Bir kere bile. Hiç. 1363 01:09:25,040 --> 01:09:28,280 Görmezden gelinmekten, takdir edilmemekten 1364 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 çok yorulmuş olmalısın. 1365 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 Binlerce yıldır. 1366 01:09:33,960 --> 01:09:36,560 Birinin işleri yoluna koyması gerekiyordu. 1367 01:09:37,320 --> 01:09:40,600 Sen de bunu çok iyi beceriyordun. Çok yetenekliydin. 1368 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 Evet, öyleydim. 1369 01:09:41,960 --> 01:09:45,160 Çok da salaklardı. 1370 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 Sen de Aziraphale. 1371 01:09:47,720 --> 01:09:50,720 Cebrail ve Metatron da. 1372 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 Onu hatırlıyor musunuz? 1373 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 O burada bir yerde galiba. 1374 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 Evet, buradayım. 1375 01:09:57,920 --> 01:10:01,600 Hâlâ var olduğumu biliyorsun Mikail. 1376 01:10:02,640 --> 01:10:04,040 Sessiz ol. 1377 01:10:04,120 --> 01:10:05,800 Sessiz ol! 1378 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 Sessiz. Tamam. 1379 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 Seni dinlemek zorunda değiliz. 1380 01:10:10,000 --> 01:10:11,440 Sen bizi öldürdün. 1381 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Hayır. Ama... 1382 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 Tek hatırlayan benim. 1383 01:10:17,960 --> 01:10:19,200 Her şeyi hatırlıyorum. 1384 01:10:19,680 --> 01:10:23,800 Bütün kısımları, bütün olasılıkları. 1385 01:10:23,880 --> 01:10:25,600 Yaşanmış her şeyi. 1386 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 Yaşanmamış her şeyi. 1387 01:10:28,840 --> 01:10:31,040 Hepsini hatırlıyorum, hepsi kafamda. 1388 01:10:31,840 --> 01:10:32,800 Acıtıyor. 1389 01:10:34,280 --> 01:10:35,240 İşte bu kadar. 1390 01:10:39,520 --> 01:10:40,440 Bitti. 1391 01:10:43,920 --> 01:10:45,880 İlk önce Metatron yaptı. 1392 01:10:46,440 --> 01:10:47,720 O yapardı... 1393 01:10:47,800 --> 01:10:50,240 Kitap'taki şeylerle oynar, 1394 01:10:50,760 --> 01:10:52,000 istediği hâle getirirdi. 1395 01:10:52,080 --> 01:10:53,840 Ben de yapabilirim diye düşündüm. 1396 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 Belki ben... 1397 01:10:56,040 --> 01:11:00,440 Orijinal planın işe yaramasını sağlayacak tek melek benim. 1398 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 Büyük Plan'ın. 1399 01:11:02,200 --> 01:11:03,720 Anlıyorum. 1400 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 - Sadece işleri düzeltmek istedim. - Evet. 1401 01:11:08,680 --> 01:11:09,600 Evet, ben de. 1402 01:11:11,800 --> 01:11:13,080 Ama sevgiyle 1403 01:11:14,240 --> 01:11:15,240 ve umutla. 1404 01:11:16,880 --> 01:11:18,320 - Mikail? - Ne? 1405 01:11:18,400 --> 01:11:20,680 İşleri düzeltmenin 1406 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 tek yolu var. 1407 01:11:24,960 --> 01:11:27,680 Ben de onu yapacağım. 1408 01:11:27,760 --> 01:11:28,640 Ne? 1409 01:11:29,360 --> 01:11:30,560 Ne yapacaksın? 1410 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 Seni affedeceğim. 1411 01:11:35,360 --> 01:11:38,400 Beni affedebilir misin? 1412 01:11:42,800 --> 01:11:43,680 Ben... 1413 01:11:46,520 --> 01:11:47,360 Yapamam. 1414 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Hayır! 1415 01:11:53,360 --> 01:11:54,280 WHICKBER CADDESİ 1416 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 Çabuk elimi tut. 1417 01:12:20,640 --> 01:12:21,480 {\an8}Açık mı? 1418 01:12:23,760 --> 01:12:25,440 Kitap almak isteyen olabilir. 1419 01:12:27,240 --> 01:12:29,080 Yanılmıyorsam 1420 01:12:29,160 --> 01:12:32,880 tüm evren biz ve bu kitapçıdan ibaret. 1421 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 Pek müşterin olacağını sanmam. 1422 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Crowley, 1423 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 başka bir şey olmadan önce 1424 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 bir şey daha düzeltilmeli. 1425 01:12:46,560 --> 01:12:47,400 Ne? 1426 01:12:48,560 --> 01:12:50,320 Beni affetmeni istiyorum. 1427 01:12:51,320 --> 01:12:52,240 Hadi ama Melek. 1428 01:12:52,320 --> 01:12:53,600 Duymak istiyorum. 1429 01:12:53,680 --> 01:12:54,520 Ben... 1430 01:12:56,360 --> 01:12:57,480 Crowley, lütfen. 1431 01:13:01,760 --> 01:13:02,960 Haklıydın. Ben... 1432 01:13:03,040 --> 01:13:05,080 Hayır. Dans etme. 1433 01:13:05,160 --> 01:13:06,000 O zaman... 1434 01:13:07,280 --> 01:13:08,560 Seni affediyorum. 1435 01:13:08,640 --> 01:13:09,560 Pardon, duyamadım. 1436 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Seni affediyorum! 1437 01:13:12,720 --> 01:13:13,600 Teşekkür ederim. 1438 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 Sadece biz varız. 1439 01:13:22,960 --> 01:13:24,680 Her şeyin bütününde. 1440 01:13:27,240 --> 01:13:28,720 Bizim için bir yer bu. 1441 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 Hiçbir şeyimiz yok. 1442 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 Birbirimize sahibiz. 1443 01:13:35,080 --> 01:13:36,720 Bir de muhtemelen kakaomuz var. 1444 01:13:38,480 --> 01:13:40,200 Bir sürü de kitabımız var. 1445 01:13:40,280 --> 01:13:41,120 Emin misin? 1446 01:13:44,960 --> 01:13:46,080 Okumada iyi şanslar. 1447 01:13:46,960 --> 01:13:47,800 Ama o... 1448 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 Dickens bile. 1449 01:13:57,200 --> 01:14:00,240 Madem işler bu noktaya geldi, o zaman... 1450 01:14:00,920 --> 01:14:03,360 Burada her şeye bir cevap 1451 01:14:03,440 --> 01:14:05,600 olmalı. 1452 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Tabii ya, 100.000 boş kitabın bir tanesinde tüm cevaplar vardır. 1453 01:14:10,120 --> 01:14:11,880 Pek olası değil sanki. 1454 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 Yardım edebilir miyim? 1455 01:14:25,200 --> 01:14:27,440 Ne yazık ki tüm kitaplar boş. 1456 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 Dickens bile. 1457 01:14:30,800 --> 01:14:31,880 Seni tanıyorum. 1458 01:14:34,080 --> 01:14:35,560 Tanıyorsun, evet. 1459 01:14:37,040 --> 01:14:40,880 Evet, sizde tanıdık bir şeyler var. 1460 01:14:41,480 --> 01:14:44,240 Beni son gördüğünde 300 metreydim, 1461 01:14:44,960 --> 01:14:46,360 parlak kırmızıydım, 1462 01:14:46,440 --> 01:14:50,360 bir sürü boynuzla muhteşem dişlerim vardı ve oğlumla tartışıyordum. 1463 01:14:50,440 --> 01:14:52,880 İblis. Sen İblis'sin. 1464 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 Bu aslında sadece bir iş ünvanı. 1465 01:14:56,360 --> 01:14:57,920 Düşman anlamına geliyor. 1466 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 Hâlâ bir işim var mı, onu da bilmiyorum. 1467 01:15:01,760 --> 01:15:02,640 Ama evet. 1468 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 Çok uzun zamandır İblis'tim. 1469 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 Merhaba Crowley. 1470 01:15:09,840 --> 01:15:11,480 Sen nasıl hâlâ buradasın? 1471 01:15:11,880 --> 01:15:14,120 Eski bir dost böyle mi selamlanır? 1472 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 Biz hiç dost olmadık. 1473 01:15:16,720 --> 01:15:18,800 Cevap istiyorum, hem de hemen. 1474 01:15:18,880 --> 01:15:20,600 Ben cevapları vermem. 1475 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 Kesinlikle Tanrı da vermez. 1476 01:15:23,440 --> 01:15:26,000 Demek Şeytan sensin. 1477 01:15:27,400 --> 01:15:29,160 Senin için eğlenceli olmamıştır. 1478 01:15:31,960 --> 01:15:32,800 Eğlence mi? 1479 01:15:34,080 --> 01:15:35,880 Bunun eğlenmekle ilgisi yok. 1480 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 Gurur ve onur meselesi bu. 1481 01:15:38,520 --> 01:15:41,560 İnsanların üstün olduğunu kabul etmeyi reddetmekle ilgili. 1482 01:15:41,640 --> 01:15:43,800 Tanrı'ya meydan okumakla ilgili. 1483 01:15:43,880 --> 01:15:46,440 Evet ama gerçekten yapmadın, değil mi? 1484 01:15:46,520 --> 01:15:47,440 Pardon? 1485 01:15:48,240 --> 01:15:49,120 Büyük İsyan? 1486 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 Cennet'te savaş? O neydi öyleyse? 1487 01:15:51,720 --> 01:15:53,240 Marbella'da iki hafta tatil? 1488 01:15:54,040 --> 01:15:56,280 Bilmediğimizi sen biliyordun, değil mi? 1489 01:15:56,360 --> 01:15:58,240 Yenemeyeceğimizi biliyordun. 1490 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 Asla yenemeyecektin. 1491 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 Plan o değildi. 1492 01:16:01,240 --> 01:16:02,360 Bilmiyordum. 1493 01:16:02,440 --> 01:16:05,080 Bir şansımız var sanmıştım. Sen de öyle. 1494 01:16:05,160 --> 01:16:07,040 O yüzden katıldın. 1495 01:16:07,120 --> 01:16:10,480 Sana neden katıldığımı artık hatırlamıyorum. 1496 01:16:10,560 --> 01:16:14,560 Yorgundum, kızgındım. Her şeyin bir anlamı olmasını istiyordum. 1497 01:16:14,640 --> 01:16:16,040 Sen de önemsiyor gibiydin. 1498 01:16:17,320 --> 01:16:18,800 Önemsiyordum. 1499 01:16:18,880 --> 01:16:20,040 Hadi be oradan. 1500 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 Sadece işini yapıyordun. 1501 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 Kalemin var mı? 1502 01:16:33,080 --> 01:16:34,720 Nasıl bir kalem istersin? 1503 01:16:40,080 --> 01:16:41,400 Bana bir kitap ver. 1504 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 Hangi kitabı? 1505 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 Fark etmez. Hepsi boş. 1506 01:16:45,480 --> 01:16:47,400 Hangisini verirsen o doğru olandır. 1507 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 Kasvetli Ev. 1508 01:16:54,760 --> 01:16:56,480 Ama o Yaşam Kitabı değil. 1509 01:16:57,160 --> 01:16:58,520 Biz öyle dersek öyledir. 1510 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 Ne yapıyorsunuz aptallar? 1511 01:17:03,120 --> 01:17:04,000 Cevap istiyorum. 1512 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 Hayır, bunu yapamazsın. 1513 01:17:08,120 --> 01:17:09,960 Evet, yapabiliriz. 1514 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 Sen yazmak ister misin? 1515 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 Kalemi ver. 1516 01:17:22,520 --> 01:17:26,080 "O kitapçıda, yani tüm evrende 1517 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 "dördü vardı. 1518 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 "Bir melek, 1519 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 "eski bir şeytan, 1520 01:17:32,960 --> 01:17:34,200 "Şeytan'ın kendisi 1521 01:17:35,320 --> 01:17:36,520 "ve O. 1522 01:17:37,360 --> 01:17:38,760 "O daima oradaydı 1523 01:17:39,240 --> 01:17:41,400 "her zaman her yerdeydi. 1524 01:17:42,280 --> 01:17:44,600 "O hep oradaydı. 1525 01:17:45,120 --> 01:17:48,640 "Hep orada olacaktı." 1526 01:17:53,640 --> 01:17:55,280 Dediğin gibi Aziraphale. 1527 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 Beni çağırmana gerek yoktu. 1528 01:17:57,760 --> 01:17:59,000 Zaten buradaydım. 1529 01:17:59,760 --> 01:18:01,480 Evet, her yerde olabilirsiniz 1530 01:18:02,800 --> 01:18:03,800 ama demek değil ki 1531 01:18:05,040 --> 01:18:06,320 bizimle konuşacaksınız. 1532 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 Evet Crowley, sorun ne? 1533 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Soru cevaplamadığınızı sanıyordum. 1534 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 Zaman doldu Crowley. 1535 01:18:13,280 --> 01:18:16,160 Bir sorunu cevaplayacağım. 1536 01:18:16,240 --> 01:18:17,920 Ama iyi bir soru olsun. 1537 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 İyi bir soru. 1538 01:18:19,960 --> 01:18:20,880 Aslında... 1539 01:18:21,480 --> 01:18:22,840 Tek sorum var zaten. 1540 01:18:23,800 --> 01:18:26,200 Kötülük sorunu değildir umarım. 1541 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 Çünkü şunu söyleyebilirim ki bu konuda suçlanmaktan bıktım. 1542 01:18:29,920 --> 01:18:31,480 Hayır, o değil. 1543 01:18:32,040 --> 01:18:33,000 Hayır, sadece... 1544 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 Sor. 1545 01:18:47,560 --> 01:18:48,920 Neden insanları yaratıp 1546 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 insan gibi davrandıkları için cezalandırıyorsunuz? 1547 01:18:54,480 --> 01:18:55,920 İnsan gibi davranacaklar. 1548 01:18:56,000 --> 01:18:57,960 Ne yaparsak yapalım değiştiremeyiz. 1549 01:18:58,040 --> 01:18:59,760 Kötülük sorunu yine. 1550 01:18:59,840 --> 01:19:01,960 Demiştim. Belliydi. 1551 01:19:02,040 --> 01:19:04,400 Hayır. Kötülük sorunu değil bu. 1552 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 Her şeyin sorunu. Ama insanları konuşalım. 1553 01:19:07,720 --> 01:19:08,800 Kendilerine 1554 01:19:09,160 --> 01:19:13,680 binbir türlü şekilde düşman olan bir dünyaya doğuyorlar 1555 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 ve enerjilerinin çoğunu onu kötüleştirmeye harcıyorlar. 1556 01:19:18,480 --> 01:19:20,760 Gerçek lütfu 1557 01:19:20,840 --> 01:19:23,360 ve gerçek yürek hoplatan kötülüğü bulacağınız yer 1558 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 insan zihnidir. 1559 01:19:26,200 --> 01:19:28,560 Kimse ne yaptığı en kötü şeyden 1560 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 ne de en iyi şeyden ibarettir. 1561 01:19:30,720 --> 01:19:32,440 Onları niye böyle yarattınız? 1562 01:19:32,520 --> 01:19:33,560 Özgür irade bu. 1563 01:19:33,640 --> 01:19:36,120 Özgür irade mi? Hadi be, kart hilesi bu. 1564 01:19:36,560 --> 01:19:38,520 Gerçekten oynadıklarını sanıyorlar. 1565 01:19:38,600 --> 01:19:39,680 Krupiye biliyor ki 1566 01:19:39,760 --> 01:19:42,600 o istemedikçe kimse kızı bulamaz. 1567 01:19:43,560 --> 01:19:45,240 Peki ya sen Aziraphale? 1568 01:19:45,320 --> 01:19:46,200 Ben mi? 1569 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 Sen. 1570 01:19:48,000 --> 01:19:49,840 Senin can alıcı bir sorun var mı? 1571 01:19:55,520 --> 01:19:57,560 Sadece daha kolay olmasını dilerdim. 1572 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 Doğru olanı yapmayı istedim. 1573 01:20:01,120 --> 01:20:02,520 Hadi be oradan! 1574 01:20:03,640 --> 01:20:05,960 Sadece yalnız kalıp okumak istedin. 1575 01:20:06,040 --> 01:20:09,360 Leziz insan yemekleri yemek istedin. 1576 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 Güzel insan müziği dinlemek. 1577 01:20:11,080 --> 01:20:14,600 Bunlar doğru olanı yapmak istememi engellermiş gibi söylüyorsun. 1578 01:20:14,680 --> 01:20:15,720 Aziraphale... 1579 01:20:16,320 --> 01:20:18,520 Sen bana ilk yalan söyleyen melektin. 1580 01:20:19,720 --> 01:20:22,320 Tembeldin, oburdun, 1581 01:20:23,080 --> 01:20:24,280 gururluydun. 1582 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 Çok doğru. 1583 01:20:26,200 --> 01:20:28,920 Hem de ikinci en iyi meleğinizdim. 1584 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 Neydin? 1585 01:20:30,160 --> 01:20:31,160 İkinci en iyi... 1586 01:20:31,240 --> 01:20:33,920 Sence en iyi melek kimdi ki? 1587 01:20:36,360 --> 01:20:37,280 Bu. 1588 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 Ben berbat bir melektim. 1589 01:20:40,040 --> 01:20:40,960 Hayır. 1590 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 Hayır, en iyimiz sendin. 1591 01:20:45,320 --> 01:20:47,640 Her şeyi çok önemserdin. 1592 01:20:48,920 --> 01:20:50,440 Bir sanatçıydın. 1593 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 Daha iyi eserler yapmak için anlamayı istiyordun. 1594 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 Bizler ise 1595 01:20:57,440 --> 01:20:59,400 onun kitabındaki karakterlerdik sadece. 1596 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 Hiç sorgulamadık. 1597 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 İçimizde sadece sen vardın... 1598 01:21:06,320 --> 01:21:10,880 Tüm bunların mantıklı bir amacı olması gerektiğine gerçekten inanan. 1599 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 Ben kimsenin karakteri değilim. 1600 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Onun hikâyesinin bir parçasıysam 1601 01:21:17,920 --> 01:21:20,200 burada hâlâ ne işim var? 1602 01:21:22,000 --> 01:21:23,640 Söylememi ister misiniz? 1603 01:21:24,600 --> 01:21:27,280 Söyleyeceklerini merak ediyorum melek. 1604 01:21:30,320 --> 01:21:33,520 Bitirmenin temiz bir yolu olduğu için. 1605 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 Siz ikiniz, yani tanrı ve düşmanı 1606 01:21:37,840 --> 01:21:38,800 karşı karşıya, 1607 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 hatta el sıkışıyorsunuz. 1608 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 Sonra her şey ebediyen bitiyor. 1609 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Kozmik satranç oyunu 1610 01:21:47,960 --> 01:21:49,080 sonra eriyor. 1611 01:21:50,640 --> 01:21:55,120 Oysa gerçekte, kozmik bir "tek kişilik" oyunda sadece figürandın. 1612 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 Saçmalık. 1613 01:22:01,320 --> 01:22:02,560 Efendim, ben... 1614 01:22:03,960 --> 01:22:05,000 Benim bir sorum var. 1615 01:22:05,440 --> 01:22:06,640 Sor o hâlde. 1616 01:22:08,800 --> 01:22:09,680 Neden bana 1617 01:22:10,440 --> 01:22:11,640 Crowley'yi verdiniz? 1618 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 Neden beni tamamlayıp 1619 01:22:17,600 --> 01:22:19,040 sonra geri aldınız? 1620 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Cevap alamayacaksın, biliyorsun. 1621 01:22:27,840 --> 01:22:32,440 Çünkü sen, çoğu kişinin sahip olduğunun farkında bile olmadığı 1622 01:22:32,520 --> 01:22:34,920 bir şeye değer verebildin. 1623 01:22:36,760 --> 01:22:38,440 Ona olan sevgin 1624 01:22:39,760 --> 01:22:42,680 evrendeki en karışık, en aptalca, 1625 01:22:42,760 --> 01:22:45,280 en tahmin edilebilir şeydi. 1626 01:22:48,440 --> 01:22:50,920 Ve beni hep gülümsetti. 1627 01:22:53,800 --> 01:22:55,120 Ama geçmişte kaldı. 1628 01:22:55,480 --> 01:22:58,440 O evren bitti, 1629 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 sanırım ikiniz de öyle. 1630 01:23:02,000 --> 01:23:03,480 Hayır! Durun! 1631 01:23:04,240 --> 01:23:06,400 Hâlâ ilk soruyu cevaplamadınız. 1632 01:23:06,840 --> 01:23:08,200 Şunu öğrenmek istiyorum. 1633 01:23:09,480 --> 01:23:12,960 Sonsuz bir evren yaratıp onu 6.000 yıl boyunca yönetmenin 1634 01:23:14,520 --> 01:23:17,000 ve sonra da oyunu bozuvermenin 1635 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 neden iyi bir fikir, 1636 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 hatta mantıklı bir fikir olduğunu düşündünüz? 1637 01:23:24,240 --> 01:23:25,760 Hepsi tam bir çılgınlık. 1638 01:23:25,840 --> 01:23:27,200 Her şey biter. 1639 01:23:27,680 --> 01:23:31,400 Bir hikâyenin, kitabının son sayfasından öteye gitmesi gerekmez. 1640 01:23:31,480 --> 01:23:33,320 O hikâye de bitti. 1641 01:23:33,400 --> 01:23:34,840 Bunu kabul etmiyorum. 1642 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 Bu kararları verecek kişi olduğunu kabul etmiyorum. 1643 01:23:37,840 --> 01:23:39,240 Neden öyle olasın? 1644 01:23:40,760 --> 01:23:41,840 Pekâlâ. 1645 01:23:43,120 --> 01:23:44,520 Seçimi sana bırakıyorum. 1646 01:23:45,560 --> 01:23:50,680 Bu karar, bu tek karar senin olabilir. 1647 01:23:50,760 --> 01:23:52,000 Ne istiyorsun? 1648 01:23:53,520 --> 01:23:57,360 Her şeyi eski hâline getirmemi ister misin? 1649 01:23:59,680 --> 01:24:00,680 Konuşabilir miyiz? 1650 01:24:01,200 --> 01:24:02,280 Pekâlâ. 1651 01:24:02,360 --> 01:24:03,760 Sizi baş başa bırakayım. 1652 01:24:18,520 --> 01:24:19,400 Peki... 1653 01:24:21,240 --> 01:24:22,400 Ne istiyorsun? 1654 01:24:23,440 --> 01:24:24,680 Ben mi? Niye ben? 1655 01:24:26,200 --> 01:24:27,800 Çünkü ben tek bir şey istiyorum 1656 01:24:29,400 --> 01:24:31,720 ve artık mesele o değil. 1657 01:24:32,720 --> 01:24:34,760 Sen ne istiyorsun Crowley? 1658 01:24:45,480 --> 01:24:46,960 Ne olduğunu biliyorsun. 1659 01:24:51,080 --> 01:24:53,000 Gerçek bir evren istiyorum. 1660 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 Herkes bir şansa sahip olsun. 1661 01:25:01,280 --> 01:25:04,880 Özgür irade gerçek bir şey olsun. 1662 01:25:09,080 --> 01:25:11,400 İnsanlar gerçek dünyada yaşama şansını 1663 01:25:12,240 --> 01:25:13,720 hak ediyor... 1664 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 Melekler olmasa bile. 1665 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 Ve şeytanlar. 1666 01:25:33,000 --> 01:25:33,880 Asla birlikte... 1667 01:25:38,280 --> 01:25:39,160 ...olamasak da. 1668 01:25:51,520 --> 01:25:52,920 Yanlış bir şey mi söyledim? 1669 01:26:09,320 --> 01:26:11,240 Bir karara vardığımızı düşünüyorum. 1670 01:26:15,720 --> 01:26:17,160 Sonra o diyor ki 1671 01:26:17,680 --> 01:26:22,000 "Daha iyi bir fikrim var. Yapmayalım ama yaptık diyelim." 1672 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 Ben de "İşte böyle." diye düşündüm. 1673 01:26:30,640 --> 01:26:31,480 Evet. 1674 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 Kararınızı verdiniz mi? 1675 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 Başka bir evren yaratmanızı istiyoruz. 1676 01:26:41,080 --> 01:26:42,480 Meleksiz 1677 01:26:43,160 --> 01:26:44,200 ve şeytansız. 1678 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 Tanrı'sız, 1679 01:26:47,440 --> 01:26:48,680 İblis'siz. 1680 01:26:51,080 --> 01:26:53,960 Cennet ve Cehennem olmayan bir evren. 1681 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 Büyük Plan olmasın. 1682 01:26:56,040 --> 01:26:57,280 Kutsal bir şey olmasın. 1683 01:26:58,440 --> 01:27:00,120 Büyük Patlama ile başlayıp 1684 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 milyarlarca yıl sonra evrenin ısıl ölümüyle son bulsun. 1685 01:27:04,640 --> 01:27:05,480 Ya da siz, 1686 01:27:05,560 --> 01:27:08,600 nasıl biterse işte. Isıl ölüm anlaşmayı bozmaz. 1687 01:27:08,680 --> 01:27:12,360 Tanrı'dan Tanrı'sız bir evren yaratmasını mı istiyorsunuz? 1688 01:27:15,600 --> 01:27:19,320 İkiniz de böyle bir evrende var olamazsınız, farkında mısınız? 1689 01:27:19,720 --> 01:27:20,600 Dur. 1690 01:27:21,800 --> 01:27:25,160 Bu saçmalığa izin vermeyeceksin, değil mi? 1691 01:27:25,520 --> 01:27:26,480 Hayır. 1692 01:27:27,000 --> 01:27:28,320 Galiba vereceğim. 1693 01:27:30,880 --> 01:27:32,600 Bedelinin bilincinde misiniz? 1694 01:27:34,640 --> 01:27:35,920 Biliyoruz. 1695 01:27:39,360 --> 01:27:40,240 Pekâlâ. 1696 01:27:44,280 --> 01:27:45,440 Yapacağım. 1697 01:27:45,520 --> 01:27:48,240 İstediğiniz gibi bir evren yapacağım. 1698 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 Hatta bir Dünya oluşacak. 1699 01:27:51,240 --> 01:27:52,920 Sonunda da 1700 01:27:53,000 --> 01:27:55,800 tüm sıradan ihtişamıyla insanlar ve yaşam olacak. 1701 01:27:56,720 --> 01:27:58,880 Ama ikinizin de ne bileceğiniz 1702 01:27:58,960 --> 01:28:02,200 ne de deneyimleyeceğiniz bir şey olacak. 1703 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 Önemli değil. 1704 01:28:07,560 --> 01:28:08,680 Vedalaşın o zaman. 1705 01:29:04,960 --> 01:29:07,200 13,8 MİLYAR YIL SONRA... 1706 01:29:10,400 --> 01:29:13,960 ESKİ VE YENİ KİTAPLAR ALINIR, SATILIR - AÇIK 1707 01:29:16,080 --> 01:29:17,040 Affedersiniz? 1708 01:29:17,120 --> 01:29:18,360 Evet, buyurun. 1709 01:29:18,440 --> 01:29:20,280 Geçiyordum da dükkânı gördüm. 1710 01:29:20,360 --> 01:29:22,840 Astrofizikle ilgili kitabınız var mı? 1711 01:29:23,600 --> 01:29:24,480 Astrofizik mi? 1712 01:29:25,160 --> 01:29:27,880 Derek, astrofizikle ilgili kitabımız var mı? 1713 01:29:27,960 --> 01:29:31,720 Şurada, Bahçecilik'in yanındalar. 1714 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 Felsefe'nin karşısında. 1715 01:29:35,120 --> 01:29:36,040 Biliyordum. 1716 01:29:36,920 --> 01:29:37,760 Bu taraftan. 1717 01:29:43,160 --> 01:29:44,120 İşte burada. 1718 01:29:45,240 --> 01:29:47,560 "Herkes İçin Astrofizik. 1719 01:29:47,640 --> 01:29:49,840 "Büyük Patlamadan Yaratılış Sütunlarına." 1720 01:29:49,920 --> 01:29:51,240 Yıllardır bendeymiş. 1721 01:29:51,920 --> 01:29:54,760 Sanırım size yarı fiyatına verebilirim. 1722 01:29:57,400 --> 01:30:00,320 - Bu beni o kadar incitti ki. - Şey... 1723 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 Bir hata mı yaptım? 1724 01:30:02,280 --> 01:30:04,200 Hayır, bir şey dememeliydim. Pardon. 1725 01:30:06,040 --> 01:30:07,080 Onu ben yazdım. 1726 01:30:11,920 --> 01:30:13,200 Öyle mi? 1727 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 Evet, siz... Kendi kitabınızı istemezsiniz. 1728 01:30:16,760 --> 01:30:18,640 Elinizde kopyası vardır herhâlde. 1729 01:30:18,720 --> 01:30:20,200 Garajda iki koli var. 1730 01:30:22,720 --> 01:30:24,360 Buna ne dersiniz? 1731 01:30:25,400 --> 01:30:27,640 Evet, modern değil ama... 1732 01:30:28,720 --> 01:30:29,640 Bu, 1733 01:30:30,560 --> 01:30:32,280 Eddington'ın görelilik kuramı. 1734 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 İkinci baskı maalesef. 1735 01:30:33,680 --> 01:30:35,400 Bir kopyasını hep istemişimdir. 1736 01:30:36,840 --> 01:30:38,560 Harika! Şanslı günüm. 1737 01:30:38,960 --> 01:30:40,400 Güzel. Benim de. 1738 01:30:41,280 --> 01:30:42,440 - Nasıl yani? - Çünkü... 1739 01:30:43,000 --> 01:30:45,920 İstediğiniz kitap bende varmış. 1740 01:30:46,800 --> 01:30:47,640 Doğru. 1741 01:30:49,320 --> 01:30:51,600 20 sterlin. Harika. Sağ olun. 1742 01:30:58,040 --> 01:31:01,360 Brian Cox'un kitaplarını gördünüz mü? 1743 01:31:01,440 --> 01:31:05,360 Bir de şu büyük Herkes için Astrofizik kitabını? 1744 01:31:05,440 --> 01:31:07,760 {\an8}Hayır, yazarı o zaten Derek. 1745 01:31:07,840 --> 01:31:09,640 {\an8}Evet. Garajında iki koli varmış. 1746 01:31:10,320 --> 01:31:13,480 {\an8}- Bundan bahsetmemeliydim. - Buyurun. İyi okumalar. 1747 01:31:15,520 --> 01:31:16,480 {\an8}Teşekkür ederim. 1748 01:31:22,920 --> 01:31:26,520 Demek o Profesör Anthony Crowley'ydi. 1749 01:31:27,680 --> 01:31:28,880 Nereden biliyorsun? 1750 01:31:30,440 --> 01:31:35,280 Hâlâ elinde tuttuğun kitabın üzerinde büyük harflerle adı yazıyor! 1751 01:31:36,240 --> 01:31:37,720 Peşinden gitmeyecek misin? 1752 01:31:38,840 --> 01:31:40,600 Neden gideyim ki? 1753 01:31:40,680 --> 01:31:42,600 Ondan hoşlandın. 1754 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 Onun da senden hoşlandığı çok belliydi. 1755 01:31:55,600 --> 01:31:57,800 Hey! Yani pardon! Durun! 1756 01:31:58,680 --> 01:31:59,560 Pardon. Siz... 1757 01:31:59,640 --> 01:32:01,600 - Bir şey mi bırakmışım? - Evet. 1758 01:32:04,920 --> 01:32:06,040 Dedim ya, iki koli. 1759 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Biliyorum. 1760 01:32:09,160 --> 01:32:10,520 Biraz nefes nefese kaldım. 1761 01:32:11,480 --> 01:32:12,360 Bunu ben aldım. 1762 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 Benim için imzalar mısınız? 1763 01:32:16,160 --> 01:32:17,080 Elbette. 1764 01:32:17,400 --> 01:32:18,240 Adınız neydi? 1765 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 Fell. Asa Fell, s harfiyle. 1766 01:32:21,880 --> 01:32:23,400 - Acaba sizde... - Aman. Pardon. 1767 01:32:24,160 --> 01:32:25,040 Alın. 1768 01:32:29,000 --> 01:32:31,480 Benim için telefon numaranızı da 1769 01:32:31,560 --> 01:32:32,560 yazmanızı istiyorum. 1770 01:32:33,720 --> 01:32:35,200 Sizi yemeğe davet edebileyim. 1771 01:32:36,560 --> 01:32:37,440 Ve... 1772 01:32:38,520 --> 01:32:40,240 hayır diyeceksiniz ve... 1773 01:32:41,640 --> 01:32:43,080 En azından sordum. 1774 01:32:49,000 --> 01:32:52,040 - Numaramı vermeyeceğim. - Kusura bakmayın. 1775 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 Sizi beklerim. 1776 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 Nerede yiyeceğiz? 1777 01:33:28,600 --> 01:33:29,440 Teşekkürler. 1778 01:33:32,440 --> 01:33:33,640 Teşekkür ederim. 1779 01:33:39,120 --> 01:33:41,160 Her şey nasıldı? 1780 01:33:41,240 --> 01:33:43,840 Harikuladeydi. Kesinlikle harikuladeydi. 1781 01:33:44,480 --> 01:33:47,520 Daha önce hiç kimseden bu kelimeyi duymamıştım sanırım. 1782 01:33:48,040 --> 01:33:49,920 - Annem kullanırdı. - Evet. 1783 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 Bir de "tıkır tıkır" derdi. 1784 01:33:53,360 --> 01:33:54,840 - Evet. - Ve... 1785 01:33:54,920 --> 01:33:56,720 - "Sermest." - "Sermest" iyiymiş. 1786 01:33:56,800 --> 01:33:59,040 Umutsuzca ama eğlenceli şekilde sarhoş. 1787 01:33:59,120 --> 01:34:00,320 Evet. 1788 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 Peki ya kitapçı? Ne... 1789 01:34:04,080 --> 01:34:05,000 Şöyle... 1790 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 Sahibi Derek. 1791 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 Öğretmenliği bıraktığımda yardım etmem için beni ikna etti. 1792 01:34:26,480 --> 01:34:28,480 THE SOUTH DOWNS 20 YIL SONRA 1793 01:34:28,560 --> 01:34:29,760 Kakaolar geldi. 1794 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 Harikulade. 1795 01:34:35,280 --> 01:34:36,440 İşte başlıyoruz. 1796 01:34:38,000 --> 01:34:40,560 Bu gece gök cisimleri nasıl? 1797 01:34:40,640 --> 01:34:41,560 Sakinler mi? 1798 01:34:42,120 --> 01:34:44,800 Eta Aquarid meteor yağmuru var. 1799 01:34:46,320 --> 01:34:48,880 Teleskoba gerek yok, çıplak gözle görebilirsin. 1800 01:34:48,960 --> 01:34:50,600 Belki de 1801 01:34:51,920 --> 01:34:53,400 birlikte bakmalıyız. 1802 01:34:58,200 --> 01:34:59,040 Bak. 1803 01:34:59,960 --> 01:35:01,120 Yıldız kaydı. 1804 01:35:05,040 --> 01:35:08,560 Halley Kuyruklu Yıldızı'ndan gelen göktaşı parçaları o. 1805 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 Gerçek bir kayan yıldız değil, biliyorum 1806 01:35:10,920 --> 01:35:12,320 ama dilek tutmak istiyorum. 1807 01:35:15,240 --> 01:35:16,080 Peki. 1808 01:35:18,720 --> 01:35:19,560 Tamam. 1809 01:35:21,920 --> 01:35:22,960 Kuşu duydun mu? 1810 01:35:25,440 --> 01:35:27,040 Kesinlikle bir bülbül bu. 1811 01:35:27,960 --> 01:35:29,080 Nereden anladın? 1812 01:35:30,520 --> 01:35:33,520 Baykuş değil. Hem de gece şu an. 1813 01:35:35,440 --> 01:35:38,360 Bir bülbül burnunun ucunda tünese bile onu tanıyamazsın. 1814 01:35:38,440 --> 01:35:39,560 Kesinlikle bülbül. 1815 01:35:39,640 --> 01:35:41,200 Bundan daha fazlası var mı diye 1816 01:35:42,840 --> 01:35:44,320 hiç merak ettin mi? 1817 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 Bundan fazlasına ihtiyacım yok. 1818 01:35:48,520 --> 01:35:51,720 Dışarıda bir evren var ve sen varsın. 1819 01:35:56,800 --> 01:35:58,840 İstediğim her şeye sahibim. 1820 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 1821 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna