1
00:01:24,335 --> 00:01:27,338
J'ai besoin d'un signe de votre part.
Montrez-moi...
2
00:01:27,546 --> 00:01:29,340
- Montrez-moi que...
- Oui ?
3
00:01:29,590 --> 00:01:31,759
Que vous comprenez
que c'est absurde.
4
00:01:31,926 --> 00:01:32,676
C'est le cas.
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,220
Ça se voit pas.
6
00:01:34,386 --> 00:01:35,971
Qu'attendez-vous de moi ?
7
00:01:37,223 --> 00:01:38,182
Je dois vous dire.
8
00:01:38,349 --> 00:01:41,936
J'ai l'impression que vous voyez
des nuances à pondérer.
9
00:01:42,186 --> 00:01:42,853
Pourquoi ?
10
00:01:43,062 --> 00:01:45,397
Déjà, il y a 4 avocats
dans la pièce.
11
00:01:45,648 --> 00:01:48,567
Qui facturent...
Mais vous les valez sûrement.
12
00:01:48,734 --> 00:01:49,360
Vous êtes là
13
00:01:49,610 --> 00:01:52,238
depuis 5 jours.
C'est là que je veux en venir.
14
00:01:52,530 --> 00:01:56,534
Pourquoi il nous faut
de bons avocats ? Pourquoi nous ?
15
00:01:56,784 --> 00:01:59,829
- Vous êtes assignés.
- C'est pas insensé, à vous entendre.
16
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
Vous dites ça comme...
17
00:02:05,709 --> 00:02:06,669
Dites-moi.
18
00:02:07,211 --> 00:02:10,881
Un assistant d'édition de Washington
veut se faire un nom ici.
19
00:02:11,215 --> 00:02:13,008
Il monte un sujet sur une rumeur.
20
00:02:13,217 --> 00:02:15,678
Pas un fait divers,
des armes chimiques.
21
00:02:15,845 --> 00:02:17,805
Du gaz sarin libéré sur des civils.
22
00:02:18,055 --> 00:02:21,517
Il truque un reportage,
taillade littéralement les rushes.
23
00:02:21,684 --> 00:02:23,185
D'un micro-trottoir ?
24
00:02:23,310 --> 00:02:25,604
Non, d'un général des marines
à la retraite.
25
00:02:25,855 --> 00:02:26,689
On diffuse.
26
00:02:26,856 --> 00:02:30,025
48 h plus tard,
le château de cartes s'écroule.
27
00:02:30,234 --> 00:02:31,902
ACN se retrouve un genou à terre.
28
00:02:32,236 --> 00:02:35,072
La ruse est révélée
et l'assistant d'édition, renvoyé.
29
00:02:35,322 --> 00:02:37,616
Écrit-il une lettre ouverte d'excuses
30
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
au public, à ses collègues,
au général et à l'Armée ?
31
00:02:40,870 --> 00:02:43,497
Non, il nous assigne
pour licenciement abusif.
32
00:02:43,789 --> 00:02:46,250
J'ai besoin de savoir,
montrez-moi...
33
00:02:46,458 --> 00:02:50,045
Pour avoir des coupes de cheveux
aussi chères, vous devez être forts.
34
00:02:50,296 --> 00:02:52,089
J'ai besoin d'entendre
que la situation
35
00:02:52,339 --> 00:02:53,757
est bien absurde.
36
00:02:54,466 --> 00:02:56,093
Je vais vous exaspérer.
37
00:02:56,719 --> 00:02:57,595
Pourquoi ?
38
00:02:57,845 --> 00:02:58,762
La situation est nuancée.
39
00:02:58,929 --> 00:02:59,889
Un entretien truqué !
40
00:03:00,139 --> 00:03:03,142
Il a passé les rushes au sécateur...
Rebecca !
41
00:03:03,434 --> 00:03:05,352
S'il avait mis le feu au studio,
42
00:03:05,603 --> 00:03:07,688
ça aurait été moins dommageable.
43
00:03:07,855 --> 00:03:10,316
Où est la complexité ?
Où est la nuance ?
44
00:03:10,858 --> 00:03:13,777
Il prétend être un bouc émissaire.
45
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
C'est ça ?
46
00:03:15,446 --> 00:03:18,365
Je peux le comprendre.
Il est responsable à 100 %.
47
00:03:19,283 --> 00:03:21,285
Alors, les autres le sont à 0 %.
48
00:03:21,535 --> 00:03:22,870
Exactement.
49
00:03:23,120 --> 00:03:26,832
Le défendeur s'inscrit en faux.
S'il a bien été sacrifié...
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,377
à cause d'une faute collégiale...
51
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
Je vais manger la table.
52
00:03:32,379 --> 00:03:35,257
Il paye les erreurs de sa hiérarchie.
53
00:03:36,050 --> 00:03:37,718
Ça n'a rien d'original.
54
00:03:38,344 --> 00:03:38,969
Il a truqué...
55
00:03:39,261 --> 00:03:40,304
La nuance est là.
56
00:03:40,471 --> 00:03:41,472
Il nourrit
57
00:03:41,722 --> 00:03:44,600
l'appétit vorace du public
pour les chutes des grands.
58
00:03:44,975 --> 00:03:46,936
Charlie, Will et Mac.
59
00:03:47,186 --> 00:03:48,479
Je connais la fin de l'histoire.
60
00:03:48,646 --> 00:03:49,939
Pourquoi ça s'appelle
61
00:03:50,522 --> 00:03:51,774
"l'équipe rouge" ?
62
00:03:55,694 --> 00:03:56,737
Les globules.
63
00:03:58,614 --> 00:04:00,824
Les blancs combattent l'infection
et les rouges nettoient.
64
00:04:00,991 --> 00:04:03,494
L'équipe blanche
s'occupe de l'investigation.
65
00:04:03,619 --> 00:04:06,997
Les autres sont exclus,
de façon à ce qu'ils puissent...
66
00:04:07,206 --> 00:04:07,831
L'œil neuf.
67
00:04:08,082 --> 00:04:09,166
On cherche les failles.
68
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Vous l'avez fait ?
69
00:04:11,001 --> 00:04:12,086
La 1re équipe rouge.
70
00:04:12,336 --> 00:04:13,420
Vous...
71
00:04:14,880 --> 00:04:16,507
Jim Harper, Sloan Sabbith.
72
00:04:17,174 --> 00:04:18,842
Vous avez trouvé des failles ?
73
00:04:19,134 --> 00:04:21,762
Hormis l'entretien truqué,
tout se tenait.
74
00:04:22,012 --> 00:04:23,847
- Avez-vous trouvé...
- C'est ce que je dis.
75
00:04:24,098 --> 00:04:25,557
- Et alors ?
- C'est important.
76
00:04:26,350 --> 00:04:29,436
C'est important,
parce qu'il y avait des failles.
77
00:04:30,145 --> 00:04:31,689
Il y en avait plein.
78
00:04:31,855 --> 00:04:33,649
On n'a rien vu, puisque...
79
00:04:34,858 --> 00:04:36,735
C'est ça, la faute collégiale.
80
00:04:39,989 --> 00:04:41,740
- Ne répondez pas.
- Je peux.
81
00:04:42,658 --> 00:04:43,575
La 1re réunion,
82
00:04:44,243 --> 00:04:47,121
il y a 7 mois.
Charlie veut plus de preuves.
83
00:04:47,329 --> 00:04:51,834
2e réunion, vous avez Stomtonovich.
Charlie veut d'autres preuves.
84
00:04:52,167 --> 00:04:53,794
- C'est rigoureux, non ?
- 3e réunion,
85
00:04:54,044 --> 00:04:56,588
vous avez Valenzuela
et Charlie donne le feu vert.
86
00:04:56,755 --> 00:05:01,010
Outre l'entretien truqué,
y avait-il d'autres failles ?
87
00:05:02,845 --> 00:05:03,470
Oui.
88
00:05:03,637 --> 00:05:06,223
- Vous ne les avez pas vues.
- Si, toutes.
89
00:05:06,598 --> 00:05:08,851
Certes, avant l'antenne,
ça aurait été mieux.
90
00:05:09,226 --> 00:05:10,644
- Certes.
- Il a remonté
91
00:05:10,894 --> 00:05:13,397
une interview.
Un point c'est tout.
92
00:05:13,564 --> 00:05:15,733
Il n'y a pas eu de faute collégiale.
93
00:05:15,899 --> 00:05:17,443
Où a eu lieu la 3e réunion ?
94
00:05:17,818 --> 00:05:19,862
Où Charlie a-t-il donné
le feu vert ?
95
00:05:21,280 --> 00:05:22,614
Ici même.
96
00:05:22,781 --> 00:05:26,076
Voici une interview
du sergent d'artillerie Eric Sweeney,
97
00:05:26,243 --> 00:05:28,871
le 1er commando à s'être manifesté.
98
00:05:29,204 --> 00:05:31,040
Réalisée en septembre dernier.
99
00:05:31,290 --> 00:05:32,833
À la 3e réunion,
100
00:05:33,083 --> 00:05:36,086
Équipe rouge III,
on nous a remontré les preuves.
101
00:05:36,420 --> 00:05:38,797
1. Jerry reçoit un tuyau
de Cyrus West,
102
00:05:38,964 --> 00:05:42,676
ancien capitaine de l'Air Force,
qui a parlé de drones dans News Night.
103
00:05:43,010 --> 00:05:44,803
Cyrus West est réputé
104
00:05:45,054 --> 00:05:47,014
pour avoir des ambitions.
105
00:05:47,264 --> 00:05:48,265
De quel genre ?
106
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
Le Congrès, Danse avec les stars ?
107
00:05:51,518 --> 00:05:53,187
Il faut se méfier de ce qu'il dit.
108
00:05:53,479 --> 00:05:54,980
Vous avez averti quelqu'un ?
109
00:05:55,731 --> 00:05:57,316
Non, je n'étais pas au courant.
110
00:05:57,608 --> 00:05:58,734
Vous n'étiez pas là.
111
00:05:58,984 --> 00:06:01,445
J'étais dans le New Hampshire,
avec Mitt Romney.
112
00:06:01,612 --> 00:06:02,321
Pourquoi ?
113
00:06:02,654 --> 00:06:05,657
Je remplaçais Ben Furusho,
qui s'était blessé.
114
00:06:05,908 --> 00:06:06,742
Comment ?
115
00:06:06,909 --> 00:06:07,701
Ben ?
116
00:06:07,868 --> 00:06:10,954
Il s'est blessé en sauvant des gens
d'un immeuble en flammes ?
117
00:06:11,288 --> 00:06:12,539
Non, il était ivre
118
00:06:12,706 --> 00:06:16,335
et a voulu sauter dans la piscine
depuis sa chambre d'hôtel.
119
00:06:16,502 --> 00:06:18,545
Vous étiez le seul remplaçant
possible ?
120
00:06:19,463 --> 00:06:20,089
Non.
121
00:06:20,339 --> 00:06:22,549
Vous étiez le seul
à avoir les qualifications requises ?
122
00:06:22,716 --> 00:06:23,342
Non.
123
00:06:23,842 --> 00:06:25,427
Qui a pris cette décision ?
124
00:06:25,636 --> 00:06:26,345
Moi.
125
00:06:26,512 --> 00:06:28,138
Vous vous êtes imposé ça ?
126
00:06:28,472 --> 00:06:30,265
Vous avez compris, je crois.
127
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
- Une de mes collègues...
- Maggie Jordan.
128
00:06:38,148 --> 00:06:41,485
Restez simple.
Vous sortiez avec une collègue.
129
00:06:41,652 --> 00:06:42,486
C'est pas ça.
130
00:06:42,861 --> 00:06:46,281
Bref, elle était avec Don,
ça vous a brisé le cœur.
131
00:06:46,532 --> 00:06:50,494
Vous avez pris le large, ça vous a
empêché de faire votre travail,
132
00:06:50,702 --> 00:06:53,914
à savoir : dire à MacKenzie
de se méfier de Cyrus West.
133
00:06:54,498 --> 00:06:56,667
- Jerry espère quoi ?
- Que vous ayez peur
134
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
de divulguer ces histoires.
135
00:06:58,669 --> 00:07:01,130
- Équipe rouge III.
- Ça va être de ma faute.
136
00:07:01,463 --> 00:07:02,172
La réunion.
137
00:07:04,508 --> 00:07:08,554
1. Cyrus West tuyaute Jerry,
ce qui le mène à Sweeney.
138
00:07:08,720 --> 00:07:09,388
Étape 2.
139
00:07:09,555 --> 00:07:11,098
L'interview de Sweeney.
140
00:07:11,265 --> 00:07:14,143
Nom, grade et dernière affectation.
141
00:07:14,309 --> 00:07:15,602
Sergent d'artillerie Eric Sweeney.
142
00:07:15,853 --> 00:07:18,772
Avant ma libération, j'étais
dans une unité MARSOC à J-Bad.
143
00:07:19,148 --> 00:07:19,773
C'est-à-dire
144
00:07:20,023 --> 00:07:22,901
un commando de marines
à Jalalabad ?
145
00:07:23,277 --> 00:07:24,486
Connaissez-vous
146
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
l'opération secrète Génois ?
147
00:07:26,071 --> 00:07:26,822
Oui.
148
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
Y avez-vous pris part ?
149
00:07:29,741 --> 00:07:30,534
C'était peut-être
150
00:07:31,535 --> 00:07:33,829
la 100e fois
que je visionnais l'entretien.
151
00:07:33,996 --> 00:07:37,958
Deux marines
avaient été séparés de leur unité
152
00:07:38,208 --> 00:07:41,211
3 jours auparavant,
lors de combats dans le Hindu Kush.
153
00:07:41,378 --> 00:07:43,797
Ils avaient été emmenés au Pakistan
154
00:07:43,964 --> 00:07:46,884
et allaient être décapités
à des fins de propagande.
155
00:07:47,050 --> 00:07:49,386
À des fins de propagande ?
156
00:07:49,970 --> 00:07:53,640
Décapitation publique. On devait
les libérer avant qu'ils bougent.
157
00:07:53,891 --> 00:07:55,058
C'était une exfiltration.
158
00:07:55,225 --> 00:07:58,187
Une unité MARSOC
est allée les récupérer en hélico.
159
00:07:58,353 --> 00:08:01,565
Le 1er hélico s'est fait surprendre
et le 2e...
160
00:08:01,982 --> 00:08:03,317
apparemment...
161
00:08:03,609 --> 00:08:04,985
aurait libéré du gaz sarin.
162
00:08:05,235 --> 00:08:06,653
Ça hurlait de partout.
163
00:08:06,904 --> 00:08:09,573
Des gens inconscients,
des corps brûlés.
164
00:08:09,740 --> 00:08:10,908
Que devait contenir le missile ?
165
00:08:11,158 --> 00:08:11,909
Je ne savais pas.
166
00:08:12,075 --> 00:08:13,952
Je n'y ai pensé qu'après coup.
167
00:08:14,203 --> 00:08:17,039
Plus tard, j'ai demandé
pourquoi le phosphore blanc
168
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
avait causé ça.
Il m'a dit que c'était autre chose.
169
00:08:20,000 --> 00:08:21,793
J'ai demandé ce que c'était.
170
00:08:22,211 --> 00:08:23,170
Du gaz sarin.
171
00:08:23,462 --> 00:08:26,006
Will était le seul
à l'entendre pour la 1re fois.
172
00:08:26,673 --> 00:08:29,051
J'ai guetté sa première réaction.
173
00:08:29,218 --> 00:08:29,843
Il m'a dit
174
00:08:30,093 --> 00:08:32,638
que c'était autre chose.
J'ai demandé ce que c'était.
175
00:08:33,096 --> 00:08:33,972
Du gaz sarin.
176
00:08:34,431 --> 00:08:35,974
Il était impassible.
177
00:08:36,892 --> 00:08:39,144
West et Sweeney,
ça faisait 2.
178
00:08:39,645 --> 00:08:41,563
Avec les tweets de Hamni8,
on était à 3.
179
00:08:41,688 --> 00:08:43,607
4, avec le rapport de Leon Deit.
180
00:08:44,691 --> 00:08:47,903
La 5e source a donné
la liste des munitions à Charlie.
181
00:08:48,153 --> 00:08:52,491
Voici la liste du matériel transporté
par au moins l'un des Blackhawk.
182
00:08:52,950 --> 00:08:53,992
MX-76.
183
00:08:55,285 --> 00:08:58,455
5 experts m'ont confirmé
que ça n'existait pas.
184
00:08:58,705 --> 00:09:01,083
C'est le code pour "top secret".
185
00:09:01,250 --> 00:09:02,292
Le gaz sarin.
186
00:09:02,501 --> 00:09:03,126
Sa source
187
00:09:03,377 --> 00:09:04,920
était notre 5e preuve.
188
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Vous étiez satisfait ?
189
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
- Moi ?
- Oui.
190
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Je gère le site web.
Je ne suis pas journaliste.
191
00:09:14,221 --> 00:09:16,431
Je vous demande juste votre avis.
192
00:09:18,517 --> 00:09:19,810
Je ne suis pas qualifié.
193
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
Vous étiez dans l'équipe ?
194
00:09:22,396 --> 00:09:23,855
Vous avez été choisi ?
195
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
Ne dites jamais
que vous n'êtes pas qualifié.
196
00:09:27,526 --> 00:09:29,528
- Plus jamais.
- J'étais qualifié
197
00:09:29,820 --> 00:09:32,322
pour traquer les tweets.
Mon rôle dans l'équipe.
198
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Je comprends, vous
199
00:09:33,865 --> 00:09:34,950
et eux aussi.
200
00:09:35,200 --> 00:09:36,243
Passons.
201
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
5, la source de Charlie.
202
00:09:40,497 --> 00:09:42,124
6, Stomtonovich.
203
00:09:42,332 --> 00:09:45,294
À l'époque de l'opération,
on avait du gaz sarin ?
204
00:09:45,460 --> 00:09:46,295
En effet.
205
00:09:46,461 --> 00:09:47,254
Vous en êtes sûr ?
206
00:09:47,504 --> 00:09:51,508
Nous avions du gaz sarin
et nous en avons aujourd'hui.
207
00:09:51,675 --> 00:09:54,469
L'OIAC avait prévu que les États-Unis
208
00:09:54,678 --> 00:09:57,139
détruisent leur arsenal chimique
avant 2007.
209
00:09:57,306 --> 00:09:58,140
Le délai n'a...
210
00:09:58,640 --> 00:09:59,308
Pause !
211
00:09:59,725 --> 00:10:00,892
... jusqu'en 2012...
212
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
Le match de basket ?
213
00:10:04,354 --> 00:10:05,689
On va le flouter.
214
00:10:05,897 --> 00:10:08,650
- Pourquoi il était allumé ?
- Il a insisté.
215
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
Et déplacer le fauteuil ?
216
00:10:10,861 --> 00:10:14,865
Je voulais qu'on voie ses médailles.
Je l'ai laissé, en prévoyant
217
00:10:15,073 --> 00:10:17,117
de le gommer. C'est important ?
218
00:10:20,704 --> 00:10:22,372
Toujours rien de la part de Will.
219
00:10:22,789 --> 00:10:25,292
Stomtonovich, la 6e
et Valenzuela, la 7e.
220
00:10:25,459 --> 00:10:26,460
J'ai interrogé
221
00:10:26,710 --> 00:10:28,295
le lance-caporal Valenzuela
222
00:10:28,462 --> 00:10:30,339
le 22 août, avant-hier.
223
00:10:31,381 --> 00:10:32,257
Voici.
224
00:10:33,133 --> 00:10:35,093
Avez-vous utilisé du gaz ?
225
00:10:36,386 --> 00:10:37,512
Valenzuela,
226
00:10:37,763 --> 00:10:39,514
qui dirigeait le commando,
227
00:10:39,723 --> 00:10:42,726
a confirmé les dires
de West, Sweeney et Stomtonovich.
228
00:10:43,185 --> 00:10:45,812
Tout concordait
avec les tweets de Hamni8,
229
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
le rapport de Leon Deit
et la source de Charlie.
230
00:10:49,524 --> 00:10:53,612
Will entendait tout ça
pour la première fois.
231
00:10:53,904 --> 00:10:56,531
Voilà ce qui s'est passé
ces onze derniers mois.
232
00:10:57,324 --> 00:10:58,909
Oui, je m'en doutais.
233
00:10:59,493 --> 00:11:00,285
Ah oui ?
234
00:11:04,998 --> 00:11:06,375
J'ai entendu cette histoire.
235
00:11:11,380 --> 00:11:13,298
Tout le monde était sous le choc.
236
00:11:13,715 --> 00:11:16,093
Comme Charlie,
Will ne pouvait que garantir
237
00:11:16,343 --> 00:11:18,720
la fiabilité de sa source.
238
00:11:18,845 --> 00:11:20,097
À ce moment-là...
239
00:11:20,347 --> 00:11:21,932
Je sais ce que vous allez demander.
240
00:11:22,099 --> 00:11:22,766
À ce moment-là,
241
00:11:22,974 --> 00:11:24,059
quelqu'un...
242
00:11:24,226 --> 00:11:26,978
Tout le monde était là :
le directeur de l'information,
243
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
le présentateur, la productrice exécutive,
244
00:11:29,314 --> 00:11:30,857
les assistants, le staff...
245
00:11:31,108 --> 00:11:33,276
Quelqu'un a pensé à demander
246
00:11:33,443 --> 00:11:36,196
si Will et Charlie
avaient la même source ?
247
00:11:37,531 --> 00:11:38,532
C'était pas important.
248
00:11:38,782 --> 00:11:40,409
C'était déjà lancé.
249
00:11:40,659 --> 00:11:42,369
Will, c'était du bonus.
250
00:11:42,619 --> 00:11:45,205
Ça vous a rendus plus confiants ?
251
00:11:47,374 --> 00:11:47,999
Oui.
252
00:11:48,750 --> 00:11:50,001
Quelqu'un a demandé ?
253
00:11:51,586 --> 00:11:52,254
Non.
254
00:11:54,798 --> 00:11:57,217
Combien de fois avez-vous
revérifié les preuves ?
255
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
Je ne sais pas.
256
00:11:58,802 --> 00:12:00,595
On a dû tout reprendre
257
00:12:00,846 --> 00:12:01,888
quatre fois.
258
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
Je suis prêt.
259
00:12:04,099 --> 00:12:05,434
Vous connaissez mon avis.
260
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
- Je suis convaincue.
- Pas moi.
261
00:12:07,018 --> 00:12:08,645
Je sais. Pourquoi ?
262
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Je le sens pas.
263
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
11 mois d'enquête
face à ton intuition ?
264
00:12:15,902 --> 00:12:16,987
Je suis Jim.
265
00:12:17,237 --> 00:12:18,029
Moi aussi.
266
00:12:18,488 --> 00:12:20,323
Tu es un adepte de la logique.
267
00:12:20,782 --> 00:12:23,368
Tant de gens n'auraient pas pu
garder un tel secret.
268
00:12:23,827 --> 00:12:25,787
- Ils ont craqué.
- Je les connais.
269
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Sauf ton respect,
c'est de l'adulation.
270
00:12:28,665 --> 00:12:29,499
Sur 2 millions
271
00:12:29,833 --> 00:12:32,085
de militaires,
tu as côtoyé deux ou trois unités.
272
00:12:32,335 --> 00:12:33,587
Tu en connais certains.
273
00:12:33,837 --> 00:12:35,380
C'est pas de l'adulation,
274
00:12:35,630 --> 00:12:38,008
d'admirer ceux qui partent au combat
275
00:12:38,258 --> 00:12:41,636
à notre place.
Je leur accorde le bénéfice du doute.
276
00:12:41,887 --> 00:12:46,475
Moi aussi, avant de voir Machinette
poser avec des prisonniers en laisse
277
00:12:46,933 --> 00:12:49,728
attachés à des batteries.
Tu le sens pas ?
278
00:12:50,020 --> 00:12:53,023
On a torturé, extradé et suspendu
la procédure équitable.
279
00:12:53,190 --> 00:12:57,152
Mais toi, tu trouves ça moral.
Tu es une des Andrew Sisters ?
280
00:12:57,861 --> 00:12:59,070
Je le sens pas, parce que...
281
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
Parce que ça vient de moi.
282
00:13:01,531 --> 00:13:02,866
Il n'allait pas dire ça.
283
00:13:03,033 --> 00:13:05,160
C'est ce que j'allais dire.
284
00:13:05,410 --> 00:13:06,870
C'est quoi, ton problème ?
285
00:13:07,120 --> 00:13:08,497
Je ne te connais pas.
286
00:13:08,747 --> 00:13:10,332
- Mauvaise raison.
- Il est payé
287
00:13:10,540 --> 00:13:11,875
pour être sceptique.
288
00:13:12,083 --> 00:13:14,252
Je suis pas un bleu.
Je bosse à Washington
289
00:13:14,503 --> 00:13:16,963
depuis 8 ans.
On n'a pas votre cote,
290
00:13:17,214 --> 00:13:19,049
mais vous êtes mon patron, Charlie.
291
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
Si Jim sent pas un sujet,
je le prends au sérieux.
292
00:13:22,636 --> 00:13:25,514
Et autre chose me tracasse,
j'en ai parlé avec Mac en mars.
293
00:13:25,889 --> 00:13:27,307
Oui. La sécurité.
294
00:13:27,557 --> 00:13:29,518
On mettra les soldats en danger ?
295
00:13:29,768 --> 00:13:32,562
Ça créera des émeutes ?
Et puis, les photos de laisse
296
00:13:32,896 --> 00:13:35,482
ont servi de campagne de recrutement
à Al-Qaïda.
297
00:13:35,690 --> 00:13:39,736
Évitons de parler d'armes chimiques,
parce que ça peut être risqué.
298
00:13:39,903 --> 00:13:40,529
Voilà.
299
00:13:40,695 --> 00:13:42,405
Mais les armes chimiques,
elles, ne le sont pas.
300
00:13:42,572 --> 00:13:43,740
Sacrifier l'intérêt général...
301
00:13:43,907 --> 00:13:45,450
Les manifs, c'est inquiétant.
302
00:13:45,700 --> 00:13:48,245
N'oublions pas
qu'on est en période électorale.
303
00:13:48,495 --> 00:13:50,163
On devrait attendre ?
304
00:13:50,413 --> 00:13:51,790
- Attendons d'être sûrs.
- On l'est.
305
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
Vous n'aimez pas le sujet.
306
00:13:53,208 --> 00:13:54,334
"Il est illégal
307
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
"de développer, produire, acquérir
308
00:13:57,087 --> 00:14:00,423
"directement ou indirectement,
recevoir, stocker, retenir,
309
00:14:00,590 --> 00:14:03,802
"posséder, utiliser ou menacer
d'utiliser une arme chimique.
310
00:14:04,678 --> 00:14:08,974
"Tout contrevenant au chapitre 229
qui, par ces actes,
311
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
"entraîne la mort d'autrui,
312
00:14:10,976 --> 00:14:13,311
"sera puni de mort
ou emprisonné à vie."
313
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
C'est pas la Convention de Genève,
mais la loi américaine.
314
00:14:17,274 --> 00:14:18,817
Qui tu défends ?
315
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
Je veux être sûr
316
00:14:20,193 --> 00:14:22,320
de savoir
de quoi on accuse ces types.
317
00:14:22,737 --> 00:14:25,615
Qui ont sauvé deux marines
en se faisant tirer dessus.
318
00:14:25,907 --> 00:14:27,492
S'ils sont inculpés,
les émeutes seront ici.
319
00:14:27,742 --> 00:14:29,035
Reste chez toi.
320
00:14:36,543 --> 00:14:37,335
Will ?
321
00:14:41,965 --> 00:14:43,592
Il a pris son temps, et puis...
322
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
Je soutiens Charlie et Mac.
323
00:14:55,520 --> 00:14:56,730
Alors, on y va.
324
00:14:57,063 --> 00:14:58,231
Au boulot.
325
00:15:04,529 --> 00:15:06,156
15 secondes avant générique.
326
00:15:06,364 --> 00:15:07,407
- Prêts ?
- Prêt.
327
00:15:07,574 --> 00:15:08,199
G118.
328
00:15:08,450 --> 00:15:09,284
Prêt.
329
00:15:09,993 --> 00:15:11,411
Ça va être à toi, Will.
330
00:15:11,578 --> 00:15:12,787
Générique !
331
00:15:23,673 --> 00:15:26,593
Nous combattons Al-Qaïda
depuis plus de 10 ans.
332
00:15:27,052 --> 00:15:28,762
La guerre exige des sacrifices.
333
00:15:28,970 --> 00:15:32,599
On sacrifie notre liberté,
notre gagne-pain, notre vie.
334
00:15:32,891 --> 00:15:36,227
Mais faut-il pour autant oublier
les principes pour lesquels on se bat
335
00:15:36,394 --> 00:15:39,189
et ressembler
de plus en plus à l'ennemi ?
336
00:15:39,689 --> 00:15:41,775
Comme Alfred Adler l'a dit,
"Il est plus facile
337
00:15:42,025 --> 00:15:44,527
"de lutter pour nos principes
que de les appliquer."
338
00:15:44,861 --> 00:15:48,490
Ce soir, dans ACN Reports,
nous parlerons de l'opération Génois,
339
00:15:48,657 --> 00:15:51,493
une mission de sauvetage
qui aurait sa place à Hollywood.
340
00:15:51,660 --> 00:15:54,245
Vous nous direz
si la mission a été un succès.
341
00:15:54,537 --> 00:15:57,874
Notre reportage débute par un combat
dans le Hindu Kush,
342
00:15:58,041 --> 00:16:00,210
qui s'est soldé par la capture
de deux marines.
343
00:16:00,418 --> 00:16:01,336
Extrait 3.
344
00:16:01,962 --> 00:16:04,923
Le Hindu Kush était déjà
le théâtre de violences tribales
345
00:16:05,048 --> 00:16:09,386
avant le passage
d'Alexandre le Grand.
346
00:16:09,469 --> 00:16:11,513
Par une nuit périlleuse de mars 2009,
347
00:16:11,721 --> 00:16:13,723
deux jeunes marines en patrouille...
348
00:16:13,890 --> 00:16:17,060
Des talibans leur avaient fait
passer la frontière.
349
00:16:17,268 --> 00:16:18,436
Que saviez-vous d'autre ?
350
00:16:18,603 --> 00:16:21,398
Qu'ils allaient être vendus
à des fins de propagande.
351
00:16:21,648 --> 00:16:22,440
À Al-Qaïda ?
352
00:16:23,274 --> 00:16:24,859
- Dans les jours à venir ?
- Les heures.
353
00:16:25,068 --> 00:16:27,904
La Convention sur l'interdiction
des armes chimiques...
354
00:16:28,154 --> 00:16:30,865
17 en place. 19 à 22A prêts.
355
00:16:31,908 --> 00:16:32,534
Prêt.
356
00:16:32,951 --> 00:16:35,036
Nous avons parlé
à un général des marines,
357
00:16:35,245 --> 00:16:38,581
expert en armes chimiques,
qui était dans le secret.
358
00:16:39,082 --> 00:16:43,169
Il nous a priés de cacher
son visage et d'altérer sa voix.
359
00:16:43,545 --> 00:16:46,715
L'OIAC avait prévu que les États-Unis
360
00:16:46,965 --> 00:16:49,092
détruisent leur arsenal chimique
avant 2007.
361
00:16:49,259 --> 00:16:50,927
Le délai n'a pas été respecté.
362
00:16:51,177 --> 00:16:54,514
Repoussé jusqu'en 2012,
il n'a pas été respecté non plus.
363
00:16:54,764 --> 00:16:57,434
À l'époque de l'opération Génois,
nous avions détruit...
364
00:16:57,600 --> 00:17:01,146
Nous l'avons interrogé
sur des actions exceptionnelles.
365
00:17:01,438 --> 00:17:03,648
La situation l'exigeait.
366
00:17:04,607 --> 00:17:07,444
Nous l'avons interrogé
sur l'utilisation du gaz sarin.
367
00:17:08,111 --> 00:17:09,696
Le gaz sarin a été utilisé.
368
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
Un chef de commando de l'opération
369
00:17:11,948 --> 00:17:14,159
nous en dira plus tout à l'heure,
370
00:17:14,409 --> 00:17:15,493
après la pub.
371
00:17:32,802 --> 00:17:34,637
Quel est le rôle du chef ?
372
00:17:34,804 --> 00:17:36,681
Gérer les hommes et l'équipement.
373
00:17:36,806 --> 00:17:39,225
Vous avez supervisé
le chargement des munitions ?
374
00:17:39,559 --> 00:17:42,812
Oui, j'étais responsable
du matériel à bord.
375
00:17:44,564 --> 00:17:46,441
Équipements de protection
376
00:18:20,517 --> 00:18:23,770
Soit environ 7 500 tonnes de sarin.
377
00:18:24,145 --> 00:18:26,856
Le Pentagone
n'a pas souhaité nous parler.
378
00:18:27,148 --> 00:18:30,860
Au nom de l'équipe d'ACN Reports,
je suis Will McAvoy.
379
00:18:38,952 --> 00:18:39,869
Vous prenez les appels ?
380
00:18:40,036 --> 00:18:41,204
Des félicitations ?
381
00:18:42,205 --> 00:18:43,289
Le général Stomtonovich.
382
00:18:43,665 --> 00:18:45,542
Il hurle.
383
00:18:49,879 --> 00:18:51,965
Il n'a pas dit oui au gaz sarin.
384
00:18:52,173 --> 00:18:52,757
C'est filmé.
385
00:18:53,007 --> 00:18:54,384
Il dit que c'est faux.
386
00:18:54,592 --> 00:18:55,593
C'est sur la bande.
387
00:18:56,010 --> 00:18:57,595
- Bien sûr.
- Ça arrive tout le temps.
388
00:18:58,304 --> 00:18:59,472
Ils se débinent
389
00:18:59,722 --> 00:19:01,516
ou se font sermonner par la Défense.
390
00:19:01,766 --> 00:19:02,559
Il nous accuse de quoi ?
391
00:19:03,017 --> 00:19:04,310
Remontage et mise hors contexte.
392
00:19:04,561 --> 00:19:06,229
Il sait qu'on a les rushes ?
393
00:19:06,479 --> 00:19:09,274
Les rushes
ne sont pas remontés du tout.
394
00:19:09,440 --> 00:19:10,775
- Je lui ai dit.
- Et ?
395
00:19:11,276 --> 00:19:12,861
Il a dit qu'il allait me tuer.
396
00:19:13,236 --> 00:19:15,530
Comme quand Mac me le dit
ou sérieusement ?
397
00:19:15,780 --> 00:19:16,906
Je le dis sérieusement.
398
00:19:17,198 --> 00:19:18,658
Il est très en colère.
399
00:19:18,908 --> 00:19:22,579
Je vais revérifier les rushes,
qu'il vienne.
400
00:19:22,787 --> 00:19:25,248
Bien.
On s'attendait à des répercussions.
401
00:19:26,124 --> 00:19:27,584
Un expert en armes chimiques
402
00:19:27,834 --> 00:19:30,420
veut ma peau.
Je choisis mal mes ennemis.
403
00:19:30,587 --> 00:19:32,881
Pourtant, je suis un mec sympa.
404
00:19:35,425 --> 00:19:38,094
- Ils font la fête.
- J'arrive.
405
00:19:38,678 --> 00:19:39,429
Qui joue ?
406
00:19:39,721 --> 00:19:42,098
Les California Goldenbears
reçoivent les UCLA Bruins.
407
00:19:43,516 --> 00:19:44,642
Tu regardes n'importe quoi.
408
00:19:45,518 --> 00:19:46,436
Oui.
409
00:19:50,064 --> 00:19:51,149
Y a deux chronos ?
410
00:19:52,734 --> 00:19:53,818
Match et temps de jeu.
411
00:19:54,068 --> 00:19:57,739
Le 1er, c'est le temps qui reste
dans le quart-temps et le 2e,
412
00:19:57,947 --> 00:19:59,490
celui qui reste pour lancer le jeu.
413
00:19:59,741 --> 00:20:01,868
Ils ont un temps limité pour finir ?
414
00:20:02,118 --> 00:20:03,578
Pour commencer.
415
00:20:04,287 --> 00:20:06,080
Ça n'existe pas au soccer.
416
00:20:06,331 --> 00:20:09,709
Il n'y a aucune règle au soccer.
Quand vous êtes à 0-0...
417
00:20:09,959 --> 00:20:11,878
- Un match nul.
- C'est toi qui le dis.
418
00:20:12,128 --> 00:20:13,755
J'essayais d'être diplomate.
419
00:20:15,757 --> 00:20:16,925
Ça existe dans d'autres sports ?
420
00:20:17,175 --> 00:20:18,593
Au base-ball ?
421
00:20:19,177 --> 00:20:22,263
Non. Les lanceurs mangent
des sandwiches entre les actions.
422
00:20:25,308 --> 00:20:27,352
Au golf, on pénalise la lenteur.
423
00:20:27,518 --> 00:20:30,396
Au hockey,
on peut s'endormir sur le palet,
424
00:20:30,563 --> 00:20:32,857
jusqu'à ce qu'un certain Lars
te cogne.
425
00:20:33,691 --> 00:20:34,943
Au basket, y a le chrono des 24 s.
426
00:20:35,193 --> 00:20:38,363
On a 24 s pour tirer,
35 en match universitaire.
427
00:20:38,529 --> 00:20:40,323
Au tennis, la lenteur est pénalisée.
428
00:20:40,531 --> 00:20:41,783
Écoute.
429
00:20:41,991 --> 00:20:43,660
L'appel de Stomtonovich
est inquiétant ?
430
00:20:44,577 --> 00:20:45,411
On a la bande.
431
00:20:45,828 --> 00:20:46,871
D'accord.
432
00:20:47,330 --> 00:20:48,957
Je vais regarder les rushes.
433
00:20:50,333 --> 00:20:51,584
Allez les Bruins !
434
00:20:51,834 --> 00:20:54,671
Écrabouillez les Goldenbears !
Réduisez-les impunément !
435
00:20:55,755 --> 00:20:57,840
- Tu dis n'importe quoi.
- Je sais.
436
00:21:00,510 --> 00:21:02,971
- On pensait que la Défense...
- "Je".
437
00:21:04,305 --> 00:21:05,098
Je pensais
438
00:21:05,723 --> 00:21:08,810
que la Défense posterait
une réponse avant minuit.
439
00:21:08,977 --> 00:21:11,646
Mais à 6 h du matin, toujours rien.
440
00:21:12,105 --> 00:21:12,772
Entrez !
441
00:21:13,022 --> 00:21:14,023
Excusez-moi.
442
00:21:18,152 --> 00:21:19,821
- Vous vous connaissez ?
- Oui.
443
00:21:20,363 --> 00:21:21,906
- Vous allez bien ?
- Oui, merci.
444
00:21:25,535 --> 00:21:27,620
Elle n'a pas entendu
Stomtonovich le dire.
445
00:21:27,870 --> 00:21:30,540
- Alors c'est vrai.
- Même dans son état ?
446
00:21:30,790 --> 00:21:34,252
Vous lui faites confiance,
malgré l'état dans lequel...
447
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
Elle n'est dans aucun état.
Je lui fais confiance.
448
00:21:38,047 --> 00:21:40,633
- Si elle doutait, elle le dirait.
- À la barre,
449
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
ça ne passera pas
pour de la loyauté.
450
00:21:42,927 --> 00:21:45,638
On dira que c'est parce que
vous avez couché avec elle.
451
00:21:48,141 --> 00:21:51,019
Les derniers sondages
avant l'élection de demain.
452
00:21:51,394 --> 00:21:52,645
Qui va l'emporter ?
453
00:21:53,062 --> 00:21:54,772
Le Président va être réélu.
454
00:21:55,023 --> 00:21:59,944
Tulsi Gabbard va gagner à Hawaï.
Ce sera la 1re Samoane au Congrès.
455
00:22:00,069 --> 00:22:03,740
Kerry Bentivolio prendra
la place de Thaddeus McCotter,
456
00:22:03,990 --> 00:22:07,368
qui a donné le meilleur discours
de démission de l'Histoire.
457
00:22:08,411 --> 00:22:13,499
"Ma famille a été victime
de calomnies, bassesses et trahisons.
458
00:22:13,666 --> 00:22:18,713
"J'ai conscience qu'on ne peut pas
se reconstruire sur des ruines
459
00:22:18,880 --> 00:22:20,173
"et au nom de mes proches,
460
00:22:20,423 --> 00:22:22,759
"je vais reprendre à zéro
461
00:22:22,925 --> 00:22:26,971
"et redescendre l'échelle
de fonctionnaire à simple citoyen."
462
00:22:28,973 --> 00:22:31,726
Il va prendre la mer
avec les amis d'Hamlet
463
00:22:31,893 --> 00:22:34,479
pour demander la bénédiction
du duc de Vérone.
464
00:22:36,064 --> 00:22:37,315
Vous me plaisez.
465
00:22:37,815 --> 00:22:39,317
Ma confiance en Maggie
466
00:22:40,109 --> 00:22:42,528
est fondée sur des bases saines.
467
00:22:43,905 --> 00:22:46,616
À 6 h, vous n'aviez pas de nouvelles
de la Défense.
468
00:22:46,824 --> 00:22:48,409
7 h, 8 h... Toujours rien.
469
00:22:48,534 --> 00:22:50,787
- Ils n'avaient pas vu l'émission.
- Ils ont Internet.
470
00:22:51,037 --> 00:22:52,955
Lundi 10 septembre au matin ?
471
00:22:54,499 --> 00:22:56,084
Un autre sujet se présentait.
472
00:22:56,709 --> 00:22:58,086
Personne ne le savait.
473
00:22:59,003 --> 00:22:59,921
Tout le staff
474
00:23:00,129 --> 00:23:03,299
doit trier le book, chacun son tour.
C'était au tour de Neal.
475
00:23:03,633 --> 00:23:04,801
Qu'est-ce que c'est ?
476
00:23:05,510 --> 00:23:06,219
Neal ?
477
00:23:07,887 --> 00:23:09,931
C'est trop souvent mon tour.
478
00:23:10,098 --> 00:23:11,140
Sois un homme.
479
00:23:11,474 --> 00:23:12,850
J'arrête pas, c'est ma croix.
480
00:23:13,101 --> 00:23:14,435
Sois un surhomme.
481
00:23:14,644 --> 00:23:17,146
Ce serait ingérable
pour mes collègues féminines.
482
00:23:17,438 --> 00:23:19,232
J'imagine.
Prends-le, c'est lourd.
483
00:23:23,152 --> 00:23:24,320
Stagiaire !
484
00:23:24,821 --> 00:23:25,905
Viens.
485
00:23:28,157 --> 00:23:28,783
Voici
486
00:23:29,492 --> 00:23:31,661
le book de la nuit, qui contient
487
00:23:31,869 --> 00:23:34,038
toutes les dépêches
tombées dans la nuit.
488
00:23:34,288 --> 00:23:35,998
Divise-le en 4 tas.
489
00:23:36,249 --> 00:23:37,834
Je le savais.
Je le savais pas.
490
00:23:38,000 --> 00:23:39,836
M'en fous.
Shakira. Celle-ci est pour moi.
491
00:23:45,508 --> 00:23:46,717
Toujours pas de déclaration ?
492
00:23:46,884 --> 00:23:48,010
C'est le Pentagone.
493
00:23:48,177 --> 00:23:50,138
Ils l'auraient mise
dans un recoin caché d'Internet ?
494
00:23:50,346 --> 00:23:52,098
Un recoin caché d'Internet ?
495
00:23:52,348 --> 00:23:54,517
Faut occire le sorcier
du donjon de Mordor...
496
00:23:54,725 --> 00:23:55,685
Impossible.
497
00:23:56,310 --> 00:23:57,395
Écoute-toi.
498
00:23:57,562 --> 00:23:58,521
Et ça empire.
499
00:23:58,771 --> 00:23:59,689
Ça avait mal commencé.
500
00:23:59,939 --> 00:24:00,606
Rien dans le book ?
501
00:24:00,773 --> 00:24:04,110
- Si. Mais pas du Pentagone.
- Sur un malentendu...
502
00:24:04,360 --> 00:24:05,611
Ça se saurait.
503
00:24:05,862 --> 00:24:07,572
Sois pas condescendant.
504
00:24:08,531 --> 00:24:09,365
Tu as raison.
505
00:24:09,532 --> 00:24:10,575
En fait, non.
506
00:24:10,825 --> 00:24:12,326
- J'y connais rien.
- C'est clair.
507
00:24:12,535 --> 00:24:14,537
Ne fourgue pas le book
à une stagiaire.
508
00:24:14,704 --> 00:24:15,830
Je délègue.
509
00:24:21,210 --> 00:24:22,503
Les chiffres d'audience ?
510
00:24:22,628 --> 00:24:23,212
Ici.
511
00:24:23,421 --> 00:24:24,881
Ça commence par un 3 ?
512
00:24:25,339 --> 00:24:26,215
Non.
513
00:24:26,549 --> 00:24:28,301
2,9 ? 2,7 ?
514
00:24:28,885 --> 00:24:30,803
5,8 millions de téléspectateurs.
515
00:24:32,930 --> 00:24:35,558
- Tu te fous de moi.
- Qui vont doubler
516
00:24:35,766 --> 00:24:36,851
avec les rediffusions.
517
00:24:37,101 --> 00:24:37,977
Bon sang !
518
00:24:38,144 --> 00:24:39,812
Félicitations !
519
00:24:40,730 --> 00:24:41,564
Je m'attendais pas à tant.
520
00:24:41,814 --> 00:24:43,733
C'est digne de I Love Lucy.
521
00:24:48,863 --> 00:24:49,739
Quoi ?
522
00:24:49,947 --> 00:24:52,033
T'inquiète pas pour Stomtonovich.
523
00:24:52,241 --> 00:24:53,201
Je m'inquiète pas.
524
00:24:53,367 --> 00:24:55,077
Enfin si, un peu.
Je t'explique.
525
00:24:55,328 --> 00:24:57,079
Il n'avait pas l'air de se débiner.
526
00:24:57,330 --> 00:25:00,875
Il était sûr de lui
et il me l'a dit trois fois.
527
00:25:01,250 --> 00:25:02,877
Il y avait une caméra,
une seule prise,
528
00:25:03,044 --> 00:25:07,423
il est pas jeune, c'est allé vite.
Il prend conscience de l'énormité.
529
00:25:11,344 --> 00:25:12,678
L'énormité.
530
00:25:14,180 --> 00:25:15,640
Un autre sujet ?
531
00:25:15,806 --> 00:25:18,809
Le matin du 10 septembre,
le lendemain de la diffusion.
532
00:25:19,227 --> 00:25:23,981
C'était à Neal de faire le book,
mais il l'a confié à une stagiaire.
533
00:25:24,232 --> 00:25:25,191
Jenny Johnson.
534
00:25:25,691 --> 00:25:27,443
Vous parlez de Benghazi ?
535
00:25:29,195 --> 00:25:30,196
Du nouveau ?
536
00:25:30,988 --> 00:25:33,783
Jerry Brown veut
faire la course avec Chris Christie.
537
00:25:33,991 --> 00:25:36,619
Sponsorisé par HeartBlast,
un nouveau défibrillateur...
538
00:25:36,827 --> 00:25:39,121
Piers Morgan et Rihanna
se sont disputés sur Twitter.
539
00:25:39,372 --> 00:25:41,290
Je te file 100 $,
si tu proposes le sujet à Will.
540
00:25:41,582 --> 00:25:44,585
Malgré les apparences,
c'est important.
541
00:25:44,794 --> 00:25:47,296
Selon une source à Buckingham,
542
00:25:47,588 --> 00:25:49,632
Kate Middleton est enceinte.
Ça m'intéresse.
543
00:25:49,840 --> 00:25:51,634
T'es au courant. Autre chose ?
544
00:25:52,593 --> 00:25:54,845
Le décolleté de Lady Gaga
à la soirée
545
00:25:55,096 --> 00:25:55,930
des jeux paralympiques.
546
00:25:56,097 --> 00:25:57,056
Je mets de côté.
547
00:25:58,307 --> 00:26:00,184
Terry Jones,
le pasteur de Floride.
548
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Il passe la bande-annonce
549
00:26:01,394 --> 00:26:03,896
d'un film intitulé
L'Innocence des musulmans.
550
00:26:04,146 --> 00:26:05,314
- On a cru...
- "J'ai".
551
00:26:07,900 --> 00:26:09,151
J'ai cru...
552
00:26:09,402 --> 00:26:12,530
On a tous cru que la déclaration
de la Défense serait vague.
553
00:26:13,322 --> 00:26:15,491
"Le Pentagone ne commente pas
les opérations secrètes,
554
00:26:15,741 --> 00:26:18,327
"mais nous ne validons pas
l'émission
555
00:26:18,536 --> 00:26:20,288
"d'ACN d'hier soir..."
Dans le genre.
556
00:26:20,913 --> 00:26:23,499
Vous savez pourquoi
ils ont mis aussi longtemps ?
557
00:26:24,041 --> 00:26:24,709
Non.
558
00:26:25,418 --> 00:26:27,336
Ils faisaient appel à un avocat.
559
00:26:27,920 --> 00:26:30,298
- Un conseil du Pentagone ?
- Et un autre.
560
00:26:31,007 --> 00:26:32,341
Matlock ?
561
00:26:32,633 --> 00:26:35,303
Le procureur général.
Ils rigolaient pas.
562
00:27:09,879 --> 00:27:12,048
On s'attendait à des difficultés.
563
00:27:16,135 --> 00:27:17,887
Mais pas à ça.
564
00:27:18,262 --> 00:27:21,223
"Nous explorons tous les recours
à notre disposition,
565
00:27:21,390 --> 00:27:23,517
"y compris dans le cadre
de la loi anti espionnage.
566
00:27:24,560 --> 00:27:27,897
"Dans l'intervalle,
nous lèverons le secret des archives
567
00:27:28,105 --> 00:27:29,732
"qui prouvent que les déclarations
d'ACN sont fausses."
568
00:27:30,191 --> 00:27:33,569
L'avocat qui a écrit ça
devait être sûr de lui.
569
00:27:34,236 --> 00:27:34,945
Nous, on l'était.
570
00:27:35,571 --> 00:27:36,947
À midi, le lundi ?
571
00:27:38,074 --> 00:27:38,908
Charlie
572
00:27:39,116 --> 00:27:41,744
a organisé une réunion
pour nous demander
573
00:27:41,994 --> 00:27:44,080
si on confirmait notre position.
574
00:27:56,133 --> 00:27:57,968
On était tous décidés.
575
00:27:58,803 --> 00:28:00,262
Jim avait déjà protesté
576
00:28:00,513 --> 00:28:02,973
et maintenant, il soutenait Mac.
577
00:28:03,307 --> 00:28:04,850
Au lieu d'être de bon conseil.
578
00:28:05,351 --> 00:28:08,104
Il avait donné son avis.
Charlie, Mac et Will
579
00:28:08,354 --> 00:28:09,438
avaient tranché.
580
00:28:09,730 --> 00:28:11,774
Bien sûr qu'ils ont réagi.
On s'attendait à :
581
00:28:12,024 --> 00:28:14,568
"Vous nous avez eus, bravo.
582
00:28:14,777 --> 00:28:16,529
"Nous allons nous diriger
vers la prison" ?
583
00:28:18,280 --> 00:28:19,865
À Little Big Horn, personne
584
00:28:20,116 --> 00:28:23,452
n'a douté de Custer, quand il a dit :
"On peut encore gagner."
585
00:28:23,786 --> 00:28:25,663
Puis, il y a eu l'émission d'Elliot.
586
00:28:25,955 --> 00:28:30,167
C'était le seul à ne pas avoir
mis les mains dans le cambouis.
587
00:28:30,418 --> 00:28:31,961
On lui en a donné l'occasion.
588
00:28:32,169 --> 00:28:32,795
À vous.
589
00:28:33,462 --> 00:28:35,131
La 2e unité a lâché du gaz.
590
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.
591
00:28:38,342 --> 00:28:40,678
- D'où les tenues EPI ?
- Oui.
592
00:28:40,845 --> 00:28:42,304
Et les morts de civils.
593
00:28:42,471 --> 00:28:44,974
Un autre extrait
de l'émission d'hier soir,
594
00:28:45,182 --> 00:28:48,477
le récit sidérant
de l'exfiltration de deux marines.
595
00:28:49,061 --> 00:28:52,148
Avec nous par liaison satellite
depuis Trenton,
596
00:28:52,398 --> 00:28:53,691
l'ex-sergent d'artillerie Sweeney,
597
00:28:53,858 --> 00:28:57,236
qui a participé à l'exfiltration
de l'opération Génois.
598
00:28:57,486 --> 00:29:01,240
Il est le premier de l'équipe
à s'être manifesté.
599
00:29:01,407 --> 00:29:02,491
Bienvenue.
600
00:29:02,825 --> 00:29:05,703
Qu'est-ce qui vous a motivé
à vous confier ?
601
00:29:05,870 --> 00:29:08,330
Malheureusement,
je me sentais coupable.
602
00:29:08,581 --> 00:29:10,040
- Vous saviez...
- Ce qu'on avait fait.
603
00:29:11,000 --> 00:29:14,003
"Tous les recours
à notre disposition", c'est courant ?
604
00:29:14,128 --> 00:29:17,339
Le commando qui a écrit le livre
sur Ben Laden n'a pas été inculpé.
605
00:29:17,506 --> 00:29:18,340
La loi anti espionnage ?
606
00:29:18,799 --> 00:29:22,595
Aucun journaliste n'a jamais été jugé
dans ce cadre-là.
607
00:29:23,012 --> 00:29:24,513
Tu survivrais pas à la prison.
608
00:29:24,722 --> 00:29:26,432
Moi, si. Mais pas toi.
609
00:29:26,599 --> 00:29:28,267
En fait, je m'épanouirais.
610
00:29:28,517 --> 00:29:29,477
Pourquoi ?
611
00:29:29,727 --> 00:29:30,936
Les Évadés.
612
00:29:32,271 --> 00:29:33,939
Je gérerais les placements
du directeur.
613
00:29:34,607 --> 00:29:36,400
Tu te vois
produire un JT en taule ?
614
00:29:36,650 --> 00:29:39,612
- C'est lui ou nous ?
- Lui. Ça roule.
615
00:29:39,862 --> 00:29:42,740
Chacun de nous peut assumer
le travail de plusieurs soldats.
616
00:29:43,032 --> 00:29:45,242
"L'idée qu'un commando
aurait dispersé du gaz sarin
617
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
"est totalement fausse."
618
00:29:47,453 --> 00:29:49,205
"Totalement" ?
619
00:29:49,371 --> 00:29:52,166
Pourquoi pas "fausse" tout court ?
On dit "totalement" quand...
620
00:29:52,333 --> 00:29:54,251
Fais pas comme en 4e,
quand vous avez analysé
621
00:29:54,502 --> 00:29:57,755
le message de Chip
pour en déduire que tu lui plaisais.
622
00:30:00,758 --> 00:30:04,845
C'était Chet, son prénom.
Les mecs sont pas toujours clairs.
623
00:30:09,934 --> 00:30:10,893
Reviens sur Génois.
624
00:30:11,560 --> 00:30:16,232
On est formés à la médecine au combat
et ça m'a bien servi, le jour...
625
00:30:17,191 --> 00:30:18,484
Je suis largué.
626
00:30:18,734 --> 00:30:21,403
On a percuté deux EEI
et mon Hummer a explosé.
627
00:30:21,570 --> 00:30:23,906
Trois d'entre nous
avons subi des lésions cérébrales.
628
00:30:24,448 --> 00:30:26,075
Je traînais un de mes amis...
629
00:30:26,200 --> 00:30:27,868
Il a dit "avons" ?
630
00:30:28,536 --> 00:30:30,246
"Trois d'entre nous avons."
631
00:30:30,412 --> 00:30:33,415
- Lésions cérébrales.
- Oui, j'ai entendu.
632
00:30:33,666 --> 00:30:35,167
Une lésion cérébrale ?
633
00:30:36,377 --> 00:30:37,461
Rien de sérieux.
634
00:30:37,711 --> 00:30:38,420
Arrête.
635
00:30:38,712 --> 00:30:39,588
Vous avez révélé
636
00:30:39,922 --> 00:30:40,798
cette information ?
637
00:30:41,715 --> 00:30:43,217
Bon. C'est l'heure de la pub.
638
00:30:43,926 --> 00:30:48,097
Nous revenons avec Eric Sweeney
et l'opération Génois.
639
00:30:48,264 --> 00:30:50,432
À tout de suite.
640
00:31:08,367 --> 00:31:09,451
J'ai vu.
641
00:31:11,120 --> 00:31:13,289
On a un problème.
642
00:31:13,789 --> 00:31:14,748
Je sais.
643
00:31:25,134 --> 00:31:25,968
Bon.
644
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
Merci d'être venus en pleine nuit.
Désolé du retard.
645
00:31:29,513 --> 00:31:31,515
Une biche sur le Merritt Parkway.
646
00:31:31,765 --> 00:31:34,351
Percutée par une voiture
en traversant la route.
647
00:31:34,602 --> 00:31:36,228
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
648
00:31:38,856 --> 00:31:40,149
Pourquoi on savait pas ?
649
00:31:40,316 --> 00:31:42,526
Écoutez. J'ai posé toutes...
650
00:31:42,776 --> 00:31:43,986
Il a reçu deux Purple Heart.
651
00:31:44,236 --> 00:31:47,740
- Je l'ai appelé.
- Attends. Chaque chose en son temps.
652
00:31:47,990 --> 00:31:49,617
Deux médailles Purple Heart.
653
00:31:49,867 --> 00:31:51,243
Dossier médical confidentiel.
654
00:31:51,493 --> 00:31:54,079
La 1re, pour un obus
reçu dans l'épaule gauche
655
00:31:54,246 --> 00:31:56,415
lors d'une embuscade en 2008.
656
00:31:56,624 --> 00:31:58,334
La 2e, nous a-t-il dit,
657
00:31:58,584 --> 00:32:03,172
un coup de poignard dans la jambe
en maîtrisant un jeune à Kapisa.
658
00:32:03,631 --> 00:32:06,967
Il a menti. Il l'a obtenue
suite à sa lésion cérébrale.
659
00:32:07,176 --> 00:32:08,427
On a vu la cicatrice.
660
00:32:08,594 --> 00:32:09,970
Je lui ai demandé.
661
00:32:10,179 --> 00:32:11,555
Il ouvrait un CD dans sa cuisine.
662
00:32:12,097 --> 00:32:13,390
Il n'a pas...
663
00:32:13,807 --> 00:32:16,060
Il n'a rien dit pour la lésion,
par peur
664
00:32:16,310 --> 00:32:17,686
qu'on ne le croie pas.
665
00:32:17,978 --> 00:32:19,188
Autrement dit, il voulait
666
00:32:19,438 --> 00:32:21,357
raconter l'histoire
au point de mentir.
667
00:32:21,607 --> 00:32:23,901
Il aurait pas menti
pour une histoire fausse.
668
00:32:24,068 --> 00:32:25,486
L'effet d'une lésion ?
669
00:32:25,903 --> 00:32:28,405
- Oui, la perte de mémoire.
- La perte de mémoire.
670
00:32:28,656 --> 00:32:30,699
Vertiges, troubles de la parole.
671
00:32:30,866 --> 00:32:33,202
On n'a rien vu de tout ça
en 100 h passées avec lui.
672
00:32:33,452 --> 00:32:37,206
Super, il ne présente pas
tous les symptômes ?
673
00:32:37,414 --> 00:32:40,834
G.I. Jim, combien de soldats blessés
ont subi ce genre de lésion ?
674
00:32:41,043 --> 00:32:41,877
Beaucoup.
675
00:32:42,127 --> 00:32:43,837
30 %. Donc on évince
676
00:32:44,088 --> 00:32:46,048
un tiers des vétérans blessés ?
677
00:32:46,298 --> 00:32:47,466
Il témoigne sur un meurtre.
678
00:32:47,800 --> 00:32:51,261
Il a menti sur une blessure
qui provoque des pertes de mémoire.
679
00:32:51,512 --> 00:32:52,137
Faites-le venir.
680
00:32:55,349 --> 00:32:56,725
Je ferai un pré-entretien,
681
00:32:56,934 --> 00:33:00,062
puis je l'interrogerai à l'antenne
pour tout tirer au clair.
682
00:33:00,354 --> 00:33:01,605
Je vous rappelle
683
00:33:01,855 --> 00:33:06,276
que Sweeney n'est pas le seul témoin.
On a Stomtonovich et Valenzuela.
684
00:33:06,527 --> 00:33:08,946
Deux témoins, dont 50 %
reviennent sur leur déclaration.
685
00:33:09,113 --> 00:33:11,490
Peu importe, on a les rushes
686
00:33:11,740 --> 00:33:13,325
et Jerry et Maggie étaient sur place.
687
00:33:14,034 --> 00:33:15,452
Pour info, je n'y étais pas.
688
00:33:16,036 --> 00:33:16,870
Quoi donc ?
689
00:33:19,540 --> 00:33:21,875
On m'a fait sortir de la pièce
avant l'interview.
690
00:33:22,126 --> 00:33:24,461
- Faut que ça sorte.
- Pourquoi ?
691
00:33:24,712 --> 00:33:27,923
Vous lui aviez dit pour Jerry,
pas pour moi.
692
00:33:28,090 --> 00:33:30,426
Il avait enquêté sur moi,
mais pas sur Maggie.
693
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
Tu étais seul avec lui ?
694
00:33:32,511 --> 00:33:33,971
Oui. Je vous vois venir.
695
00:33:34,263 --> 00:33:34,930
Pas du tout.
696
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
- Je peux dire autre chose ?
- On a diffusé le sujet
697
00:33:37,766 --> 00:33:39,560
il y a 27 h.
C'est le moment.
698
00:33:40,060 --> 00:33:41,478
On a interrompu Sweeney, ce soir.
699
00:33:41,645 --> 00:33:42,855
- C'était moi.
- Moi.
700
00:33:43,063 --> 00:33:44,606
- C'est une erreur ?
- J'en sais rien.
701
00:33:44,773 --> 00:33:49,069
Je devais mettre en doute
un sujet qu'on avait traité.
702
00:33:49,194 --> 00:33:51,280
Si d'autres l'avaient fait,
tu aurais continué ?
703
00:33:52,072 --> 00:33:53,323
Tu en as parlé à Mac ?
704
00:33:53,782 --> 00:33:54,867
Non, tu as menti.
705
00:33:55,075 --> 00:33:56,535
"En quoi votre lésion a affecté..."
706
00:33:57,202 --> 00:34:00,664
Oui, il aurait continué.
J'ai dit stop. On était en direct.
707
00:34:00,914 --> 00:34:03,667
- C'est mauvais pour l'image.
- C'était le cadet de leurs soucis.
708
00:34:03,876 --> 00:34:07,212
Tout le monde la ferme !
Doux Jésus !
709
00:34:07,463 --> 00:34:10,090
On a un problème !
710
00:34:10,299 --> 00:34:11,675
Rien de plus.
711
00:34:11,925 --> 00:34:14,136
On n'est pas au rugby, bordel !
712
00:34:16,013 --> 00:34:17,765
Qu'est-ce qu'on a ?
713
00:34:18,015 --> 00:34:19,141
Quoi ?
714
00:34:19,808 --> 00:34:24,897
Un général fatigué qui reçoit
des coups de fil de ses potes.
715
00:34:25,147 --> 00:34:27,441
- Il a témoigné anonymement.
- 6 personnes
716
00:34:27,691 --> 00:34:31,320
détiennent ces infos
et ses potes sont pas débiles.
717
00:34:31,445 --> 00:34:32,613
Quoi d'autre ?
718
00:34:33,030 --> 00:34:34,656
Un témoin a été commotionné.
719
00:34:34,907 --> 00:34:36,241
En sauvant des vies.
720
00:34:36,492 --> 00:34:37,826
- Merci.
- C'est pas...
721
00:34:38,118 --> 00:34:39,828
En faisant acte de courage.
722
00:34:40,329 --> 00:34:43,332
Tout comme
lorsqu'il a pris la parole.
723
00:34:43,791 --> 00:34:47,336
Avant, on mentait sur son âge
pour aller au front.
724
00:34:47,461 --> 00:34:48,962
C'est ce que Sweeney a fait.
725
00:34:49,213 --> 00:34:51,673
- Tu crois combien de ce que tu dis ?
- 60 %.
726
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
J'aurais dit 85 %. Tu es fort.
727
00:34:54,259 --> 00:34:55,344
C'est l'expérience.
728
00:34:55,844 --> 00:34:57,054
Parle à Gorge Profonde.
729
00:34:57,346 --> 00:34:59,014
Je prends la navette pour Washington.
730
00:34:59,181 --> 00:35:00,599
Tu lui parles au téléphone ?
731
00:35:00,849 --> 00:35:02,267
On se téléphone pas.
Et le tien ?
732
00:35:02,518 --> 00:35:03,560
Ça nous arrive.
733
00:35:03,811 --> 00:35:04,520
Tu lui as parlé ?
734
00:35:05,521 --> 00:35:07,272
- Il y a une heure.
- Et ?
735
00:35:07,523 --> 00:35:09,691
Il dit de maintenir le cap.
736
00:35:15,864 --> 00:35:17,866
On va tout repasser au crible.
737
00:35:18,242 --> 00:35:20,577
À 20 h ce soir,
Will doit confirmer notre version.
738
00:35:20,828 --> 00:35:23,038
Quand il le dira, on le soutiendra.
739
00:35:23,455 --> 00:35:25,082
Constitue des équipes.
740
00:35:29,962 --> 00:35:31,046
Vous aviez compris
741
00:35:31,296 --> 00:35:34,550
que Sweeney et Stomtonovich
n'étaient pas le seul problème ?
742
00:35:35,217 --> 00:35:37,469
Qui a dit qu'ils ne l'étaient pas ?
743
00:35:37,719 --> 00:35:39,805
C'était un exemple
de question tendancieuse.
744
00:35:39,972 --> 00:35:43,308
Une question
qui suggère la réponse.
745
00:35:43,475 --> 00:35:45,519
"Quand avez-vous arrêté
de battre votre femme ?"
746
00:35:45,769 --> 00:35:48,981
- Rien ne prouve que je la battais.
- Ni que vous êtes marié.
747
00:35:49,189 --> 00:35:49,898
Non.
748
00:35:50,399 --> 00:35:52,025
Je ne vous suis pas.
749
00:35:52,401 --> 00:35:55,487
MacKenzie avait compris
au moment de la réunion...
750
00:35:55,737 --> 00:35:57,656
Certainement pas.
751
00:35:57,906 --> 00:35:58,782
Écoutez.
752
00:35:59,032 --> 00:36:00,409
Mac n'y est pour rien.
753
00:36:00,617 --> 00:36:01,827
Valenzuela, le 3e témoin.
754
00:36:02,077 --> 00:36:04,413
J'ai vu des coups tordus,
mais là...
755
00:36:04,621 --> 00:36:05,414
Écoutez-moi.
756
00:36:06,456 --> 00:36:08,041
Équipe rouge I. Sweeney.
757
00:36:08,292 --> 00:36:09,543
Pas de diffusion.
758
00:36:09,710 --> 00:36:13,005
Équipe rouge II.
Sweeney et Stomtonovich. Non plus.
759
00:36:13,213 --> 00:36:14,256
Équipe rouge III.
760
00:36:14,923 --> 00:36:17,843
Vous avez Valenzuela
et Charlie vous donne le feu vert.
761
00:36:18,302 --> 00:36:22,097
Valenzuela
était un témoin important.
762
00:36:25,350 --> 00:36:26,143
Et alors ?
763
00:36:28,478 --> 00:36:30,731
- Et si je l'avais influencé ?
- Valenzuela ?
764
00:36:30,898 --> 00:36:31,732
Dans le pré-entretien.
765
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
J'ai relu la transcription 100 fois.
766
00:36:33,942 --> 00:36:36,236
Et moi, 1000.
Mais je viens de la relire
767
00:36:36,361 --> 00:36:37,905
et je me demande si,
par mégarde...
768
00:36:38,155 --> 00:36:39,281
Tu ne l'as pas fait.
769
00:36:39,531 --> 00:36:40,782
Je peux te montrer que si.
770
00:36:40,949 --> 00:36:41,950
Sois positive.
771
00:36:42,284 --> 00:36:45,871
Stomtonovich. Ça lui a pas plu ?
Pas de pot, on a la bande.
772
00:36:46,038 --> 00:36:49,124
Sweeney veut parler,
mais à cause de sa lésion cérébrale,
773
00:36:49,583 --> 00:36:52,461
il ment.
Au fait, si j'avais eu un trauma
774
00:36:52,669 --> 00:36:54,254
qui ne pouvait se savoir
775
00:36:54,463 --> 00:36:56,965
que si je la divulguais,
je n'aurais rien dit.
776
00:36:57,591 --> 00:36:58,967
J'ai une source.
C'est le Président ?
777
00:36:59,301 --> 00:37:00,636
Non, mieux.
778
00:37:00,886 --> 00:37:02,512
Tu me dirais qui c'est ?
779
00:37:02,763 --> 00:37:03,931
Si tu étais sous la torture.
780
00:37:04,181 --> 00:37:05,474
C'est gentil, mais...
781
00:37:05,641 --> 00:37:07,768
Charlie a une source.
Tu as confiance ?
782
00:37:07,935 --> 00:37:09,269
- Bien sûr.
- Et on a Valenzuela.
783
00:37:09,478 --> 00:37:10,938
Il y a plus de points positifs...
784
00:37:11,104 --> 00:37:13,482
Et si j'avais influencé Valenzuela ?
785
00:37:13,690 --> 00:37:17,194
J'ai été avocat, je reconnais
les questions tendancieuses.
786
00:37:17,486 --> 00:37:18,570
J'en ai posé.
787
00:37:18,820 --> 00:37:21,657
Tu n'avais pas le choix.
Il hésitait.
788
00:37:21,907 --> 00:37:22,616
Il voulait pas parler.
789
00:37:22,783 --> 00:37:24,952
Lis la première ligne
de la page 3.
790
00:37:26,870 --> 00:37:28,163
"McHale.
791
00:37:28,413 --> 00:37:31,416
"Un général
expert en armes chimiques..."
792
00:37:31,667 --> 00:37:35,337
Un général expert en armes chimiques
mentirait-il ?
793
00:37:44,888 --> 00:37:48,684
Il y avait une caméra sur un trépied,
pendant le pré...
794
00:37:49,977 --> 00:37:50,978
Il a pu penser
795
00:37:51,228 --> 00:37:53,730
que l'entretien allait être...
796
00:37:53,981 --> 00:37:56,441
Il allait pas traiter un général
de menteur.
797
00:37:56,692 --> 00:37:57,609
- Tu délires.
- Non.
798
00:37:57,776 --> 00:38:01,446
Il s'est porté volontaire,
pour ne pas laisser Sweeney seul.
799
00:38:01,697 --> 00:38:03,573
Si Sweeney se trompe,
j'ai mal informé Valenzuela.
800
00:38:03,824 --> 00:38:05,325
Son témoignage est teinté
801
00:38:05,534 --> 00:38:07,536
de l'info qui l'a précédé.
802
00:38:07,953 --> 00:38:10,372
Sweeney nous a parlé
de combinaisons.
803
00:38:10,956 --> 00:38:12,666
- Il vous l'a dit ?
- Sweeney
804
00:38:12,916 --> 00:38:15,377
va mal
et Valenzuela est son seul ami.
805
00:38:15,544 --> 00:38:17,629
Regarde la ligne 303.
806
00:38:20,132 --> 00:38:22,009
Je veux pas laisser Sweeney
tout seul.
807
00:38:22,259 --> 00:38:24,428
Il ne dit rien de nouveau
dans cet entretien.
808
00:38:24,678 --> 00:38:27,347
Relis-le.
Il recrache ce qu'il a entendu
809
00:38:27,556 --> 00:38:29,933
de la bouche de Sweeney
et de la mienne.
810
00:38:32,728 --> 00:38:34,563
Tu as besoin de dormir.
811
00:38:45,198 --> 00:38:46,158
Un parking ?
812
00:38:46,950 --> 00:38:49,202
- T'es sérieux ?
- Ça fonctionne.
813
00:38:49,411 --> 00:38:51,246
Ils n'ont pas de vidéosurveillance.
814
00:38:53,206 --> 00:38:54,583
Quel bon vent t'amène ?
815
00:38:55,000 --> 00:38:57,419
- On a des soucis.
- Sans blague.
816
00:38:57,586 --> 00:38:59,671
Redis-moi qu'on a tapé dans le mille.
817
00:38:59,838 --> 00:39:02,257
Tu veux voir des photos de David ?
818
00:39:02,507 --> 00:39:04,426
- Pardon ?
- Des photos de David.
819
00:39:04,593 --> 00:39:06,428
- Qui est-ce ?
- Mon fils.
820
00:39:06,636 --> 00:39:08,221
Il y a un problème...
821
00:39:08,472 --> 00:39:09,431
Le voilà.
822
00:39:09,681 --> 00:39:11,433
Le jour de son installation
en fac.
823
00:39:13,101 --> 00:39:14,061
Et à Thanksgiving.
824
00:39:14,436 --> 00:39:15,187
Shep.
825
00:39:15,729 --> 00:39:16,688
Attends.
826
00:39:17,606 --> 00:39:18,231
À Cape Cod.
827
00:39:18,523 --> 00:39:20,442
La maison qu'on loue chaque été.
828
00:39:20,859 --> 00:39:24,112
Son premier jour de stage chez ACN.
829
00:39:25,030 --> 00:39:29,034
Ça, c'est son retour à la maison
après la désintox.
830
00:39:29,201 --> 00:39:29,910
Et...
831
00:39:30,118 --> 00:39:32,954
à son enterrement, l'an dernier.
832
00:39:36,625 --> 00:39:38,627
Mon Dieu, Shep !
833
00:39:38,835 --> 00:39:41,755
Prendre une photo à un enterrement,
c'est fou. Mais c'est pour toi.
834
00:39:42,881 --> 00:39:44,216
Ça se dit "héro".
835
00:39:44,925 --> 00:39:46,468
Comme un héros.
836
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
- Je l'ignorais.
- Son 1er jour de stage,
837
00:39:49,262 --> 00:39:51,473
il était clean depuis 90 jours.
838
00:39:52,099 --> 00:39:54,476
3 mois, c'est un jalon.
L'unité de mesure, c'est 3.
839
00:39:54,684 --> 00:39:56,144
3 jours, semaines, mois, années.
840
00:39:56,478 --> 00:39:58,146
On sait pas pourquoi.
841
00:39:58,647 --> 00:39:59,731
Tu veux t'asseoir ?
842
00:39:59,898 --> 00:40:01,525
On est dans un parking !
843
00:40:02,776 --> 00:40:04,319
On peut aller ailleurs.
844
00:40:04,569 --> 00:40:06,154
Un de tes employés
845
00:40:06,488 --> 00:40:08,657
l'a renvoyé et tu n'as rien fait.
846
00:40:08,907 --> 00:40:10,826
Tu aurais dû m'en parler.
847
00:40:11,076 --> 00:40:12,494
Tu ne l'as pas empêché.
848
00:40:13,495 --> 00:40:16,164
C'était un gosse bien, intelligent.
Il bossait.
849
00:40:16,748 --> 00:40:19,501
C'était un junkie de 19 ans
clean depuis 90 jours.
850
00:40:19,709 --> 00:40:21,711
- Notre spécialiste réseaux...
- Neal Sampat.
851
00:40:21,962 --> 00:40:23,255
- David...
- Dont tu ne connais pas le nom.
852
00:40:23,505 --> 00:40:26,174
... mettait...
Tu es sûr de vouloir savoir ?
853
00:40:26,675 --> 00:40:28,510
Certain. De ta voix.
854
00:40:28,718 --> 00:40:29,678
Je ne savais pas...
855
00:40:29,928 --> 00:40:31,555
Il a posté un truc ?
856
00:40:32,139 --> 00:40:33,056
Écoute.
857
00:40:33,932 --> 00:40:36,685
Il y a deux ans, News Night a changé
de productrice exécutive
858
00:40:36,935 --> 00:40:38,061
et l'émission...
859
00:40:38,937 --> 00:40:40,730
Bon sang. Ta femme...
860
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Linda. Mon ex-femme.
861
00:40:42,899 --> 00:40:44,901
L'émission a évolué. Et ?
862
00:40:46,820 --> 00:40:50,198
David a posté des commentaires
désobligeants sur Internet.
863
00:40:50,365 --> 00:40:51,408
Des posts...
864
00:40:52,284 --> 00:40:53,326
engagés.
865
00:40:54,536 --> 00:40:56,204
- Neal...
- Neal Sampat.
866
00:40:56,496 --> 00:40:59,916
Neal lui a dit d'arrêter,
mais il a continué.
867
00:41:00,500 --> 00:41:02,294
- Je regrette.
- Tu n'es pas intervenu.
868
00:41:03,086 --> 00:41:04,713
Il méritait d'être renvoyé.
869
00:41:06,923 --> 00:41:09,009
Combien je t'ai donné de tuyaux ?
870
00:41:10,760 --> 00:41:12,762
Il y a quelque temps,
871
00:41:13,013 --> 00:41:15,056
j'envisageais de te faire descendre.
872
00:41:15,891 --> 00:41:18,560
Mais j'ai réfléchi : "Qu'est-ce qui
l'angoisse plus que la mort ?
873
00:41:19,728 --> 00:41:20,729
"Détends-toi.
874
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
"Le moment viendra."
875
00:41:23,565 --> 00:41:26,610
Et Jerry Dantana
s'est mis à enquêter sur Génois.
876
00:41:28,361 --> 00:41:29,821
La liste de munitions.
877
00:41:30,197 --> 00:41:32,157
Mets-la 20 secondes à la lumière.
878
00:41:34,910 --> 00:41:36,870
VA TE FAIRE FOUTRE,
CHARLIE
879
00:41:36,953 --> 00:41:38,914
Voilà ce qui est arrivé.
880
00:41:39,873 --> 00:41:41,750
- Vous plaisantez ?
- Non.
881
00:41:41,958 --> 00:41:44,669
- Vous vous moquez de moi ?
- Non, c'est...
882
00:41:45,629 --> 00:41:47,214
C'est la triste vérité.
883
00:41:49,007 --> 00:41:50,342
Des émeutes au Caire.
884
00:41:51,635 --> 00:41:53,470
Le 2 mars 1955,
885
00:41:54,137 --> 00:41:55,764
une jeune Noire a été arrêtée
886
00:41:55,931 --> 00:41:59,059
pour avoir refusé de céder sa place
à un Blanc dans l'Alabama.
887
00:41:59,851 --> 00:42:03,021
Les associations
de défense des droits civils
888
00:42:03,271 --> 00:42:06,274
ont voulu en faire une icône
du combat contre la ségrégation.
889
00:42:06,441 --> 00:42:09,861
Elle s'appelait Claudette Colvin
et avait 15 ans.
890
00:42:10,278 --> 00:42:11,780
Célibataire et enceinte.
891
00:42:12,280 --> 00:42:16,618
Les leadeurs des associations
ont décidé qu'elle ne convenait pas
892
00:42:16,826 --> 00:42:18,620
et se sont rétractés.
893
00:42:18,787 --> 00:42:20,997
8 mois plus tard,
Rosa Parks a débarqué.
894
00:42:21,164 --> 00:42:24,167
Au cours de ces 8 mois,
un jeune pasteur charismatique
895
00:42:24,793 --> 00:42:28,838
a attiré l'attention de la communauté
et mené le boycott des bus.
896
00:42:29,631 --> 00:42:31,591
Si Colvin n'avait pas été enceinte,
897
00:42:31,716 --> 00:42:34,261
l'action aurait été menée
8 mois auparavant
898
00:42:34,511 --> 00:42:38,223
et on n'aurait jamais entendu parler
de Martin Luther King.
899
00:42:38,723 --> 00:42:40,642
Quelques centaines
devant l'ambassade.
900
00:42:40,850 --> 00:42:41,476
Pacifique.
901
00:42:41,685 --> 00:42:42,644
J'ai la même info.
902
00:42:42,811 --> 00:42:44,229
- Quelle ambassade ?
- La nôtre.
903
00:42:44,479 --> 00:42:46,231
- Pourquoi ?
- Vous avez eu Le Caire ?
904
00:42:46,481 --> 00:42:48,984
J'ai la réception du Sheppard,
à deux rues.
905
00:42:49,067 --> 00:42:50,068
11 septembre 2012
906
00:42:50,151 --> 00:42:52,279
Ça converge sur l'ambassade
depuis une heure.
907
00:42:52,362 --> 00:42:54,656
- Combien ?
- Deux mille, pense-t-il.
908
00:42:54,864 --> 00:42:56,825
Un prof à l'université américaine
909
00:42:56,992 --> 00:42:59,911
dit qu'un leadeur salafiste,
Wesam Abdel Wareth...
910
00:43:00,161 --> 00:43:02,956
Un polémiste,
président d'une chaîne de télé.
911
00:43:03,206 --> 00:43:05,333
Il appelle à manifester
contre le film Le Procès de Mahomet.
912
00:43:05,542 --> 00:43:06,459
Pourquoi notre ambassade ?
913
00:43:06,710 --> 00:43:08,545
Le film est américain,
mais introuvable.
914
00:43:09,087 --> 00:43:10,005
Attendez !
915
00:43:10,338 --> 00:43:11,881
Comment s'appelle le...
916
00:43:12,507 --> 00:43:14,843
le pasteur moustachu fou à lier ?
917
00:43:15,051 --> 00:43:16,428
Terry Jones.
918
00:43:16,678 --> 00:43:20,098
Il a fait la promo d'un film,
qui s'appelait...
919
00:43:20,515 --> 00:43:21,516
L'Innocence des musulmans.
920
00:43:22,309 --> 00:43:24,686
- C'est ça ?
- Qui est Giuseppe Zangara ?
921
00:43:25,687 --> 00:43:26,646
J'en sais rien.
922
00:43:26,771 --> 00:43:30,859
Le 15 février 1933,
il a tiré 5 balles
923
00:43:31,109 --> 00:43:33,486
et tué le maire de Chicago.
924
00:43:33,695 --> 00:43:35,864
Pourquoi ? Sa chaise était bancale.
925
00:43:36,114 --> 00:43:39,367
Il ne visait pas le maire,
mais celui dont il serrait la main,
926
00:43:39,659 --> 00:43:42,287
le nouveau Président,
Franklin Roosevelt.
927
00:43:42,871 --> 00:43:44,706
Sans la chaise bancale,
928
00:43:44,873 --> 00:43:47,042
Roosevelt n'aurait pas
pris ses fonctions
929
00:43:47,208 --> 00:43:49,961
et on aurait fait prêter serment
à John Nance Garner,
930
00:43:50,378 --> 00:43:54,007
dont l'idéologie politique
en faisait un farouche opposant
931
00:43:54,257 --> 00:43:57,969
à un projet de loi
qui allait s'appeler le New Deal.
932
00:43:58,219 --> 00:44:00,555
On n'aurait pas survécu
à la Crise de 29.
933
00:44:00,805 --> 00:44:04,184
Le titre du film a changé
pour attirer les musulmans.
934
00:44:04,351 --> 00:44:05,602
Il y a un mashup sur YouTube.
935
00:44:05,769 --> 00:44:07,020
C'est insultant ?
936
00:44:07,187 --> 00:44:08,813
Pour les cinéastes, au moins.
937
00:44:08,980 --> 00:44:13,151
J'ai la dépêche.
"Manif contre film. Mur ambassade,
938
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
"drapeau arraché."
939
00:44:14,611 --> 00:44:15,945
- Le drapeau américain.
- Oui.
940
00:44:16,112 --> 00:44:17,322
- Ça bouge.
- Ils entrent.
941
00:44:17,572 --> 00:44:18,907
Un lien vers le site.
942
00:44:19,074 --> 00:44:19,741
J'y suis.
943
00:44:20,283 --> 00:44:23,620
"L'Ambassade américaine
condamne les individus se livrant
944
00:44:23,787 --> 00:44:25,038
"à des agressions religieuses."
945
00:44:25,330 --> 00:44:27,207
- Ils s'excusent ?
- 2000 manifestants
946
00:44:27,415 --> 00:44:29,125
dans la cour. J'en ferais autant.
947
00:44:29,542 --> 00:44:30,168
Pas moi.
948
00:44:30,377 --> 00:44:31,378
Bravo.
949
00:44:31,544 --> 00:44:33,546
Margaret Jordan, de ACN.com.
950
00:44:33,755 --> 00:44:35,256
On aura les images
dans 5 min.
951
00:44:35,507 --> 00:44:38,426
Ils ont hissé un drapeau noir
avec une inscription en arabe.
952
00:44:38,635 --> 00:44:41,429
"Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah
et Mahomet est son prophète."
953
00:44:41,596 --> 00:44:43,098
J'espère qu'ils y ont mis le ton.
954
00:44:43,264 --> 00:44:45,225
Tu veux être portier à l'ambassade ?
955
00:44:46,017 --> 00:44:49,145
Je veux vous voir téléphoner.
Londres est prévenu ?
956
00:44:49,729 --> 00:44:51,940
Londres ?
T'as pas dormi ?
957
00:44:52,190 --> 00:44:53,733
Je défendais Génois. Et toi ?
958
00:44:54,067 --> 00:44:55,068
Je le fais aussi.
959
00:44:55,652 --> 00:44:56,736
T'es bien dressé.
960
00:44:56,861 --> 00:44:58,863
Une autre manif s'est déclenchée.
961
00:44:59,030 --> 00:45:00,448
- Au Caire ?
- En Libye.
962
00:45:00,740 --> 00:45:02,409
Devant notre consulat à Benghazi.
963
00:45:02,575 --> 00:45:04,536
Votre robinet de cuisine a des joints
964
00:45:04,786 --> 00:45:06,454
qui empêchent l'eau de fuir.
965
00:45:06,663 --> 00:45:11,292
De la même façon, les joints toriques
empêchent l'hydrogène de fuir
966
00:45:11,960 --> 00:45:15,171
des propulseurs à poudre
qui envoient la fusée dans l'espace.
967
00:45:16,047 --> 00:45:20,260
Les joints toriques ont subi
tous les tests possibles, sauf un.
968
00:45:20,427 --> 00:45:23,680
Le froid. Ils n'ont pas
été soumis au grand froid.
969
00:45:23,972 --> 00:45:28,268
Pourquoi l'auraient-ils fait ?
En Floride, il ne fait pas froid.
970
00:45:28,977 --> 00:45:30,854
Le 28 janvier 1986,
971
00:45:31,104 --> 00:45:34,858
la température est tombée
à - 8 pendant la nuit.
972
00:45:35,650 --> 00:45:38,987
Or, les joints toriques
perdent leur efficacité en deçà de 4.
973
00:45:39,821 --> 00:45:41,364
Donc, 73 secondes
974
00:45:41,614 --> 00:45:43,700
après le décollage, Challenger
975
00:45:43,992 --> 00:45:46,786
s'est transformée en boule de feu
et s'est désintégrée.
976
00:45:46,995 --> 00:45:49,247
Un Américain est mort.
Pas de nom.
977
00:45:49,831 --> 00:45:51,124
Un employé du consulat.
978
00:45:51,291 --> 00:45:53,251
- Ça dit juste "un Américain".
- Qui ?
979
00:45:53,418 --> 00:45:56,796
Le SSC en Libye.
"Un employé américain est mort.
980
00:45:57,005 --> 00:45:59,007
- "Plusieurs ont été blessés..."
- Son nom ?
981
00:45:59,257 --> 00:46:00,592
- On sait pas.
- Encore ?
982
00:46:00,842 --> 00:46:02,218
On a l'antenne dans 90 min.
983
00:46:02,385 --> 00:46:04,804
- Vous vouliez voir ça ?
- Pas tout de suite.
984
00:46:04,929 --> 00:46:05,597
Pas de noms.
985
00:46:06,139 --> 00:46:07,515
Il y en a plusieurs ?
986
00:46:07,849 --> 00:46:08,725
Je ne sais pas.
987
00:46:10,268 --> 00:46:12,353
C'est juste un affichage LED.
988
00:46:13,021 --> 00:46:14,856
On le perche sur le prompteur.
989
00:46:15,106 --> 00:46:16,232
Je le télécommande.
990
00:46:16,399 --> 00:46:20,320
On programme 3 min 50
et ça vous évite de le prévenir.
991
00:46:20,528 --> 00:46:22,155
Ça va lui faire plaisir.