1 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 {\an8}(前情提要) 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 {\an8}上面出事了 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,000 出了大事? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,560 大天使加百列失踪了 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,400 加百列! 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,200 加百列 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 - 他碰到麻烦了 - 我是谁? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 我们要把他留在这里 藏起来 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 太好了!来生意啦! 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 你们在一起很久了吧? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,800 - 谁? - 你和你爱人 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 不 他不是 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 我是天使 你是恶魔 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 我们是世仇 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,320 退到我后面去 恶魔 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,560 你先请 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,440 你好 18 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 请问有何指教? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 这是谁? 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 治安警探 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 - 这就是我的称呼 - 当然了 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 加百列在克劳利手上 对吧? 23 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 我们杀进书店 人挡杀人 神挡杀神 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 伟大战争之后 我还没这么做过 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 你炸了你的光环 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,920 我认为我们需要谈一谈 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 他问我谁应该接管天堂 28 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 只有一个候选人 那就是你 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 告诉我你拒绝了 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,400 我可以做出改变 31 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 如果加百列和别西卜能一起远走高飞 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 那我们也可以 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 我原谅你 34 00:01:27,840 --> 00:01:29,000 不必了 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 宏伟计划的下一步 36 00:01:31,840 --> 00:01:32,760 能告诉我是什么吗? 37 00:01:34,320 --> 00:01:36,280 我们称之为“第二次降临” 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 (已关门) 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 真让人好奇 上帝究竟打的是什么算盘 40 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 {\an8}(天堂之战) 41 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 {\an8}(在宇宙的中心) 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,800 {\an8}(天使自相残杀) 43 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 (叛军终于败下阵来) 44 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 真不敢相信战争结束了 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 而且还是一场辉煌的胜利 亚茨拉斐尔 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 相当了不起 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 是的 我也觉得 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 当然 我们也付出了代价 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 我们在最后的进攻中损失了多少? 50 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 恐怕有上百人 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 他们让我们措手不及 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 整个过程非常可怕 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,640 亚茨拉斐尔既鼓舞人心... 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,920 又是出色的战略家 55 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 我只是尽了本分 56 00:02:49,040 --> 00:02:53,400 在万物中心的这场战斗 57 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 扭转了局势 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 他们想夺取永恒之火 59 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 但以失败告终! 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 最好去给士兵们报个喜 对吧? 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 要是你叫出声 或者做出引人注意的事 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 你就死定了 明白了吗? 63 00:03:35,040 --> 00:03:35,920 把剑给我 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,520 你刚才威胁我的时候 其实手头根本没武器? 65 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 是的 我在上一场战斗中弄丢了 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 你好 我是... 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 亚茨拉斐尔将军 我知道 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 我在战场上见过你 69 00:03:53,240 --> 00:03:56,720 我有很多疑问 但从来没人解答 70 00:03:57,240 --> 00:03:58,200 怎么了? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 可能会有点疼 72 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 但能帮助止血 73 00:04:16,760 --> 00:04:20,480 在战争期间 我一直在消灭叛变的天使 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 但救人倒是头一回 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 我该说声谢谢吗? 76 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 最好别 77 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 谢谢你的绷带 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 你最好别... 79 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 别告诉别人这绷带是怎么来的 80 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 祝你好运 81 00:05:49,360 --> 00:05:53,000 好兆头 3 82 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 (伦敦) 83 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 (如今) 84 00:06:43,760 --> 00:06:47,280 第二次降临计划 各位都做得很好 85 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 此外 86 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 我还要恭喜 87 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 米迦勒和她的团队 他们成功解决了 88 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 在飞行途中将实物大小的 89 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 载人客机实体化的 90 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 技术难题 91 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 我很高兴各位都和我一样兴奋 92 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 有新消息吗? 93 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 说吧 穆里尔 94 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 你让我在他醒来 95 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 并化身成人时 96 00:07:16,720 --> 00:07:17,800 通知你 97 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 现在... 98 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 这两项都达成了 99 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 太好了 他反应如何? 100 00:07:24,320 --> 00:07:25,160 相当平静 101 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 就像这样... 102 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 “我有了具肉身 这究竟是怎么回事?” 103 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 我就回答说 104 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 “这不归我管” 105 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 他又说 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 “我完全搞不清状况” 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 - 然后我说... - 万事俱备 108 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 你那份相当长的清单 109 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 我们都已经落实 亚茨拉斐尔 110 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 绝不会出任何差错 111 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 车辆会在跑道等候飞机降落 112 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 大天使圣德芬 113 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 这位可靠的同事 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 将亲自驾车 115 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 护送复活后的基督直达联合国 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 乌列尔与米迦勒将在那里迎接 117 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 或许再递上一杯茶 118 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 随后耶稣将向世间各国 119 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 做出宣告 120 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 用世间所有的语言演说 接着 121 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 便是无尽的欢欣 122 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 人间和平 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 以及所有美事 124 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 人间和平? 125 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 没错 有什么问题吗? 126 00:08:15,880 --> 00:08:16,840 没有 很好 好的 127 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 那么第二次降临正式启动 128 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 你好 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 我很确定我是约书亚 130 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 约瑟之子 131 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 现在我的记忆有点混乱 132 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 但最后记得的是 133 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 我被钉在十字架上 134 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 你曾超越肉身 135 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 但现在你回来了 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 有了崭新的血肉 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 我们要送你回到人间 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 带去普世幸福 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 你确定你们没找错人吗? 140 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 非常确定 141 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 过去两千年来 你一直是 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 三位一体神性的一部分 143 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 但现在你重获凡人之躯 144 00:08:58,840 --> 00:09:00,880 这样就能以尘世之身 145 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 与人类对话 146 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 去宣告末世的到来 147 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 不完全是 148 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 不...完全是? 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 不 那一整套... 150 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 现在有点过时了 151 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 时代变了 152 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 我在想或许我们 可以尝试更积极向上的方式 153 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 当心喽 154 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 - 普世幸福即将降临! - 不行 155 00:09:23,840 --> 00:09:24,920 是末世 156 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 或者... 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 不是 158 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 幸福!普世幸福 159 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 普天同庆 诸如此类 160 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 这个方案经过批准了吗? 161 00:09:33,000 --> 00:09:33,920 是的 我批准的 162 00:09:34,320 --> 00:09:35,160 现在这里由我负责 163 00:09:35,240 --> 00:09:36,120 暂时而已 164 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 - 你说什么? - 没什么 165 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 伤疤呢? 166 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 我曾有双巧木匠的手 167 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 这是全新的神迹之躯 168 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 你总得有个实体形态 169 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 不然人类会问:“刚才是谁在说话?” 170 00:09:47,400 --> 00:09:49,040 你只需要发表宣言 171 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 亚茨拉斐尔已经为你准备好了讲稿 172 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 届时所有电视、手机 173 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 都会出现你的身影 174 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 人间的每个人都会听见你 175 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 用他们的母语说话 176 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 神迹! 177 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 我相信这会非常... 178 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 鼓舞人心 179 00:10:05,360 --> 00:10:07,760 我认为我们需要重新讨论“末世”元素 180 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 - 没必要 - 还有那些必须执行的惩戒 181 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 我其实一点都没听明白 182 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 我的朋友们在这里吗? 183 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 西蒙? 184 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 或者托马斯? 185 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 我很想和他们说话 186 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 已经过去太久了 187 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 我母亲呢? 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,320 几千年了 189 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 你曾经认识的 190 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 所有人类... 191 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 都死了 192 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 真的吗? 193 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 那... 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 在我 195 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 受刑前夜 196 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 来给我力量的 197 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 天使呢? 198 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 加百列 我记得他说... 199 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 - 是吗? - 是的 200 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 说实话他没帮上什么忙 201 00:10:48,520 --> 00:10:50,560 主要都在谈他自己的事 不过... 202 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 同样... 203 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 也已经不在了 204 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 但肯定还有...等等 那个红头发的 205 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 长着... 206 00:10:57,480 --> 00:10:58,920 眼睛长得很有趣的那位? 207 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 他曾向我展示世间所有城邦 208 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 他也是你们的人 对吧? 209 00:11:06,600 --> 00:11:07,440 不是人类? 210 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 对 他还在吗? 211 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 不在这里 也不在地狱 212 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 如今他常驻人间 213 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 其实和我们不是一路人 214 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 不 但他似乎很和善 215 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 他确实... 216 00:11:18,800 --> 00:11:19,720 有些好品格 217 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 好吧 既然反正要去人间... 218 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 这不合适 219 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 圣德芬会照顾你 220 00:11:26,200 --> 00:11:27,120 这位同事非常可靠 221 00:11:31,360 --> 00:11:34,240 {\an8}(招租) 222 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 桑德维奇夫人 223 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 我什么都不会给你的 克劳利 224 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 拜托 桑德维奇夫人 225 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 就一百五十镑 226 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 今晚我非得把它赢回来 227 00:11:44,240 --> 00:11:46,760 布莱恩才不会交出 堂堂正正赢来的东西 亲爱的 228 00:11:46,840 --> 00:11:48,160 这次不一样 229 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 非常感谢 230 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 我刚浇过水 231 00:11:56,240 --> 00:11:57,120 我会回来的 232 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 这局是克劳利先生胜 233 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 不过是数字概率游戏 234 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 当你设计过恒星系统 二十一点简直小儿科 235 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 又赢了 236 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 快到爸爸这儿来 237 00:12:21,360 --> 00:12:22,920 你好啊 米斯蒂 238 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 独酌多无趣 239 00:12:25,840 --> 00:12:26,720 来 240 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 给我们讲个猩猩的趣事 241 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 海豚的也可以 242 00:12:31,880 --> 00:12:32,720 快嘛 243 00:12:33,440 --> 00:12:34,840 今晚我赢了多少? 244 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 大概十万块 245 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 整整十万块 246 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 这足够让布莱恩从后屋出来了! 247 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 你知道这从来不会有好下场 248 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 听我句劝 小子... 249 00:12:49,320 --> 00:12:50,400 见好就收吧 250 00:12:52,360 --> 00:12:53,240 克劳利 251 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 大老板来咯 252 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 十万英镑 253 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 拜托 那比它原本值的钱多多了 254 00:12:59,440 --> 00:13:00,360 车是我赢来的 255 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 它是我的 256 00:13:03,200 --> 00:13:04,880 我们抛硬币定胜负 双倍或归零 257 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 你听见他说的话了 258 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 顾客至上 259 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 这样 260 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 麦克斯 过来 孩子 261 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 好的 这是谁? 262 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 听着 现在... 263 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 找到皇后 264 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 宾利就归你 265 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 真遗憾 266 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 宾利还是我的 267 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 我失去过比这更重要的东西 268 00:13:49,600 --> 00:13:51,280 克劳利 你就是个废物 269 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 你来这儿就是为了找虐 270 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 本来能带着横财离开 271 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 因为你就是个傻子 272 00:14:17,440 --> 00:14:18,360 你有乖乖的吗? 273 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 你觉得讲稿怎么样? 274 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 我觉得有点太直截了当了 275 00:14:28,800 --> 00:14:29,640 我... 276 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 我喜欢讲故事 277 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 比如寓言那种 278 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 能引人入胜... 279 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 这是亚茨拉斐尔写的 280 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 经过市场测试... 281 00:14:42,480 --> 00:14:43,400 用他本人测的 282 00:14:46,320 --> 00:14:47,440 梅塔特隆楼层 283 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 什么? 284 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 你在那里做什么? 285 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 你知道你不能上来的! 286 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 你拿着什么东西? 287 00:15:02,720 --> 00:15:03,680 交出来! 288 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 我... 289 00:15:05,720 --> 00:15:10,800 只有我有权使用... 290 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 我... 291 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 待在这里 292 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 有人拉响了警报? 293 00:15:32,560 --> 00:15:33,600 是我干的 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 出事了 295 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 梅塔特隆消失了 296 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 消失了? 297 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 会不会是去散步了? 298 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 他不在这个宇宙了 299 00:15:43,240 --> 00:15:45,200 - 太荒唐了 - 我的意思是... 300 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 关掉警报 301 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 ...梅塔特隆离开宇宙的唯一可能 302 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 就是世间再无梅塔特隆 303 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 你是说他死了? 304 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 梅塔特隆当然不可能死 305 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 圣德芬 306 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 耶稣在哪儿? 307 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 人间 308 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 你好 不好意思 309 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 朋友 我没现金了 抱歉 310 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 不 我是闻着很香 311 00:16:44,320 --> 00:16:46,280 我很久没吃过东西了 312 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 给 313 00:16:49,880 --> 00:16:51,200 烤芝士三明治 314 00:16:51,600 --> 00:16:52,960 你比我更需要 315 00:16:57,680 --> 00:16:59,360 你真是太好了 316 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 你知道 317 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 曾经有个人 他有三个儿子 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 抱歉啊 朋友 319 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 我可以给你食物 320 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 但我不想听故事 321 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 其实 322 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 我在找... 323 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 他有一头红发 324 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 还有双黄眼睛 325 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 他知晓很多事 326 00:17:17,960 --> 00:17:19,600 我觉得他是个天使吧? 327 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 在那儿 328 00:17:25,160 --> 00:17:26,120 谢谢 329 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 打扰了 330 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 打扰了 331 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 抱歉吵醒你 332 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 我没睡 只是昏迷不醒 333 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 要尝尝我的芝士三明治吗? 334 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 别烦我 335 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 心碎 336 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 世界破碎 337 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 一切都没意义 338 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 我想请教你 339 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 你曾向我展示所有城邦 340 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 现在我该做什么? 341 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 关键是... 342 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 关键就在于 懂吗? 343 00:17:58,280 --> 00:17:59,160 我刚说什么来着? 344 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 你说关键是 345 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 “三张牌”的关键 对不对? 346 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 永远 347 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 要找到皇后 348 00:18:07,760 --> 00:18:08,960 学会这个就准备就绪了 349 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 找到皇后 350 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 上次 我带了婴儿 351 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 然后... 352 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 哗啦哗啦哗啦洗牌 353 00:18:17,560 --> 00:18:19,680 {\an8}所有人都在错误的地方瞎找 对吧? 354 00:18:21,360 --> 00:18:23,320 “三张牌”的关键就是 355 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 找到皇后 356 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 如果我能学会在三张牌中找出皇后 357 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 那能帮我理解我此行的使命? 358 00:18:32,800 --> 00:18:34,640 你... 359 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 正在占用我宝贵的... 360 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 醉后昏睡时间 361 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 快走 好了 362 00:18:41,360 --> 00:18:42,320 再见 363 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 晚安 364 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 显然 耶稣不会在人间观测记录里 365 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 当初敌基督也不在 366 00:18:51,400 --> 00:18:54,360 但《生命之书》完全不同 367 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 那么...书在哪儿? 368 00:18:57,880 --> 00:18:59,120 应该... 369 00:18:59,680 --> 00:19:00,840 在那个读经台上 370 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 从创世之初就放在那里 371 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 总不可能自己长腿跑了 372 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 我们需要上报此事 373 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 现在没有能上报的对象 374 00:19:09,680 --> 00:19:12,080 - 梅塔特隆消失了 记得吗? - 的确 375 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 梅塔特隆不在 376 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 正如前任大天使圣德芬所言 377 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 前任大天使? 378 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 不幸被降级了 379 00:19:18,080 --> 00:19:20,360 - 因为弄丢了弥赛亚! - 但你没这权限 380 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 我们不能同时失去耶稣 和《生命之书》 381 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 真是祸不单行! 382 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 不 我们还失去了梅塔特隆 383 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 祸不双行! 384 00:19:30,320 --> 00:19:31,160 天啊 385 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 忙不过来了? 386 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 到处都在掉链子 387 00:19:39,560 --> 00:19:44,160 这样吧 我去追查《生命之书》 388 00:19:44,240 --> 00:19:49,400 让穆里尔来担任我的调查天使 389 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 然后我就能专心找耶稣了 390 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 好 好计划 391 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 降级的事 他不是认真的吧? 392 00:20:00,200 --> 00:20:01,840 恐怕是 393 00:20:01,920 --> 00:20:04,480 初级记录天使圣德芬 394 00:20:13,600 --> 00:20:14,760 弄醒他 395 00:20:15,640 --> 00:20:18,400 {\an8}(醉酒 清醒) 396 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 你觉得他危险吗? 397 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 现在不危险了 398 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 谁去捅他一下 399 00:20:25,320 --> 00:20:27,440 他在装睡 400 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 大衮 我辞职了 401 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 你没收到备忘录吗? 402 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 你没发备忘录 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 那是因为我辞职了 404 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 我现在驳回你的辞职申请 405 00:20:48,120 --> 00:20:52,840 上面已经开始执行第二次降临行动 406 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 知道了 407 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 所以 末世已经开始... 408 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 又来一次 409 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 你完蛋了 410 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 不 我不会完蛋 411 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 他们把他弄丢了 412 00:21:10,520 --> 00:21:11,360 谁? 413 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 你知道是谁 414 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 那个开启一切的人 415 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 被钉过的小伙子 416 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 耶稣? 417 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 耶稣 418 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 那我在这里是因为? 419 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 克劳利 我们需要你比天堂先找到他 420 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 好吧 421 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 你们连他的名字都不能提 422 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 要是你们找到他 你们要干啥? 423 00:21:34,320 --> 00:21:35,760 拿来当人质 424 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 有... 425 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 耶稣 426 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 在手! 427 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 我们就能攻打天堂 428 00:21:44,440 --> 00:21:48,560 让终极圣战降临世间! 429 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 然后我们就能住在上面... 430 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 让他们滚下来! 431 00:21:55,600 --> 00:21:58,560 克劳利 你了解人类 432 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 找到他 帮我们一把 我们也会帮助你 433 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 不 434 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 - 不? - 不要 435 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 不要? 436 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 不要 437 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 你会后悔的 438 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 我会把它加入后悔清单 439 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 把他弄走! 440 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 你还好吗? 441 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 好 当然好了 442 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 我只是... 443 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 我需要 444 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 解决这事 445 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 该从哪儿入手呢 446 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 不如找你的那位 447 00:22:43,000 --> 00:22:45,880 好朋友帮忙吧 448 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 我的... 449 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 不 不行 450 00:22:52,800 --> 00:22:54,200 这绝对不行 451 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 他或许也想见你呢 452 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 上次我见到他时 说实话 他状态很糟 453 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 他似乎有点... 454 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 迷失 455 00:23:31,280 --> 00:23:33,760 (后屋唱片行) 456 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 (歇业清仓) 457 00:23:42,360 --> 00:23:44,840 没想到还能在这里见到你 458 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 我... 459 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 大家都走了 460 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 要么被收购了 461 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 但我没走 462 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 我在苏豪区扎了根 463 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 就像礁石上的藤壶 464 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 我... 465 00:24:04,920 --> 00:24:05,760 你好 466 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 听着 我的朋友... 467 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 克劳利? 468 00:24:10,720 --> 00:24:12,080 你见过他吗? 469 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 你找他准没好事 470 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 因为你只会索取 471 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 你从来不在乎他 472 00:24:19,520 --> 00:24:20,800 也不在乎威克伯街道 473 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 我... 474 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 - 我爱威克伯街道 - 是吗? 475 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 当初情况恶化时你在哪儿? 476 00:24:28,800 --> 00:24:31,160 我从没想到 477 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 你会回来耀武扬威 478 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 耀武扬威? 479 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 他在那儿 480 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 克劳利? 481 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 我... 482 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 请起来 483 00:25:16,760 --> 00:25:18,400 我躺这儿挺好 谢谢 484 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 我知道你在生我的气 485 00:25:24,440 --> 00:25:25,520 对 486 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 但我愿意忽略这一点 487 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 因为... 488 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 我们有很多事要谈 489 00:25:32,840 --> 00:25:34,360 我对你无话可说 490 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 如果你想看我跳认错舞 491 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 那恐怕你得等上很久 492 00:25:42,280 --> 00:25:45,240 天使 我们之间的问题 不是认错舞能解决的了 493 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 出去时带上门 494 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 但... 495 00:25:53,920 --> 00:25:55,480 你根本没有门 496 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 (亚萨菲尔与他的伙伴们) 497 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 看得心碎 是吧? 498 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 克劳利 499 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 你守了这间书店几百年 500 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 你真的很喜欢你的书店 501 00:26:58,000 --> 00:27:00,120 然后你却一走了之 502 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 这里发生了什么? 503 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 你来告诉我呗 504 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 本来是穆里尔接管了这个地方 505 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 他们看了几周店 然后... 506 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 - 就关门了... - 我需要穆里尔 507 00:27:11,400 --> 00:27:14,120 我需要找个人在天堂与我共事 找个... 508 00:27:15,400 --> 00:27:16,320 好帮手 509 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 我不是这个意思 510 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 我想问的是这里究竟发生了什么? 511 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 我离开了好几年 512 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 虽然这地方积了点灰 513 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 但窗玻璃完好无损 514 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 什么都没被偷走! 515 00:27:34,280 --> 00:27:36,000 也没有鼠患 516 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 按理总该有老鼠吧? 517 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 你不在这里 518 00:27:42,880 --> 00:27:44,560 我不能也失去这个地方 519 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 原来如此 520 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 我... 521 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 我或许应该说...谢谢 522 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 最好别说 523 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 你想听我道歉吗? 524 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 我当时只想做正确的事 525 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 知道人们怎么说地狱之路的吗? 526 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 什么? 527 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 该重新铺路了 528 00:28:18,800 --> 00:28:19,760 克劳利 ... 529 00:28:21,200 --> 00:28:22,760 我是来帮你的 530 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 - 是吗? - 是的 531 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 才不是!你是为耶稣来的! 532 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 你们想把他带回人间 却又搞丢了! 533 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 你怎么知道? 534 00:28:31,840 --> 00:28:33,800 住在小巷里自然能听到各种消息 535 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 好吧... 536 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 确实 我... 537 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 也算是吧 我需要... 538 00:28:42,200 --> 00:28:44,560 我和你之前一起找到了敌基督 539 00:28:44,640 --> 00:28:45,920 那是陈年旧事了 540 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 耶稣还记得你 知道吗?没错 541 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 他还问起你 542 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 他看起来... 543 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 非常和善 544 00:28:56,440 --> 00:28:58,240 而现在他在外面 545 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 独自一人 546 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 小可怜 547 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 我只希望他们 别再把他钉在十字架上了 548 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 他们肯定不会再做这种事了吧? 549 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 他们没什么改变 对吧? 550 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 天堂在找他 551 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 地狱也在找他 552 00:29:13,800 --> 00:29:15,280 谁都找不到他 553 00:29:15,360 --> 00:29:17,480 克劳利 这事比你我之间的恩怨更重要 554 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 - 我帮不了你 - 为什么? 555 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 我没车 556 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 既然如此 你快去找你的车啊 车呢? 557 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 你把车弄丢了? 558 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 - 是的 - 怎么丢的? 559 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 在一场技巧与运气的游戏里输掉了 560 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 抱歉 我没听清 561 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 在一场技巧与运气的游戏里输掉了 562 00:29:35,560 --> 00:29:36,520 输给谁了? 563 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 布莱恩卡梅隆 564 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 我从没听过这号人 565 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 听着像是个会计师 566 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 你到底是怎么把宾利 输给一个叫布莱恩卡梅隆的人的? 567 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 他是个黑帮分子 568 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 我当时还睡在车里 569 00:29:55,160 --> 00:29:56,920 我一直想有辆经典宾利 570 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 我想开这种车的人 肯定愿意玩几把 571 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 技巧与运气的游戏 572 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 我才不赌呢 这是我家 573 00:30:06,080 --> 00:30:09,000 我当然不能强迫你玩 574 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 但我可以现在 575 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 就把那个小书店点着 烧成平地 576 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 只是看你常睡在这儿 577 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 还经常见你进去 578 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 警惕地在里头守着 579 00:30:25,440 --> 00:30:26,480 把车拿走吧 580 00:30:26,560 --> 00:30:29,600 先生 我是生意人 不是小毛贼 581 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 我只是建议来场绅士之间的游戏 582 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 我受够了 583 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 你的神迹账户已经冻结 584 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 请离开 585 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 我的法务部拟了这份协议 586 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 我们就玩个小游戏 587 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 你赢了 588 00:30:48,280 --> 00:30:50,760 我就走人 保证不点火 589 00:30:51,240 --> 00:30:52,320 你要是输了 590 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 那宾利就归我 591 00:30:55,560 --> 00:30:56,480 我... 592 00:30:57,680 --> 00:30:58,840 不会点火? 593 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 立刻签字吧 594 00:31:01,960 --> 00:31:03,600 那么 我们玩什么? 595 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 其实是我最爱的桌游 596 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 规则是这样的 你要买下所有资产 597 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 让其他玩家... 598 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 倾家荡产、走投无路、痛不欲生 599 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 听上去是只有人类才发明得出的游戏 600 00:31:19,360 --> 00:31:20,680 你就选鞋子当棋子 601 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 (天机莫测) 602 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 {\an8}(天堂:本回合每件圣物收益翻倍) 603 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 (前往地狱) 604 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 (天界绕行:倒退3格再进4格) 605 00:31:42,000 --> 00:31:44,720 (伊甸园:倒退6或666格) 606 00:31:46,040 --> 00:31:48,720 {\an8}(书店焚毁:收取掷骰点数的4倍) 607 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 {\an8}天啊 608 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 {\an8}你已经把所有资产地产都抵押了 609 00:31:54,240 --> 00:31:56,360 {\an8}这下等于你一无所有了 不是吗? 610 00:31:56,440 --> 00:31:59,720 不过说真的 这游戏是真的很不错 对吧? 611 00:32:00,920 --> 00:32:04,800 让人倾家荡产 走投无路 、痛不欲生 612 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 但你怎么会让他得逞? 613 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 约定就是约定 614 00:32:08,600 --> 00:32:10,200 我能怎么办?我被地狱驱逐 615 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 神迹失灵 616 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 - 而你又不在 - 没错 617 00:32:14,040 --> 00:32:15,320 那好吧 618 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 我们去把我们的宾利夺回来... 619 00:32:18,960 --> 00:32:19,920 是我的宾利 620 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 当然 然后... 621 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 然后你得帮我找到耶稣 622 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 我自己搞定 623 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 克劳利 624 00:32:35,360 --> 00:32:36,240 克劳利! 625 00:32:37,240 --> 00:32:38,760 你太让我失望了 626 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 想偷我的车? 627 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 我想让你把我的宾利还我 628 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 我还想为阿森纳踢球呢 629 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 不也一样没戏吗 朋友? 630 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 我只想要我的车! 631 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 看来得给你上一课 这才是你需要的 632 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 而我正好乐在其中 633 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 你是谁? 634 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 我是个退休书商 635 00:32:59,880 --> 00:33:01,560 我是来捞我的朋友的 636 00:33:02,080 --> 00:33:04,400 还有我们的...他的车 637 00:33:04,800 --> 00:33:05,840 你是他的朋友? 638 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 - 他不是 - 我认为我是 639 00:33:07,760 --> 00:33:10,960 我是在救你 顺便夺回我们的宾利 640 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 扯淡!那是我的车 641 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 那是我堂堂正正地赢来的 所以你就识相点滚蛋吧 642 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 其实我很高兴能见到你 643 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 布莱恩卡梅隆先生 644 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 听说 645 00:33:21,800 --> 00:33:25,440 你在技巧与运气游戏领域 堪称伦敦第二高手 646 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 干得好 647 00:33:26,600 --> 00:33:28,360 你是说第二? 648 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 当然了 649 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 在我之下 650 00:33:33,440 --> 00:33:34,280 完美 651 00:33:37,080 --> 00:33:38,120 米斯蒂 亲爱的 652 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 把桌游都拿出来 653 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 恐怕不行 654 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 根据你自己定的规则 655 00:33:43,880 --> 00:33:46,520 挑战方 也就是我有权选择项目 656 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 你选什么? 657 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 竞技填字游戏 658 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 这算什么游戏? 659 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 最先正确完成的人赢得宾利 660 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 爸 当心有诈 661 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 填字游戏谁不会啊? 662 00:34:00,760 --> 00:34:03,520 但我可以...找人帮忙吧? 663 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 需要时能打电话求助 对吗? 664 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 我能合作完成吗? 665 00:34:06,880 --> 00:34:09,680 随你找多少人帮忙都行 666 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 游戏开始 667 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 “一横排 九个字母” 668 00:34:13,440 --> 00:34:16,680 “圣徒们环行于 圣彼得穹顶之下 步调齐整” 669 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 真应景啊 670 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 这是字谜线索 671 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 这样的话 “环绕”这个词 672 00:34:21,520 --> 00:34:23,800 提示要在另一个词里找答案 673 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 首词是“计步器” 674 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 比利? 675 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 比利 对 朋友 没错 676 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 我需要今天的谜题填字游戏的答案 677 00:34:32,040 --> 00:34:32,880 现在就需要 678 00:34:34,680 --> 00:34:37,720 {\an8}网上肯定有答案 搜一下 679 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 {\an8}好吧 那去找到出题人 威胁他 680 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 说我们要... 681 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 宰了他老公还是狗什么的! 682 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 完成 683 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 什么? 684 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 不 你不可能写完 685 00:34:56,760 --> 00:34:57,880 第十列答案是什么? 686 00:34:59,600 --> 00:35:03,880 “戴斯蒙德小姐 为大卫的太空之歌飘然而起” 687 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 指的是《日落大道》的诺玛戴斯蒙德 688 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 {\an8}“这句话换个说法就是 ‘诺玛飞翔’ 689 00:35:09,480 --> 00:35:13,640 {\an8}正是大卫鲍伊那首 《火星生命》的易位词” 690 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 车和我的朋友我就带走了 691 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 想都别想 朋友 692 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 布莱恩 693 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 我给过你机会 694 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 你真的不应该动怒 你知道吗? 695 00:35:33,360 --> 00:35:34,600 - 鲨鱼? - 好了 696 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 我们得抓紧时间了 697 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 - 鲨鱼! - 爸爸 你还好吗? 698 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 - 鲨鱼! - 爸爸 坐下 699 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 - 好 但很疼 - 爸爸 坐下 700 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 鲨鱼? 701 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 叫救护车 702 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 我猜你现在很得意吧 朋友? 703 00:36:00,240 --> 00:36:01,160 一点都不 704 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 契约既成 自当履行 705 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 好吧 速战速决 706 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 那么耶稣在哪儿? 707 00:36:08,520 --> 00:36:09,440 我不知道 708 00:36:11,760 --> 00:36:12,600 你不知道? 709 00:36:12,680 --> 00:36:13,520 不知道 710 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 不然我就不用找他了 对吧? 711 00:36:15,680 --> 00:36:17,840 - 我也就不需要你了 - 你不需要我 是哦 712 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 很好 懂了 713 00:36:21,400 --> 00:36:22,880 但说真的 你毫无头绪? 714 00:36:24,480 --> 00:36:26,720 - 人间挺大的 你知道的吧? - 我知道 715 00:36:26,800 --> 00:36:29,080 你原本打算怎么做? 摇铃铛?摆点零食? 716 00:36:29,600 --> 00:36:31,320 在路灯上贴告示 717 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 “寻找弥赛亚 可提供少量酬金”? 718 00:36:33,240 --> 00:36:35,240 不 我...我也不知道! 719 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 那么... 720 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 你知道《生命之书》可能在哪里吗? 721 00:36:48,360 --> 00:36:49,200 不知道 722 00:36:49,880 --> 00:36:50,800 恐怕不知道 723 00:36:51,280 --> 00:36:52,160 抱歉 724 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 我当然不知道 725 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 真可惜 726 00:36:56,680 --> 00:36:57,600 那或者... 727 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 你知道这本不知所踪的书 728 00:37:01,800 --> 00:37:05,080 究竟是如何消失的吗? 729 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 但问得很妙啊 730 00:37:15,440 --> 00:37:19,360 (在寻找生命中的那位皇后吗?) 731 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 我需要找到皇后 732 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 亲爱的 很久以前 733 00:37:26,040 --> 00:37:27,720 我能帮你牵线搭桥 734 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 但现在全都靠 该死的互联网了 对吧? 735 00:37:32,320 --> 00:37:33,520 随便坐 736 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 你是谁? 737 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 我叫耶书亚 738 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 保佑你 739 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 保佑你 740 00:37:48,680 --> 00:37:50,080 我叫哈利弗里什 朋友 741 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 以前大家也叫我鱼佬哈利 742 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 那名号还管用时 743 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 那我就叫你鱼佬哈利 744 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 你以前是钓什么... 745 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 你用那些牌做什么? 746 00:38:04,760 --> 00:38:06,880 有人让我找到皇后 747 00:38:06,960 --> 00:38:09,040 找到皇后?没错 748 00:38:09,760 --> 00:38:11,960 我以前确实玩过“三张牌” 749 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 跟一队人一起 750 00:38:14,800 --> 00:38:15,760 我很想念他们 751 00:38:17,720 --> 00:38:18,760 我曾经有朋友 752 00:38:20,040 --> 00:38:20,920 有队友 753 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 十二名队友 754 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 我现在单干 不再玩“三张牌” 就我一个 755 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 你长得挺实诚 756 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 谢谢 757 00:38:30,760 --> 00:38:32,440 你有张动人的脸 哈利 758 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 却满含伤痛 759 00:38:36,520 --> 00:38:38,320 所以 我该如何找到皇后? 760 00:38:42,320 --> 00:38:44,600 找到皇后 看好了 761 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 找到皇后就能赚钱 762 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 她在这儿 她在那儿 763 00:38:48,160 --> 00:38:50,280 最终落脚何处 无人知晓 764 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 你能教我吗? 765 00:39:04,720 --> 00:39:05,640 来点音乐怎么样? 766 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 也许来点“咚咚车库”? 767 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 或者“碎唱”? 768 00:39:12,640 --> 00:39:14,000 或者“戈戈”? 769 00:39:14,080 --> 00:39:15,240 你根本不明白 770 00:39:15,320 --> 00:39:17,040 - 这些词的意思 - 我了解 771 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 这些都是...各种比波普音乐 772 00:39:19,200 --> 00:39:22,640 别让我紧张不安 你一这样我就无法好好思考 773 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 我眼下的情况 774 00:39:24,920 --> 00:39:25,800 非常复杂 775 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 你们弄丢了耶稣 搞砸了第二次降临 776 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 没有比这更复杂的了 777 00:39:29,640 --> 00:39:31,280 《生命之书》也可能遗失了 778 00:39:33,840 --> 00:39:35,080 你们遗失了? 779 00:39:35,160 --> 00:39:38,800 目前看来 它确实成功避开了我们 780 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 难以置信! 781 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 你抛下我回去整顿天堂 782 00:39:43,640 --> 00:39:45,720 结果搞得比原来更糟! 783 00:39:45,800 --> 00:39:47,760 我本来有机会能真正做出点改变 784 00:39:47,840 --> 00:39:51,200 你还不明白吗?你什么都改变不了! 785 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 整个宇宙都是设计好的骗局! 786 00:39:53,720 --> 00:39:56,200 但我至少得去尝试! 你难道看不出来这一点吗? 787 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 我不想要那种糟糕的 788 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 带着可怕马匹 充满审判意味的第二次降临 789 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 不想让一半的世界毁灭 790 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 如果由我主宰... 791 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 可你不是!也永远不会是! 792 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 永远有人在你之上操纵牌局 793 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 现在没有了 794 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 梅塔特隆也消失了 795 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 好极了 796 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 那个“给你带了杯咖啡” 797 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 超级巨型漂浮大脑袋先生 自己跑了? 798 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 你本来可以避开这一切 799 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 我们本来可以一起离开 我当时邀请过你 800 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 我们可以在 半人马座阿尔法星喝鸡尾酒 801 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 - 可以让其他人来收拾烂摊子 - 我们怎么可能 802 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 明知世人将遭遇浩劫 803 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 却活得心安理得? 804 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 第二次降临?天启? 805 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 人间的终结 半人马座阿尔法星也一样! 806 00:40:44,600 --> 00:40:47,480 我能阻止这一切! 我只想拯救所有存在 807 00:40:48,040 --> 00:40:51,760 让每个人都拥有机会 包括我们! 808 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 那进展如何? 809 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 别回头 810 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 继续走 811 00:41:05,360 --> 00:41:08,280 我们只是碰巧朝同一方向走 812 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 好的 813 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 - 我可能知道些内情 - 什么? 814 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 面朝前方 815 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 如果我告诉你 我想恢复大天使之位 816 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 我没那个权限 817 00:41:17,360 --> 00:41:18,200 现在没有而已 818 00:41:18,280 --> 00:41:20,120 在交界处的回廊见我 819 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 那里没人监视 820 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 有人吗? 821 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 穆里尔? 822 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 有人吗? 823 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 穆里尔?是你吗? 824 00:41:49,680 --> 00:41:53,080 (天堂) 825 00:41:58,240 --> 00:41:59,080 穆里尔? 826 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 你在这做什么? 827 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 这片区域已经封闭 828 00:42:03,200 --> 00:42:06,360 我...是来见圣德芬的 829 00:42:07,240 --> 00:42:08,680 穆里尔 830 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 你怎么停车了? 831 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 不行 你不能停这儿 832 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 他们在找这辆宾利 833 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 他们不必看见它 对吧? 834 00:42:40,760 --> 00:42:41,600 你认真的? 835 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 我们知道耶稣在人间 但范围太大 836 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 他可能在任何地方 837 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 他喜欢沙漠 838 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 或者说他以前喜欢 839 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 我认识他的时候 他在沙漠待过四十天 840 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 但不可能吧 841 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 显然 842 00:43:02,200 --> 00:43:03,040 不! 843 00:43:04,240 --> 00:43:05,080 不! 844 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 我知道了 845 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 是萨拉凯尔打来的 846 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 看来圣德芬... 847 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 也消失了? 848 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 萨拉凯尔认为他已被谋杀 849 00:43:16,280 --> 00:43:17,560 我必须回天堂 850 00:43:17,640 --> 00:43:19,920 你得开始自己一个人寻找耶稣了 851 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 不 我跟你去 852 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 去天堂?绝对不行! 853 00:43:23,400 --> 00:43:25,480 你显然一个人搞不定 一起去 854 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 乌列尔 855 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 你在这里做什么? 856 00:43:33,760 --> 00:43:36,520 我做了份圣德芬遇害的报告 857 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 他在这里做什么? 858 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 他是我请的支援 859 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 两个脑袋...总比一个强 860 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 他是个恶魔 861 00:43:46,040 --> 00:43:47,920 前任 前任恶魔 862 00:43:48,000 --> 00:43:49,720 现在只是普通人 863 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 所以...圣德芬消失了 864 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 他说他有事要告诉我 865 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 我觉得是关于梅塔特隆 和《生命之书》的事 866 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 你觉得? 867 00:44:01,720 --> 00:44:03,800 也就是说毫无实质情报? 868 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - 看来你需要协助 - 乌列尔 869 00:44:06,880 --> 00:44:09,480 穆里尔完全能胜任这份工作 870 00:44:09,560 --> 00:44:12,160 不劳你费心了 871 00:44:12,240 --> 00:44:16,880 至高圣者 我想提出抗议 872 00:44:16,960 --> 00:44:18,760 不该 873 00:44:18,840 --> 00:44:21,120 允许此人踏入天堂 874 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 抗议已记录在案 875 00:44:25,680 --> 00:44:27,760 会处理吗? 876 00:44:27,840 --> 00:44:28,720 不会 877 00:44:31,320 --> 00:44:32,640 说说《生命之书》 878 00:44:32,720 --> 00:44:34,920 档案监控没拍到是谁取走的? 879 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 我当然想到查档案了 880 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 看 881 00:44:40,560 --> 00:44:42,080 它原本一直在这儿 882 00:44:42,160 --> 00:44:43,960 从创世就在 883 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 下一秒就消失了 884 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 所以失窃时的记录被篡改了? 885 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 不是篡改 886 00:44:51,720 --> 00:44:52,880 它就这样消失了 887 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 我还查了指纹! 888 00:44:54,160 --> 00:44:55,480 用放大镜查的 889 00:44:55,560 --> 00:44:56,720 还有脚印 890 00:44:56,800 --> 00:44:57,680 所以... 891 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 如果档案未被篡改 892 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 那要是现实被篡改了呢? 893 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 这绝无可能 894 00:45:05,000 --> 00:45:07,240 你是说被《生命之书》本身改的? 895 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 太妙了 896 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 直接用书抹除被取走的瞬间 897 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 现实随之重构 898 00:45:14,000 --> 00:45:16,480 但你不能随意抹除现实存在 899 00:45:16,560 --> 00:45:19,920 它们会滞留片刻 等现实追平 但然后... 900 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 我打赌梅塔特隆就是这么没的 901 00:45:25,160 --> 00:45:27,720 很快你们会彻底遗忘他们 902 00:45:27,840 --> 00:45:29,160 好了 回去干活 903 00:45:29,520 --> 00:45:30,680 快点 904 00:45:30,760 --> 00:45:31,680 别磨蹭 905 00:45:35,640 --> 00:45:37,080 - 谢谢你... - 不必 906 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 你做得很好 907 00:45:43,920 --> 00:45:46,760 如果是地狱在幕后操纵呢? 908 00:45:46,840 --> 00:45:48,640 总有人既有盗窃动机 909 00:45:48,720 --> 00:45:50,000 又有行凶动机 910 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 不是你 我们知道也非我所为 911 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 天使不杀人 912 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 我们说的是同一种天使吗? 913 00:45:55,800 --> 00:45:59,440 我觉得你该回地狱查探虚实 914 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 他们认得我 我不会回去 915 00:46:01,840 --> 00:46:02,960 他们认得你 916 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 但不认识我 917 00:46:06,080 --> 00:46:07,960 我可以去四处打探 看看情况 918 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 你不是恶魔 919 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 要是他们发现来路不明的天使 在地狱乱晃 他们会... 920 00:46:14,280 --> 00:46:16,200 他们会杀了你 而那只是开始 921 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 忘了吗? 922 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 我可是伪装大师 923 00:46:19,280 --> 00:46:20,840 得了吧 924 00:46:20,920 --> 00:46:22,360 还挺像那么回事 925 00:46:23,680 --> 00:46:25,920 你确定他们认不出我? 926 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 很确定 927 00:46:34,080 --> 00:46:34,920 是吗? 928 00:46:35,680 --> 00:46:38,640 我的主人 极恶的斯拉奇公爵 929 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 隐秘酷刑大师 930 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 要求面见大衮领主 931 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 日程里没这安排 932 00:46:48,160 --> 00:46:51,200 他直接从下面过来 933 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 我们这儿就是下面 934 00:46:53,120 --> 00:46:57,280 下面中的下面 935 00:47:06,160 --> 00:47:10,440 下面中的下面的特使驾临! 936 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 从下面来的? 937 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 什么 现在吗? 938 00:47:14,760 --> 00:47:17,000 按理说他们应该提前通知 939 00:47:17,080 --> 00:47:20,560 我相信撒旦大人没有任何义务 940 00:47:20,640 --> 00:47:25,440 让你更加省心 大衮 941 00:47:27,880 --> 00:47:29,080 没错 942 00:47:29,160 --> 00:47:30,000 是的 943 00:47:30,520 --> 00:47:31,360 对不起 944 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 没有 945 00:47:36,400 --> 00:47:37,560 我们见过吗? 946 00:47:38,640 --> 00:47:40,960 我不常交际 947 00:47:42,080 --> 00:47:45,680 撒旦大人总让我忙于 948 00:47:45,760 --> 00:47:47,280 所有那些 949 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 隐秘酷刑之类的事 950 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 对 当然了 951 00:47:52,440 --> 00:47:53,640 我们来这里 952 00:47:54,440 --> 00:47:57,800 是因为上面的动乱 953 00:47:58,960 --> 00:48:03,000 你们对此事的报告 954 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 令人失望 955 00:48:08,200 --> 00:48:13,480 所以我亲自来调查 956 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 第二次降临? 957 00:48:19,480 --> 00:48:21,120 他们把他弄丢了 对吧? 958 00:48:21,200 --> 00:48:22,080 是的 959 00:48:22,880 --> 00:48:25,000 不过天堂肯定很快能找到他 960 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 除非... 961 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 我们知道他的位置? 962 00:48:32,640 --> 00:48:33,840 尚无消息 963 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 好吧 964 00:48:37,080 --> 00:48:41,000 但我来这里...是为另一桩事 965 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 另一桩? 966 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 上面 967 00:48:44,320 --> 00:48:45,560 一起命案 968 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 一起失踪事件 969 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 《生命之书》...失窃 970 00:48:53,880 --> 00:48:56,360 别跟我说你们毫不知情! 971 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 我们只知道报告里的内容 972 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 梅塔特隆和两位大天使 被从《生命之书》抹除 973 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 然后就消失了! 974 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 我们只知道这些 975 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 如果有人 976 00:49:10,800 --> 00:49:14,000 向更下面隐瞒情报... 977 00:49:15,880 --> 00:49:17,680 我们连书丢了都不知道 978 00:49:17,760 --> 00:49:21,400 是我们在顶层的线人说漏了嘴 979 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 我会向地狱至尊禀报 980 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 二位的积极配合 981 00:49:34,760 --> 00:49:37,960 这是好事吧?是吧? 982 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 但愿如此 983 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 乔什 这就像是跳舞 找到节奏 984 00:50:00,080 --> 00:50:03,280 诀窍在于别把它当作把戏 985 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 纸牌渴望被操控 986 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 就像人一样 真的 连我也是 987 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 等等 我好像记得这个 988 00:50:14,120 --> 00:50:15,400 记得什么? 989 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 有人陷入迷惘时 990 00:50:17,760 --> 00:50:20,200 我会说些指引的话 991 00:50:20,720 --> 00:50:21,840 那说说看 992 00:50:21,920 --> 00:50:22,760 嗯... 993 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 我会对你说这话 994 00:50:25,760 --> 00:50:27,480 如果有人拥有一艘船 995 00:50:27,560 --> 00:50:29,360 他便有了渔猎的能力 996 00:50:29,440 --> 00:50:31,120 - 正如... - 他有渔网吗? 997 00:50:31,200 --> 00:50:32,880 - 什么? - 那个有船的人 998 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 他需要渔网 或钓竿 999 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 船又不会自己抓鱼 对吧? 1000 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 的确不会 我可能有些生疏了 1001 00:50:39,520 --> 00:50:41,400 毕竟...隔了几个世纪 1002 00:50:41,480 --> 00:50:42,680 等等 有了 1003 00:50:43,440 --> 00:50:46,280 曾经有个寡妇 她有三个儿子 1004 00:50:46,360 --> 00:50:48,920 长子是个渔夫 1005 00:50:49,000 --> 00:50:51,560 - 然后... - 这些故事都跟钓鱼有关吗? 1006 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 不是的 1007 00:50:53,520 --> 00:50:54,360 哈利... 1008 00:51:02,520 --> 00:51:03,600 找到皇后 1009 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 我什么都没看出来 1010 00:51:22,400 --> 00:51:26,040 卡牌这行当的水太深 也许你还是别碰为妙 1011 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 不 1012 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 这是件正当的事 1013 00:51:30,320 --> 00:51:32,160 是与人沟通的途径 1014 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 我相信这是“皇后”的真意 1015 00:51:34,760 --> 00:51:38,720 即让人们寻得安宁、爱与幸福 1016 00:51:39,280 --> 00:51:40,160 幸福? 1017 00:51:40,240 --> 00:51:41,800 我跟你说 乔什 1018 00:51:41,880 --> 00:51:43,600 生活 这种生活 1019 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 会让人忘记重要的事 好吗? 1020 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 我有过孩子 1021 00:51:49,600 --> 00:51:51,320 但我错过了他们长大的过程 1022 00:51:51,400 --> 00:51:53,840 就因为我整天忙着玩这些牌 1023 00:52:03,320 --> 00:52:05,120 我们再试一次 好吗? 1024 00:52:05,600 --> 00:52:08,280 我给你叫了很多点心 1025 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 这瓶是1988年的教皇新堡 1026 00:52:11,160 --> 00:52:12,800 你知道我不会吃的 1027 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 我不再是那个天使了 1028 00:52:16,160 --> 00:52:19,480 我的职责是为众天使树立榜样... 1029 00:52:20,960 --> 00:52:22,120 通过做出抉择 1030 00:52:23,240 --> 00:52:25,920 正直、高尚的抉择 1031 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 没错 1032 00:52:27,600 --> 00:52:30,240 这包括选择天堂而非我吗? 1033 00:52:32,040 --> 00:52:34,600 我选择天堂正是因为你 1034 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 是你让我明白何为勇敢 1035 00:52:38,240 --> 00:52:39,480 何为改变 1036 00:52:39,560 --> 00:52:41,600 捍卫我的信念 1037 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 - 是吗? - 是的 1038 00:52:43,600 --> 00:52:46,880 你说过天堂不偏袒任何一方 1039 00:52:47,800 --> 00:52:50,360 而我意识到我能改变这一点 1040 00:52:50,440 --> 00:52:52,320 我可以让它守护众生 1041 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 怎么守护? 1042 00:52:54,440 --> 00:52:56,800 首先 1043 00:52:56,880 --> 00:53:00,360 耶稣降临本是为了终结所有 1044 00:53:00,440 --> 00:53:02,000 - 终结一切 - 显而易见 1045 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 但是 1046 00:53:03,160 --> 00:53:05,240 我逐渐说服了上面 1047 00:53:05,320 --> 00:53:08,280 第二次降临未必是末日之战 1048 00:53:08,960 --> 00:53:11,320 它可以成为弥补过错 1049 00:53:11,400 --> 00:53:12,640 让情况更好的第二次机会 1050 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 激励人类变得 1051 00:53:16,800 --> 00:53:17,720 更善良 1052 00:53:17,800 --> 00:53:19,440 上帝对此有何指示? 1053 00:53:19,960 --> 00:53:21,360 她未曾出言阻止 1054 00:53:29,320 --> 00:53:32,800 耶稣确实满怀善意地提起过你 1055 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 他甚至记得 你当年展示“世间万国”的事 1056 00:53:36,880 --> 00:53:38,640 是吗?那挺好的 1057 00:53:41,400 --> 00:53:42,240 怎么了? 1058 00:53:45,520 --> 00:53:46,360 他来过这里 1059 00:53:47,760 --> 00:53:48,720 世界之光 1060 00:53:49,440 --> 00:53:53,040 玛丽那该死的圣子 他曾在这里 在苏豪区 1061 00:53:53,800 --> 00:53:55,080 那是他 我跟他聊过 1062 00:53:55,160 --> 00:53:56,680 在我们眼皮底下?一直都在? 1063 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 你没认出他? 1064 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 别急着批判我 我那时醉得 1065 00:54:01,360 --> 00:54:02,880 不省人事 1066 00:54:02,960 --> 00:54:05,720 这借口实在...不 我不会这么做 不行 1067 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 这是好消息 说明他就在附近 1068 00:54:08,040 --> 00:54:10,160 搜索范围大大缩小了 1069 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 少了好多庙宇 1070 00:54:11,600 --> 00:54:12,680 和沙漠 1071 00:54:13,720 --> 00:54:15,280 地狱那边有线索吗? 1072 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 说实话 他们简直一问三不知 1073 00:54:17,960 --> 00:54:18,800 事实上 1074 00:54:19,760 --> 00:54:21,400 我甚至觉得 1075 00:54:21,960 --> 00:54:23,920 他们的情报有误 1076 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 怎么说? 1077 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 他们的线报说 梅塔特隆 1078 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 和两位大天使被《生命之书》杀害 1079 00:54:32,200 --> 00:54:33,080 然后呢? 1080 00:54:33,160 --> 00:54:35,960 但实际遇害的只有一位 圣德芬 1081 00:54:36,680 --> 00:54:38,360 所以他们的情报是错的 1082 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 除非... 1083 00:54:42,240 --> 00:54:44,840 他们听到的不是既成事实 1084 00:54:45,920 --> 00:54:47,160 而是计划 1085 00:54:47,800 --> 00:54:49,880 谁会向地狱透露计划? 1086 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 除非那人有点神经错乱 1087 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 《生命之书》一旦落入歹人之手 它有能力 1088 00:54:55,040 --> 00:54:56,800 让任何人发疯 1089 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 我们无法承受过去 1090 00:54:58,280 --> 00:55:01,680 现在与未来相互错位的冲击 1091 00:55:02,160 --> 00:55:04,880 时间将失去意义 1092 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 现实碎片不断湮灭 1093 00:55:08,040 --> 00:55:11,800 会让人逐渐分不清哪些即将成真... 1094 00:55:11,880 --> 00:55:13,360 却尚未成真 1095 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 没错 1096 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 如果计划并非地狱的人所做... 1097 00:55:19,920 --> 00:55:20,960 - 那... - 那... 1098 00:55:23,080 --> 00:55:24,120 不是吧 1099 00:55:27,560 --> 00:55:28,440 人间 1100 00:55:35,440 --> 00:55:37,000 我真怀念食物 1101 00:55:38,040 --> 00:55:40,160 所以我觉得下一步... 1102 00:55:40,240 --> 00:55:42,240 下一步是你们坐回去 1103 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 你好啊 米斯蒂 1104 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 一切都还好吗? 1105 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 我爸进重症监护室了 1106 00:55:48,120 --> 00:55:50,200 他可是全伦敦最硬朗的老头 1107 00:55:50,280 --> 00:55:52,480 相当于是你们俩害死了他 1108 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 我觉得并不是我们 1109 00:55:54,160 --> 00:55:55,760 他堂堂正正地赢了你的车 1110 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 我朋友也堂堂正正地赢了回来 1111 00:55:57,720 --> 00:55:59,600 - 你说车是他们偷走的 - 是的 1112 00:55:59,680 --> 00:56:01,720 根本不是这样 我们签了合约 1113 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 然后我用谜题填字游戏赢了他 1114 00:56:04,280 --> 00:56:05,600 这倒是够绝 1115 00:56:05,680 --> 00:56:07,160 米斯蒂 你爸住院 1116 00:56:07,240 --> 00:56:09,720 是因为情绪失控加上心脏瓣膜老化 1117 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 闭嘴! 1118 00:56:11,960 --> 00:56:14,400 现在跟我们去你们那破书店 1119 00:56:14,880 --> 00:56:16,720 亲眼看着我们烧了它! 1120 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 我觉得我破案了! 1121 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 你是谁? 1122 00:56:21,120 --> 00:56:21,960 这个案子 1123 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 但米迦勒选我调查书的失窃案 1124 00:56:24,720 --> 00:56:26,880 我一直在调查 1125 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 然后我觉得... 1126 00:56:28,080 --> 00:56:28,920 这又演哪出? 1127 00:56:29,000 --> 00:56:30,320 我特别热情 1128 00:56:30,400 --> 00:56:33,320 读过好多人类侦探小说 1129 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 而且我人很好! 1130 00:56:34,480 --> 00:56:36,320 我们这儿正在处理紧急状况 1131 00:56:36,400 --> 00:56:39,040 但说我“完美胜任” 1132 00:56:39,120 --> 00:56:41,360 根本是把我当幌子! 1133 00:56:41,840 --> 00:56:43,720 我就是那个好用的傻瓜! 1134 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 后来我突然想到 “天啊 我知道真凶了!” 1135 00:56:47,280 --> 00:56:49,360 我完成了推理!是合理的推理 1136 00:56:49,440 --> 00:56:52,000 你推出来是米迦勒干的了? 1137 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 对!我推出来... 1138 00:56:56,040 --> 00:56:57,320 - 你知道? - 是的 1139 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 能不能先关注眼前的人身威胁? 1140 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 我们吃点心时想通了 1141 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 地狱比我们更早知道情况 或者即将发生的事 1142 00:57:05,360 --> 00:57:09,040 和地狱暗通款曲的 从来都是米迦勒 秘密渠道 没错 1143 00:57:09,120 --> 00:57:11,920 但你的推理确实精彩 1144 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 你们没听懂吗? 1145 00:57:13,480 --> 00:57:15,200 书店 要烧了! 1146 00:57:15,280 --> 00:57:16,760 烧了书店! 1147 00:57:16,840 --> 00:57:18,880 地狱不容戏弄! 1148 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 那开点无伤大雅的玩笑呢? 1149 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 等等...你又是哪位? 1150 00:57:22,280 --> 00:57:23,480 你根本不是斯拉奇公爵! 1151 00:57:23,560 --> 00:57:26,960 那位大人正在别处研发新刑具 1152 00:57:27,040 --> 00:57:29,760 你的行为已经构成超自然外交侵权! 1153 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 这意味着战争! 1154 00:57:31,280 --> 00:57:32,600 哪件事不是呢? 1155 00:57:33,720 --> 00:57:34,640 又见面啦 1156 00:57:35,480 --> 00:57:36,360 你好 1157 00:57:36,720 --> 00:57:38,720 你也有大麻烦了! 1158 00:57:38,800 --> 00:57:40,160 安静! 1159 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 你还愣着干什么? 1160 00:57:42,920 --> 00:57:43,840 砸东西! 1161 00:57:43,920 --> 00:57:45,000 多砸点! 1162 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 平心而论 米斯蒂 1163 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 布莱恩的心脏科医生 一直建议他练瑜伽 保持正念... 1164 00:57:49,600 --> 00:57:50,480 练瑜伽...保持正念... 1165 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 ...调整饮食 别再惦记工作 1166 00:57:53,200 --> 00:57:55,320 闭嘴 开始动手打人 1167 00:57:55,400 --> 00:57:58,040 但暴力从来解决不了问题 对吧? 1168 00:57:58,120 --> 00:57:59,560 不 而且你知道 1169 00:58:00,320 --> 00:58:03,480 你完全可以爱你的父亲 但不必活成他的样子 1170 00:58:03,960 --> 00:58:06,880 或许会有奇迹让他挺过来 1171 00:58:06,960 --> 00:58:08,560 虽然他不配 1172 00:58:09,960 --> 00:58:11,640 你该去病床边陪他 1173 00:58:15,400 --> 00:58:17,000 我不知道那姑娘是谁 1174 00:58:17,080 --> 00:58:18,560 但她说得对 1175 00:58:18,640 --> 00:58:20,960 必须见血烧房 1176 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 地狱不容戏弄! 1177 00:58:26,080 --> 00:58:27,360 弄丢弥赛亚是一回事 1178 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 《生命之书》落入歹人之手 可太严重了 1179 00:58:29,320 --> 00:58:30,760 这可能会终结万物 1180 00:58:30,840 --> 00:58:32,240 那就去找米迦勒 1181 00:58:40,520 --> 00:58:41,560 乌列尔 你好 1182 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 你在找我吗? 1183 00:58:44,640 --> 00:58:45,960 我要见亚茨拉斐尔 1184 00:58:46,040 --> 00:58:50,120 如果你是说至高大天使 跟我说就好 1185 00:58:50,200 --> 00:58:51,680 亚茨拉斐尔另有... 1186 00:58:52,240 --> 00:58:53,120 安排 1187 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 等等 至高...你无权... 1188 00:58:55,280 --> 00:58:56,240 严格来说 1189 00:58:57,040 --> 00:58:58,400 我为他准备了别的安排 1190 00:58:58,480 --> 00:59:00,960 反正殊途同归 1191 00:59:01,960 --> 00:59:04,160 我为万物都准备了计划 1192 00:59:04,240 --> 00:59:07,720 更像份冗长的清单 1193 00:59:07,800 --> 00:59:08,640 但 1194 00:59:09,440 --> 00:59:12,280 给亚茨拉斐尔的只有一条 1195 00:59:13,640 --> 00:59:14,920 “不复存在” 1196 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 梅塔特隆 1197 00:59:19,000 --> 00:59:19,960 圣德芬 1198 00:59:20,520 --> 00:59:23,440 我把他们都抹除了 1199 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 为什么? 1200 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 我不知道 1201 00:59:29,840 --> 00:59:34,600 或许因为无尽岁月里 1202 00:59:35,360 --> 00:59:37,800 总要执行大天使 1203 00:59:37,880 --> 00:59:41,320 那些傲慢或天真的蠢计划? 1204 00:59:41,440 --> 00:59:45,600 我不能让亚茨拉斐尔搞砸这事 1205 00:59:47,000 --> 00:59:49,360 第二次降临必须按预言 1206 00:59:50,280 --> 00:59:51,720 严格执行 1207 00:59:51,800 --> 00:59:53,080 - 但那意味着... - 没错! 1208 00:59:53,880 --> 00:59:56,040 那意味着毁灭! 1209 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 这次由我主导 1210 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 我一定会彻底洗牌 1211 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 非常彻底 1212 01:00:16,400 --> 01:00:18,080 你想知道我是怎么做到的吗? 1213 01:00:18,160 --> 01:00:19,720 你想吗? 1214 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 这极其简单 1215 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 {\an8}我就是这样... 1216 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 {\an8}做到的 1217 01:00:32,960 --> 01:00:35,240 {\an8}乌列尔 知道你会遭遇什么吗? 1218 01:00:35,320 --> 01:00:36,200 {\an8}不 我... 1219 01:00:36,280 --> 01:00:37,120 {\an8}虚无 1220 01:00:37,920 --> 01:00:39,520 {\an8}什么都不会发生 1221 01:00:40,680 --> 01:00:43,480 {\an8}万般皆空 1222 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 看! 1223 01:00:49,080 --> 01:00:50,200 已经开始了 1224 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 乌列尔不见了 1225 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 不见了?去哪儿了? 1226 01:01:15,520 --> 01:01:17,360 不见了 消失了 我觉得是被杀了 1227 01:01:17,440 --> 01:01:19,240 这就是第二起命案 果然是这样 1228 01:01:19,320 --> 01:01:20,840 - 我们找到真凶了! - 是的 1229 01:01:20,920 --> 01:01:21,800 米迦勒 1230 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 你怎么知道? 1231 01:01:23,520 --> 01:01:26,280 因为你太蠢 他太善良 1232 01:01:26,360 --> 01:01:30,600 而我很确定自己没突发杀人狂症 1233 01:01:31,120 --> 01:01:32,160 与此同时... 1234 01:01:32,960 --> 01:01:35,160 现实正在消失 1235 01:01:39,840 --> 01:01:41,200 还有加拿大 1236 01:01:41,840 --> 01:01:43,000 我们刚失去了加拿大 1237 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 米迦勒正在销毁《生命之书》 1238 01:01:45,120 --> 01:01:46,200 不 这... 1239 01:01:46,280 --> 01:01:48,440 不可能 它不会允许自身被毁 1240 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 零星几页还行 但全书不可能 它造得太坚固了 1241 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 米迦勒现在在哪儿? 1242 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 不在人间 不在天堂 1243 01:01:56,280 --> 01:01:58,000 我也猜不到 1244 01:01:58,640 --> 01:02:01,160 如果《生命之书》不能在这里被销毁 1245 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 那在哪里可以? 1246 01:02:02,680 --> 01:02:04,400 哪里都不行 1247 01:02:05,440 --> 01:02:06,280 有 有地方可以 1248 01:02:06,880 --> 01:02:09,680 伟大战争时 各方都在 争夺它的控制权 我们输了 1249 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 - 永恒之火 - 没错 1250 01:02:11,480 --> 01:02:13,080 那玩意儿能行 1251 01:02:14,000 --> 01:02:17,880 米迦勒肯定是用书传送到了宇宙中心 1252 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 那是前往那里的唯一办法 1253 01:02:19,920 --> 01:02:22,120 这你可错了 1254 01:02:22,200 --> 01:02:23,120 天使 该出发了 1255 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 你们俩 撑住 1256 01:02:24,920 --> 01:02:25,800 保卫人间 1257 01:02:25,880 --> 01:02:27,680 - 尽力而为 - 务必尽力 1258 01:02:28,240 --> 01:02:31,640 你们向来擅长这事 也非常卖力! 1259 01:02:32,240 --> 01:02:33,120 谢谢你们! 1260 01:02:40,720 --> 01:02:42,960 澳大利亚 1261 01:02:43,040 --> 01:02:44,920 澳大利亚有什么好的? 1262 01:02:45,000 --> 01:02:47,640 不就那几样嘛 1263 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 人类 回旋镖 1264 01:02:50,480 --> 01:02:53,400 蹦蹦跳跳的大老鼠 1265 01:03:01,720 --> 01:03:03,080 - 那不是... - 找到他了! 1266 01:03:03,160 --> 01:03:04,640 我找到皇后了! 1267 01:03:04,720 --> 01:03:05,960 我也找到了我的使命 1268 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 - 我们该走了 - 那就是联结世人 1269 01:03:08,200 --> 01:03:10,600 放手去做吧 去联结... 1270 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 让他们感受到...直到... 1271 01:03:12,440 --> 01:03:14,960 直到终局来临 但愿这一刻不会发生 1272 01:03:19,640 --> 01:03:21,320 来吧 小子 开工 1273 01:03:24,440 --> 01:03:26,240 你之前说这车能跑多快? 1274 01:03:26,320 --> 01:03:30,040 在人间大概每小时240公里 在人世外 比光速还快 1275 01:03:36,960 --> 01:03:38,760 不... 1276 01:03:51,080 --> 01:03:53,800 喂!走过路过不要错过! 1277 01:03:54,520 --> 01:03:57,600 稳赚不赔的买卖!来来来 都过来 1278 01:03:57,680 --> 01:04:00,680 你也得说点什么 搞点噱头 1279 01:04:00,760 --> 01:04:04,080 凡是疲惫的人啊 都到我这里来... 1280 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 我会使你们获得安息 1281 01:04:07,440 --> 01:04:08,520 凡是受伤 1282 01:04:08,600 --> 01:04:11,440 或孤独的人啊 都到我这里来 1283 01:04:11,520 --> 01:04:13,200 有点沉重了吧? 1284 01:04:14,280 --> 01:04:15,160 回头想想 1285 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 我觉得上一次就是这种事 1286 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 害我陷入了麻烦 1287 01:04:19,720 --> 01:04:22,120 这次有我在 别担心 1288 01:04:22,200 --> 01:04:23,320 跟他们沟通吧 1289 01:04:25,640 --> 01:04:28,440 我早就想把油门踩到底了 1290 01:04:48,240 --> 01:04:51,400 半人马座阿尔法星也没了 看来没鸡尾酒喝了 1291 01:04:53,800 --> 01:04:55,280 坐稳了 天使! 1292 01:05:09,040 --> 01:05:10,600 你要撞上那团星云了! 1293 01:05:11,480 --> 01:05:12,840 放轻松! 1294 01:05:16,600 --> 01:05:18,920 尔等 都到我这里来 1295 01:05:19,000 --> 01:05:21,360 - 我有个礼物给你们 - 他刚刚说“尔等”? 1296 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 尝尝这精制的面包与奶酪 1297 01:05:26,080 --> 01:05:26,920 谢谢 1298 01:05:27,000 --> 01:05:28,160 还有吗? 1299 01:05:31,200 --> 01:05:33,080 穆特 那次是意外 1300 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 他把药瓶搞混了 1301 01:05:35,800 --> 01:05:37,040 我一直好奇呢 1302 01:05:38,640 --> 01:05:39,960 我那么爱他 1303 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 亲爱的 我要一块 1304 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 你在布里德灵顿的姐姐... 1305 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 等等 怎么... 1306 01:05:46,520 --> 01:05:48,120 ...她想让你回家 1307 01:05:48,200 --> 01:05:49,440 是吗? 1308 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 可她说我让家族蒙羞... 1309 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 她太骄傲不肯道歉 1310 01:05:54,240 --> 01:05:55,680 但你母亲病了 1311 01:05:58,320 --> 01:06:01,160 祝福哀恸与饥渴的人 1312 01:06:01,720 --> 01:06:04,040 迷途的人到我这里来... 1313 01:06:05,000 --> 01:06:07,120 你们会找到回家的路 1314 01:06:10,520 --> 01:06:13,240 请拿一块吧 这里足够大家吃了 1315 01:06:14,080 --> 01:06:15,800 而所有人中 1316 01:06:15,880 --> 01:06:17,920 我最想祝福你 1317 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 鱼佬哈利 1318 01:06:20,640 --> 01:06:23,040 因你教会了我“三张牌”的诀窍 1319 01:06:24,280 --> 01:06:26,640 你就像我从没有过的儿子 乔什 1320 01:06:27,400 --> 01:06:28,760 其实我有一个儿子 1321 01:06:28,840 --> 01:06:31,040 只是他不理我 但如果他理我一下 1322 01:06:31,120 --> 01:06:32,840 我死也瞑目 1323 01:06:34,560 --> 01:06:36,680 他们不仅弄丢了钉刑小子 1324 01:06:36,760 --> 01:06:39,680 还违反神圣律法窥探下界 1325 01:06:39,760 --> 01:06:40,720 (战争 全面备战) 1326 01:06:40,800 --> 01:06:42,720 不! 1327 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 如今天堂搞砸了愚蠢的第二次降临 1328 01:06:46,080 --> 01:06:48,920 一切都疯了 彻底乱套了 1329 01:06:51,960 --> 01:06:53,600 现在他们成了反派 1330 01:06:53,680 --> 01:06:54,720 现在... 1331 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 现在轮到我们了! 1332 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 你上次不就是这么说的吗? 1333 01:07:01,040 --> 01:07:04,800 但这次终于将由我 1334 01:07:04,880 --> 01:07:06,960 亲率大军 1335 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 攻入天堂! 1336 01:07:17,400 --> 01:07:18,880 哈米吉多顿 1337 01:07:34,960 --> 01:07:37,040 你的灵魂对我们至关重要 1338 01:07:37,120 --> 01:07:38,200 请稍等 1339 01:07:42,400 --> 01:07:46,040 你不算太蠢 1340 01:07:47,480 --> 01:07:48,400 我挺蠢的 1341 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 这感觉不像普世幸福 1342 01:07:59,680 --> 01:08:02,040 有人知道发生什么了吗? 我手机没信号了 1343 01:08:02,520 --> 01:08:03,440 人都去哪了? 1344 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 他...他去哪了? 1345 01:08:11,120 --> 01:08:12,960 但我正要回布里德灵顿 1346 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 乔什 你是喜乐使者 1347 01:08:17,400 --> 01:08:19,160 我想告诉你我... 1348 01:08:25,080 --> 01:08:28,280 看来就到这儿了 1349 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 我将灵魂交托于你... 1350 01:08:34,480 --> 01:08:35,320 又一次 1351 01:08:36,920 --> 01:08:39,280 我好像从来没什么机会 1352 01:08:49,320 --> 01:08:51,160 你好 米迦勒 1353 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 你想聊聊这事吗? 1354 01:08:53,680 --> 01:08:56,680 我实在没心情说话 多谢关心 1355 01:08:57,200 --> 01:09:00,400 我有很多事要忙 正在烧掉一切 1356 01:09:02,440 --> 01:09:03,480 空气炸锅 1357 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 现在只有我知道 世上曾经有过空气炸锅了 1358 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 可怜鬼 1359 01:09:08,560 --> 01:09:09,960 你一定累坏了 1360 01:09:12,120 --> 01:09:13,040 是吗? 1361 01:09:13,120 --> 01:09:15,440 所有事都是你做的 对吧? 1362 01:09:15,520 --> 01:09:16,880 忙了这么久 1363 01:09:18,000 --> 01:09:20,280 还从来没人说过谢谢 对吧? 1364 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 一次都没有 从来没有 1365 01:09:25,040 --> 01:09:28,280 你肯定已经受够了被轻视 1366 01:09:28,360 --> 01:09:30,440 不被感激的滋味了吧? 1367 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 几千年了 1368 01:09:33,960 --> 01:09:36,560 总得有人让一切正常运作 1369 01:09:37,320 --> 01:09:40,600 而你做得那么好 那么能干 1370 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 是啊 1371 01:09:41,960 --> 01:09:45,160 而他们太蠢了 1372 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 你们都很蠢 亚茨拉斐尔 1373 01:09:47,720 --> 01:09:50,720 加百列和梅塔特隆 1374 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 你还记得梅塔特隆吗? 1375 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 我觉得他应该就在附近 1376 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 没错 我在 1377 01:09:57,920 --> 01:10:01,600 米迦勒 你仍记得我曾存在 1378 01:10:02,640 --> 01:10:04,040 安静 1379 01:10:04,120 --> 01:10:05,800 安静! 1380 01:10:05,880 --> 01:10:07,000 安静 好吧 1381 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 我们不必听你的 1382 01:10:10,000 --> 01:10:11,440 你杀了我们 1383 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 不 但... 1384 01:10:14,360 --> 01:10:16,960 现在唯有我还记得 1385 01:10:17,960 --> 01:10:19,200 我记得一切 1386 01:10:19,680 --> 01:10:23,800 所有脉络 所有可能 1387 01:10:23,880 --> 01:10:25,600 所有已经发生的事 1388 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 所有未发生的事 1389 01:10:28,840 --> 01:10:31,040 我全都记得 全都在我脑子里 1390 01:10:31,840 --> 01:10:32,800 太痛苦了 1391 01:10:34,280 --> 01:10:35,240 那就这样吧 1392 01:10:39,520 --> 01:10:40,440 结束了 1393 01:10:43,920 --> 01:10:45,880 梅塔特隆先开始的 1394 01:10:46,440 --> 01:10:47,720 他过去常常... 1395 01:10:47,800 --> 01:10:50,240 过去常常在书里修修改改 1396 01:10:50,760 --> 01:10:52,000 让一切按他的意愿发展 1397 01:10:52,080 --> 01:10:53,840 我觉得也许我可以这样做...或许我... 1398 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 我... 1399 01:10:56,040 --> 01:11:00,440 我是唯一能让原计划实现的天使 1400 01:11:00,520 --> 01:11:02,120 宏伟计划 1401 01:11:02,200 --> 01:11:03,720 我明白 1402 01:11:05,680 --> 01:11:07,960 - 我只是想修正一切 - 是的 1403 01:11:08,680 --> 01:11:09,600 对 我也想 1404 01:11:11,800 --> 01:11:13,080 但要用爱 1405 01:11:14,240 --> 01:11:15,240 与希望 1406 01:11:16,880 --> 01:11:18,320 - 米迦勒? - 怎么? 1407 01:11:18,400 --> 01:11:20,680 修正的方法 1408 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 永远只有一个 1409 01:11:24,960 --> 01:11:27,680 我现在就会修正 1410 01:11:27,760 --> 01:11:28,640 什么? 1411 01:11:29,360 --> 01:11:30,560 你要做什么? 1412 01:11:31,520 --> 01:11:33,320 我会原谅你 1413 01:11:35,360 --> 01:11:38,400 你能原谅我? 1414 01:11:42,800 --> 01:11:43,680 我... 1415 01:11:46,520 --> 01:11:47,360 我不能 1416 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 不! 1417 01:11:53,360 --> 01:11:54,280 (威克伯街道) 1418 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 快抓住我的手 1419 01:12:20,640 --> 01:12:21,480 {\an8}开门? 1420 01:12:23,760 --> 01:12:25,440 或许还有人想买书 1421 01:12:27,240 --> 01:12:29,080 据我所知 1422 01:12:29,160 --> 01:12:32,880 整个宇宙就剩我们和这间书店了 1423 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 估计不会有太多顾客 1424 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 克劳利 1425 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 在一切结束前... 1426 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 还有件事需要修正 1427 01:12:46,560 --> 01:12:47,400 什么? 1428 01:12:48,560 --> 01:12:50,320 我需要你原谅我 1429 01:12:51,320 --> 01:12:52,240 得了吧 天使 1430 01:12:52,320 --> 01:12:53,600 我想听你说出来 1431 01:12:53,680 --> 01:12:54,520 我... 1432 01:12:56,360 --> 01:12:57,480 克劳利 求你了 1433 01:13:01,760 --> 01:13:02,960 你说得对 我... 1434 01:13:03,040 --> 01:13:05,080 别 别跳那支舞 1435 01:13:05,160 --> 01:13:06,000 好吧... 1436 01:13:07,280 --> 01:13:08,560 我原谅你了 1437 01:13:08,640 --> 01:13:09,560 抱歉 我没听清... 1438 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 我原谅你了 1439 01:13:12,720 --> 01:13:13,600 谢谢你 1440 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 现在只剩我们... 1441 01:13:22,960 --> 01:13:24,680 在万物废墟里 1442 01:13:27,240 --> 01:13:28,720 这是属于我们的地方 1443 01:13:29,640 --> 01:13:31,080 我们一无所有 1444 01:13:32,640 --> 01:13:34,000 但我们拥有彼此 1445 01:13:35,080 --> 01:13:36,720 我们可能还有些可可粉 1446 01:13:38,480 --> 01:13:40,200 我们还有很多书 1447 01:13:40,280 --> 01:13:41,120 是吗? 1448 01:13:44,960 --> 01:13:46,080 你看还怎么读 1449 01:13:46,960 --> 01:13:47,800 但这... 1450 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 连狄更斯都消失了 1451 01:13:57,200 --> 01:14:00,240 如果整个宇宙只剩下这间书店... 1452 01:14:00,920 --> 01:14:03,360 或许这里藏着一切的 1453 01:14:03,440 --> 01:14:05,600 答案 1454 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 是啊 十万本空白的书 但说不定有本写着所有答案 1455 01:14:10,120 --> 01:14:11,880 听起来不太可能 对吧? 1456 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 需要帮忙吗? 1457 01:14:25,200 --> 01:14:27,440 恐怕所有书都是空白的 1458 01:14:28,360 --> 01:14:29,400 连狄更斯也是 1459 01:14:30,800 --> 01:14:31,880 我认识你 1460 01:14:34,080 --> 01:14:35,560 你的确认识 1461 01:14:37,040 --> 01:14:40,880 的确 你确实有些眼熟 1462 01:14:41,480 --> 01:14:44,240 上次见面时 我还三百多米高 1463 01:14:44,960 --> 01:14:46,360 全身鲜红色 1464 01:14:46,440 --> 01:14:50,360 长了很多犄角和炫酷的獠牙 当时我在和我儿子吵架 1465 01:14:50,440 --> 01:14:52,880 撒旦 你是撒旦 1466 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 那只是个头衔 1467 01:14:56,360 --> 01:14:57,920 意为“敌对者” 1468 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 而且我不知道我这份工作还存不存在 1469 01:15:01,760 --> 01:15:02,640 不过确实... 1470 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 我当了很久的撒旦 1471 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 你好 克劳利 1472 01:15:09,840 --> 01:15:11,480 你怎么还在? 1473 01:15:11,880 --> 01:15:14,120 这是跟老朋友打招呼的方式吗? 1474 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 我们从来都不是朋友 1475 01:15:16,720 --> 01:15:18,800 我要答案 现在就要 1476 01:15:18,880 --> 01:15:20,600 我不给答案 1477 01:15:21,200 --> 01:15:23,360 上帝肯定也不会 1478 01:15:23,440 --> 01:15:26,000 所以你是魔鬼 1479 01:15:27,400 --> 01:15:29,160 对你来说 这工作肯定不怎么好玩 1480 01:15:31,960 --> 01:15:32,800 好玩? 1481 01:15:34,080 --> 01:15:35,880 这与好玩无关 1482 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 这关乎骄傲与荣誉 1483 01:15:38,520 --> 01:15:41,560 关乎拒绝承认人类更优越 1484 01:15:41,640 --> 01:15:43,800 关乎挑战上帝 1485 01:15:43,880 --> 01:15:46,440 对 但你从没真正挑战过 对吧? 1486 01:15:46,520 --> 01:15:47,440 你说什么? 1487 01:15:48,240 --> 01:15:49,120 大叛乱呢? 1488 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 天堂之战呢?那算什么? 1489 01:15:51,720 --> 01:15:53,240 马贝拉的两周度假? 1490 01:15:54,040 --> 01:15:56,280 你知道我们不知道的事 对不对? 1491 01:15:56,360 --> 01:15:58,240 早知道我们赢不了 1492 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 你根本不可能赢 是吧? 1493 01:15:59,880 --> 01:16:01,160 计划并非如此 1494 01:16:01,240 --> 01:16:02,360 我之前不知道 1495 01:16:02,440 --> 01:16:05,080 我以为我们有机会 你也是 1496 01:16:05,160 --> 01:16:07,040 所以你才加入我们 1497 01:16:07,120 --> 01:16:10,480 我忘了为何加入你们 记不清了 1498 01:16:10,560 --> 01:16:14,560 当时我精疲力尽 怒不可遏 想理解一切的意义 1499 01:16:14,640 --> 01:16:16,040 而你似乎在乎 1500 01:16:17,320 --> 01:16:18,800 我的确在乎 1501 01:16:18,880 --> 01:16:20,040 不... 1502 01:16:20,640 --> 01:16:22,600 你只是在履行职责 1503 01:16:25,280 --> 01:16:26,440 有笔吗? 1504 01:16:33,080 --> 01:16:34,720 你需要哪种笔? 1505 01:16:40,080 --> 01:16:41,400 递本书给我 1506 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 哪本? 1507 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 无所谓 反正都是空白的 1508 01:16:45,480 --> 01:16:47,400 你递给我的就是对的 1509 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 《荒凉山庄》 1510 01:16:54,760 --> 01:16:56,480 但这不是《生命之书》 1511 01:16:57,160 --> 01:16:58,520 我们说是就是 1512 01:17:00,960 --> 01:17:03,040 你们两个白痴在搞什么? 1513 01:17:03,120 --> 01:17:04,000 我想要答案 1514 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 不 你不能这样 1515 01:17:08,120 --> 01:17:09,960 我们可以 1516 01:17:12,440 --> 01:17:13,600 你想写点什么吗? 1517 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 把笔给我 1518 01:17:22,520 --> 01:17:26,080 “那间书店里有四个人 1519 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 这便是全世界” 1520 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 “一位天使 1521 01:17:30,840 --> 01:17:32,560 一位前恶魔 1522 01:17:32,960 --> 01:17:34,200 魔鬼本人 1523 01:17:35,320 --> 01:17:36,520 还有一位” 1524 01:17:37,360 --> 01:17:38,760 “那位 1525 01:17:39,240 --> 01:17:41,400 因无所不在而存在” 1526 01:17:42,280 --> 01:17:44,600 “其始终在此” 1527 01:17:45,120 --> 01:17:48,640 “也将会一直...在此” 1528 01:17:53,640 --> 01:17:55,280 亚茨拉斐尔 如你所说 1529 01:17:55,360 --> 01:17:57,320 你们无需召唤我 1530 01:17:57,760 --> 01:17:59,000 我已经在这里了 1531 01:17:59,760 --> 01:18:01,480 没错 你可以无处不在 1532 01:18:02,800 --> 01:18:03,800 但那并不代表 1533 01:18:05,040 --> 01:18:06,320 你会与我们交谈 吾主 1534 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 那么 克劳利 你的问题是什么? 1535 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 我以为你不回答问题 1536 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 克劳利 时限已到 1537 01:18:13,280 --> 01:18:16,160 我将回答你一个问题 1538 01:18:16,240 --> 01:18:17,920 但最好是个好问题 1539 01:18:18,000 --> 01:18:19,240 是个好问题 1540 01:18:19,960 --> 01:18:20,880 好吧... 1541 01:18:21,480 --> 01:18:22,840 这是我唯一的问题 1542 01:18:23,800 --> 01:18:26,200 不是个恶之问题吧? 1543 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 因为这锅我可不背了 1544 01:18:29,920 --> 01:18:31,480 不完全是 1545 01:18:32,040 --> 01:18:33,000 不 只是... 1546 01:18:36,520 --> 01:18:37,360 问吧 1547 01:18:47,560 --> 01:18:48,920 为什么要创造人类... 1548 01:18:49,960 --> 01:18:52,760 又因他们的人类行为而惩罚他们? 1549 01:18:54,480 --> 01:18:55,920 人类终将显其本性 1550 01:18:56,000 --> 01:18:57,960 无论我们做什么 都无力改变 1551 01:18:58,040 --> 01:18:59,760 这是“恶之问题” 1552 01:18:59,840 --> 01:19:01,960 我说过 太老套了 1553 01:19:02,040 --> 01:19:04,400 不 这不是“恶之问题” 1554 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 这是万物之题 但让我们谈谈人类 1555 01:19:07,720 --> 01:19:08,800 他们一出生 1556 01:19:09,160 --> 01:19:13,680 就身处一个处处与他们作对的世界 1557 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 然后他们把大部分精力 用在让事情变得更糟上 1558 01:19:18,480 --> 01:19:20,760 真正的恩典 1559 01:19:20,840 --> 01:19:23,360 和足以令人心惊的邪恶 1560 01:19:24,040 --> 01:19:26,120 都藏在人类的心灵之中 1561 01:19:26,200 --> 01:19:28,560 但人非其最恶之行 1562 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 亦非其至善之举 1563 01:19:30,720 --> 01:19:32,440 为何让他们这样? 1564 01:19:32,520 --> 01:19:33,560 这叫自由意志 1565 01:19:33,640 --> 01:19:36,120 自由意志?不 这不过是纸牌把戏 对吧? 1566 01:19:36,560 --> 01:19:38,520 赌徒以为他们在真实博弈 1567 01:19:38,600 --> 01:19:39,680 但庄家知道 1568 01:19:39,760 --> 01:19:42,600 除非皇后自愿 没人能找到她 1569 01:19:43,560 --> 01:19:45,240 亚茨拉斐尔 你呢? 1570 01:19:45,320 --> 01:19:46,200 我? 1571 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 你 1572 01:19:48,000 --> 01:19:49,840 你有迫切想知道答案的问题吗? 1573 01:19:55,520 --> 01:19:57,560 我只希望一切能简单些 1574 01:19:59,360 --> 01:20:01,040 我只想做正确的事 1575 01:20:01,120 --> 01:20:02,520 你什么? 1576 01:20:03,640 --> 01:20:05,960 你只想静静读书 1577 01:20:06,040 --> 01:20:09,360 尝遍人间美味 1578 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 聆听人间的妙曼乐章 1579 01:20:11,080 --> 01:20:14,600 你说得仿佛这些与做正确的事相悖! 1580 01:20:14,680 --> 01:20:15,720 亚茨拉斐尔... 1581 01:20:16,320 --> 01:20:18,520 你是第一个对我撒谎的天使 1582 01:20:19,720 --> 01:20:22,320 你懒惰、贪食 1583 01:20:23,080 --> 01:20:24,280 傲慢 1584 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 没错 1585 01:20:26,200 --> 01:20:28,920 但我也是你麾下第二好的天使 1586 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 你说什么? 1587 01:20:30,160 --> 01:20:31,160 第二好... 1588 01:20:31,240 --> 01:20:33,920 你认为最好的天使是谁? 1589 01:20:36,360 --> 01:20:37,280 这位 1590 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 我可不是好天使 1591 01:20:40,040 --> 01:20:40,960 不 1592 01:20:41,800 --> 01:20:43,360 不 你是我们中最出色的 1593 01:20:45,320 --> 01:20:47,640 你非常在乎万物 1594 01:20:48,920 --> 01:20:50,440 你是个艺术家 1595 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 渴望理解万物 以创造更美的艺术 1596 01:20:55,240 --> 01:20:56,320 而我们其他人 1597 01:20:57,440 --> 01:20:59,400 不过是她书中的角色 1598 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 我们从不质疑 1599 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 你是我们中唯一一个 1600 01:21:06,320 --> 01:21:10,880 真正相信万物必有合理意义的天使 1601 01:21:12,120 --> 01:21:14,240 我不是谁的角色 1602 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 如果我只是她故事的一部分 那... 1603 01:21:17,920 --> 01:21:20,200 我为什么还在这里? 1604 01:21:22,000 --> 01:21:23,640 你想让我告诉他 还是你自己说? 1605 01:21:24,600 --> 01:21:27,280 我很好奇你要说什么 天使 1606 01:21:30,320 --> 01:21:33,520 因为这样结尾最干脆 1607 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 你们俩 神明与敌对者 1608 01:21:37,840 --> 01:21:38,800 对峙 1609 01:21:39,520 --> 01:21:41,040 甚至握手言和 1610 01:21:42,040 --> 01:21:43,760 然后一切彻底终结 1611 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 这场宇宙棋局 1612 01:21:47,960 --> 01:21:49,080 结束 1613 01:21:50,640 --> 01:21:55,120 但其实 你不过是 在一场单人宇宙游戏中凑数的道具 1614 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 这...真荒唐 1615 01:22:01,320 --> 01:22:02,560 吾主 我... 1616 01:22:03,960 --> 01:22:05,000 我确实有个问题 1617 01:22:05,440 --> 01:22:06,640 那你问吧 1618 01:22:08,800 --> 01:22:09,680 为什么... 1619 01:22:10,440 --> 01:22:11,640 为什么要赐给我克劳利? 1620 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 为何让我变得完整 1621 01:22:17,600 --> 01:22:19,040 又将其剥夺? 1622 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 你知道你得不到答案 1623 01:22:27,840 --> 01:22:32,440 因为你能够珍视大多数人 1624 01:22:32,520 --> 01:22:34,920 浑然不觉的事物 1625 01:22:36,760 --> 01:22:38,440 你对他的爱 1626 01:22:39,760 --> 01:22:42,680 是宇宙中最混乱、最愚蠢 1627 01:22:42,760 --> 01:22:45,280 最可预见的事 1628 01:22:48,440 --> 01:22:50,920 这总能让我笑起来 1629 01:22:53,800 --> 01:22:55,120 但那已是过往 1630 01:22:55,480 --> 01:22:58,440 那个宇宙已经结束了 1631 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 我觉得你们俩也一样 1632 01:23:02,000 --> 01:23:03,480 不!住手! 1633 01:23:04,240 --> 01:23:06,400 你还没回答第一个问题 1634 01:23:06,840 --> 01:23:08,200 我想知道的是... 1635 01:23:09,480 --> 01:23:12,960 你为何认为创造无限宇宙 1636 01:23:14,520 --> 01:23:17,000 运行六千年 1637 01:23:18,080 --> 01:23:20,200 然后掀翻棋盘 1638 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 是个好主意 甚至是个合理的主意? 1639 01:23:24,240 --> 01:23:25,760 这整件事都很疯狂 1640 01:23:25,840 --> 01:23:27,200 万物终有尽 1641 01:23:27,680 --> 01:23:31,400 克劳利 一个故事 不能超过书的最后一页 1642 01:23:31,480 --> 01:23:33,320 那个故事已完结 1643 01:23:33,400 --> 01:23:34,840 我不接受 1644 01:23:34,920 --> 01:23:37,760 我不接受由你独断专行 1645 01:23:37,840 --> 01:23:39,240 凭什么? 1646 01:23:40,760 --> 01:23:41,840 很好 1647 01:23:43,120 --> 01:23:44,520 我会让你们做出选择 1648 01:23:45,560 --> 01:23:50,680 这个决定 这个特别的决定 取决于你们 1649 01:23:50,760 --> 01:23:52,000 你们想要什么? 1650 01:23:53,520 --> 01:23:57,360 你们想让我将一切恢复原状吗? 1651 01:23:59,680 --> 01:24:00,680 我们能谈谈吗? 1652 01:24:01,200 --> 01:24:02,280 好的 1653 01:24:02,360 --> 01:24:03,760 我给你们一点空间 1654 01:24:18,520 --> 01:24:19,400 所以... 1655 01:24:21,240 --> 01:24:22,400 你想怎样? 1656 01:24:23,440 --> 01:24:24,680 我吗?为什么是我? 1657 01:24:26,200 --> 01:24:27,800 因为我只想要一件事... 1658 01:24:29,400 --> 01:24:31,720 而那已经不再是重点 1659 01:24:32,720 --> 01:24:34,760 克劳利 你想要什么? 1660 01:24:45,480 --> 01:24:46,960 你知道我想要什么 1661 01:24:51,080 --> 01:24:53,000 我想要一个真实的宇宙 1662 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 我想要人类拥有机会 1663 01:25:01,280 --> 01:25:04,880 我想要自由意志真实存在 1664 01:25:09,080 --> 01:25:11,400 人类值得 1665 01:25:12,240 --> 01:25:13,720 在真正的世界里生活... 1666 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 即便再无天使 1667 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 和恶魔 1668 01:25:33,000 --> 01:25:33,880 没有“我们” 1669 01:25:38,280 --> 01:25:39,160 再也没有 1670 01:25:51,520 --> 01:25:52,920 我说错话了吗? 1671 01:26:09,320 --> 01:26:11,240 我想我们已经做出了决定 1672 01:26:15,720 --> 01:26:17,160 然后他说 1673 01:26:17,680 --> 01:26:22,000 “我有个更好的主意 我们假装办到了” 1674 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 所以我想:“那就这样吧” 1675 01:26:30,640 --> 01:26:31,480 好了 1676 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 做好决定了? 1677 01:26:37,320 --> 01:26:39,320 我们想请你创造另一个宇宙 1678 01:26:41,080 --> 01:26:42,480 一个没有天使 1679 01:26:43,160 --> 01:26:44,200 或恶魔的宇宙 1680 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 没有上帝 1681 01:26:47,440 --> 01:26:48,680 没有撒旦 1682 01:26:51,080 --> 01:26:53,960 一个没有天堂 也没有地狱的宇宙 1683 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 没有宏伟计划 1684 01:26:56,040 --> 01:26:57,280 没有不可言说之事 1685 01:26:58,440 --> 01:27:00,120 始于大爆炸 1686 01:27:00,200 --> 01:27:03,600 终于数十亿年后的热寂 1687 01:27:04,640 --> 01:27:05,480 或者 1688 01:27:05,560 --> 01:27:08,600 以别的方式终结 热寂不是硬性要求 1689 01:27:08,680 --> 01:27:12,360 你们要上帝创造 一个没有上帝的宇宙? 1690 01:27:15,600 --> 01:27:19,320 这样的宇宙 将没有你们的容身之处 明白吗? 1691 01:27:19,720 --> 01:27:20,600 等等 1692 01:27:21,800 --> 01:27:25,160 你不会纵容他们胡闹吧? 1693 01:27:25,520 --> 01:27:26,480 会 1694 01:27:27,000 --> 01:27:28,320 我觉得我会 1695 01:27:30,880 --> 01:27:32,600 你们真的明白这代价吗? 1696 01:27:34,640 --> 01:27:35,920 我们知道自己在要求什么 1697 01:27:39,360 --> 01:27:40,240 很好 1698 01:27:44,280 --> 01:27:45,440 我会创造这个宇宙 1699 01:27:45,520 --> 01:27:48,240 我会按照你们的方式创造宇宙 1700 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 我甚至会让人间诞生 1701 01:27:51,240 --> 01:27:52,920 最终会出现人类 1702 01:27:53,000 --> 01:27:55,800 以及一切平凡而辉煌的生命 1703 01:27:56,720 --> 01:27:58,880 但这一切 你们俩 1704 01:27:58,960 --> 01:28:02,200 将无从知晓或经历 1705 01:28:03,440 --> 01:28:04,640 没关系 1706 01:28:07,560 --> 01:28:08,680 那道别吧 1707 01:29:04,960 --> 01:29:07,200 (138亿年后...) 1708 01:29:10,400 --> 01:29:13,960 (新旧书籍 收购出售 营业中) 1709 01:29:16,080 --> 01:29:17,040 打扰一下? 1710 01:29:17,120 --> 01:29:18,360 需要帮忙吗? 1711 01:29:18,440 --> 01:29:20,280 是的 我只是路过 看见了书店 1712 01:29:20,360 --> 01:29:22,840 想问问你这里 有没有天体物理学的书? 1713 01:29:23,600 --> 01:29:24,480 天体物理学? 1714 01:29:25,160 --> 01:29:27,880 德里克 我们有天体物理学的书吗? 1715 01:29:27,960 --> 01:29:31,720 在...在“园艺”类旁边 1716 01:29:32,360 --> 01:29:34,080 “哲学类”对面 1717 01:29:35,120 --> 01:29:36,040 我知道 1718 01:29:36,920 --> 01:29:37,760 这边 1719 01:29:43,160 --> 01:29:44,120 到了 1720 01:29:45,240 --> 01:29:47,560 “《人人都能懂的天体物理学》 1721 01:29:47,640 --> 01:29:49,840 《从大爆炸到创世之柱》” 1722 01:29:49,920 --> 01:29:51,240 这本搁了好些年 1723 01:29:51,920 --> 01:29:54,760 我觉得我可以半价卖给你 1724 01:29:57,400 --> 01:30:00,320 - 你不知这让我多心疼 - 好吧... 1725 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 我说错话了吗? 1726 01:30:02,280 --> 01:30:04,200 不 我不该说这话 对不起 没事 1727 01:30:06,040 --> 01:30:07,080 这是我写的 1728 01:30:11,920 --> 01:30:13,200 好吧 1729 01:30:13,880 --> 01:30:16,360 对 你...我是说 你不会想要自己写的书吧 1730 01:30:16,760 --> 01:30:18,640 你可能已经有一本了吧 1731 01:30:18,720 --> 01:30:20,200 车库里有两箱呢 1732 01:30:22,720 --> 01:30:24,360 那这本怎么样? 1733 01:30:25,400 --> 01:30:27,640 内容不算最前沿 但... 1734 01:30:28,720 --> 01:30:29,640 这是... 1735 01:30:30,560 --> 01:30:32,280 亚瑟爱丁顿的相对论著作 1736 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 恐怕是第二版 1737 01:30:33,680 --> 01:30:35,400 我一直想要一本这个 1738 01:30:36,840 --> 01:30:38,560 太好了!今天真是我的幸运日 1739 01:30:38,960 --> 01:30:40,400 真好 也是我的 1740 01:30:41,280 --> 01:30:42,440 - 怎么说? - 因为... 1741 01:30:43,000 --> 01:30:45,920 我有一本你想要的书 1742 01:30:46,800 --> 01:30:47,640 有道理 1743 01:30:49,320 --> 01:30:51,600 二十镑 太好了 谢谢你 1744 01:30:58,040 --> 01:31:01,360 你看到我们进了 几本布莱恩考克斯的书吗? 1745 01:31:01,440 --> 01:31:05,360 还有那本大的 《人人都能懂的天体物理学》? 1746 01:31:05,440 --> 01:31:07,760 {\an8}不 他就是作者 德里克 1747 01:31:07,840 --> 01:31:09,640 {\an8}对 他车库里有两箱 1748 01:31:10,320 --> 01:31:13,480 {\an8}- 我不该提那事儿的 - 给你 祝你读得愉快 1749 01:31:15,520 --> 01:31:16,480 {\an8}好的 谢谢你 1750 01:31:22,920 --> 01:31:26,520 所以刚才那是安东尼克劳利教授 1751 01:31:27,680 --> 01:31:28,880 你怎么知道? 1752 01:31:30,440 --> 01:31:35,280 他的名字就印在你手里 那本书的封面上 字那么大! 1753 01:31:36,240 --> 01:31:37,720 你不去追他吗? 1754 01:31:38,840 --> 01:31:40,600 我为什么要去追他? 1755 01:31:40,680 --> 01:31:42,600 你喜欢他... 1756 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 而且看起来他也很喜欢你 1757 01:31:55,600 --> 01:31:57,800 喂!我是说 打扰一下!请留步! 1758 01:31:58,680 --> 01:31:59,560 抱歉 你... 1759 01:31:59,640 --> 01:32:01,600 - 我落东西了吗?没事吧? - 是的 1760 01:32:04,920 --> 01:32:06,040 我跟你说过 有两箱 1761 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 不 我知道 1762 01:32:09,160 --> 01:32:10,520 抱歉 有点喘 1763 01:32:11,480 --> 01:32:12,360 不 我买了这本书 1764 01:32:13,000 --> 01:32:15,200 你能...你能给我签个名吗? 1765 01:32:16,160 --> 01:32:17,080 当然 1766 01:32:17,400 --> 01:32:18,240 你叫什么名字? 1767 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 菲尔 亚萨菲尔 1768 01:32:21,880 --> 01:32:23,400 - 你有... - 天啊 抱歉 1769 01:32:24,160 --> 01:32:25,040 给 1770 01:32:29,000 --> 01:32:31,480 我也需要你把电话号码写下来 1771 01:32:31,560 --> 01:32:32,560 给我 1772 01:32:33,720 --> 01:32:35,200 这样我就能约你吃晚餐了 1773 01:32:36,560 --> 01:32:37,440 然后... 1774 01:32:38,520 --> 01:32:40,240 你会拒绝... 1775 01:32:41,640 --> 01:32:43,080 不过 至少我问过了 1776 01:32:49,000 --> 01:32:52,040 - 我不会给你我的号码 - 不 抱歉 1777 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 我会等你 1778 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 我们去哪儿吃晚餐? 1779 01:33:28,600 --> 01:33:29,440 谢谢 1780 01:33:32,440 --> 01:33:33,640 谢谢 1781 01:33:39,120 --> 01:33:41,160 用餐还满意吗? 1782 01:33:41,240 --> 01:33:43,840 美味极了 真是美味极了 1783 01:33:44,480 --> 01:33:47,520 我这辈子还没听人 用过“美味极了”这个词 1784 01:33:48,040 --> 01:33:49,920 - 我母亲以前经常这么说 - 这样啊 1785 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 她还经常说“妥帖极了” 1786 01:33:53,360 --> 01:33:54,840 - 好的 - 还有... 1787 01:33:54,920 --> 01:33:56,720 -“微醺” -“微醺”不错 1788 01:33:56,800 --> 01:33:59,040 醉得糊里糊涂 但有点可爱 1789 01:33:59,120 --> 01:34:00,320 确实 1790 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 那书店呢?怎么... 1791 01:34:04,080 --> 01:34:05,000 嗯... 1792 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 店主德里克 1793 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 我不教书以后 他说服我来帮忙照看 1794 01:34:26,400 --> 01:34:28,480 (南唐斯 二十年后) 1795 01:34:28,560 --> 01:34:29,760 你的热可可 1796 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 美味极了 1797 01:34:35,280 --> 01:34:36,440 给你 1798 01:34:38,000 --> 01:34:40,560 今晚天体运行如何? 1799 01:34:40,640 --> 01:34:41,560 还守规矩吗? 1800 01:34:42,120 --> 01:34:44,800 是宝瓶座伊塔流星雨 1801 01:34:46,320 --> 01:34:48,880 不用望远镜 用肉眼就能看见 1802 01:34:48,960 --> 01:34:50,600 也许我们该... 1803 01:34:51,920 --> 01:34:53,400 一起看 1804 01:34:58,200 --> 01:34:59,040 看啊 1805 01:34:59,960 --> 01:35:01,120 是流星 1806 01:35:05,040 --> 01:35:08,560 严格来说 是哈雷彗星 留下的流星体碎片 1807 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 我知道它不是真的流星 1808 01:35:10,920 --> 01:35:12,320 但我想许个愿 1809 01:35:15,240 --> 01:35:16,080 好吧 1810 01:35:18,720 --> 01:35:19,560 许好了 1811 01:35:21,920 --> 01:35:22,960 听见那鸟叫了吗? 1812 01:35:25,440 --> 01:35:27,040 绝对是夜莺 1813 01:35:27,960 --> 01:35:29,080 你怎么听出来的? 1814 01:35:30,520 --> 01:35:33,520 那不是猫头鹰 而且现在是晚上 1815 01:35:35,440 --> 01:35:38,360 就算夜莺落在你鼻尖 你也认不出来 1816 01:35:38,440 --> 01:35:39,560 绝对是夜莺 1817 01:35:39,640 --> 01:35:41,200 你有没有想过... 1818 01:35:42,840 --> 01:35:44,320 这一切之外 是否还有别的什么? 1819 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 我不需要别的了 1820 01:35:48,520 --> 01:35:51,720 我有那片宇宙 我还有你 1821 01:35:56,800 --> 01:35:58,840 我已经拥有我想要的一切 1822 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 字幕翻译:匡思颖 1823 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 创意监督 肖雪