1 00:01:24,335 --> 00:01:27,338 J'ai besoin d'un signe de votre part. Montrez-moi... 2 00:01:27,546 --> 00:01:29,340 - Montrez-moi que... - Oui ? 3 00:01:29,590 --> 00:01:31,759 Que vous comprenez que c'est absurde. 4 00:01:31,926 --> 00:01:32,676 C'est le cas. 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,220 Ça se voit pas. 6 00:01:34,386 --> 00:01:35,971 Qu'attendez-vous de moi ? 7 00:01:37,223 --> 00:01:38,182 Je dois vous dire. 8 00:01:38,349 --> 00:01:41,936 J'ai l'impression que vous voyez des nuances à pondérer. 9 00:01:42,186 --> 00:01:42,853 Pourquoi ? 10 00:01:43,062 --> 00:01:45,397 Déjà, il y a 4 avocats dans la pièce. 11 00:01:45,648 --> 00:01:48,567 Qui facturent... Mais vous les valez sûrement. 12 00:01:48,734 --> 00:01:49,360 Vous êtes là 13 00:01:49,610 --> 00:01:52,238 depuis 5 jours. C'est là que je veux en venir. 14 00:01:52,530 --> 00:01:56,534 Pourquoi il nous faut de bons avocats ? Pourquoi nous ? 15 00:01:56,784 --> 00:01:59,829 - Vous êtes assignés. - C'est pas insensé, à vous entendre. 16 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 Vous dites ça comme... 17 00:02:05,709 --> 00:02:06,669 Dites-moi. 18 00:02:07,211 --> 00:02:10,881 Un assistant d'édition de Washington veut se faire un nom ici. 19 00:02:11,215 --> 00:02:13,008 Il monte un sujet sur une rumeur. 20 00:02:13,217 --> 00:02:15,678 Pas un fait divers, des armes chimiques. 21 00:02:15,845 --> 00:02:17,805 Du gaz sarin libéré sur des civils. 22 00:02:18,055 --> 00:02:21,517 Il truque un reportage, taillade littéralement les rushes. 23 00:02:21,684 --> 00:02:23,185 D'un micro-trottoir ? 24 00:02:23,310 --> 00:02:25,604 Non, d'un général des marines à la retraite. 25 00:02:25,855 --> 00:02:26,689 On diffuse. 26 00:02:26,856 --> 00:02:30,025 48 h plus tard, le château de cartes s'écroule. 27 00:02:30,234 --> 00:02:31,902 ACN se retrouve un genou à terre. 28 00:02:32,236 --> 00:02:35,072 La ruse est révélée et l'assistant d'édition, renvoyé. 29 00:02:35,322 --> 00:02:37,616 Écrit-il une lettre ouverte d'excuses 30 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 au public, à ses collègues, au général et à l'Armée ? 31 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 Non, il nous assigne pour licenciement abusif. 32 00:02:43,789 --> 00:02:46,250 J'ai besoin de savoir, montrez-moi... 33 00:02:46,458 --> 00:02:50,045 Pour avoir des coupes de cheveux aussi chères, vous devez être forts. 34 00:02:50,296 --> 00:02:52,089 J'ai besoin d'entendre que la situation 35 00:02:52,339 --> 00:02:53,757 est bien absurde. 36 00:02:54,466 --> 00:02:56,093 Je vais vous exaspérer. 37 00:02:56,719 --> 00:02:57,595 Pourquoi ? 38 00:02:57,845 --> 00:02:58,762 La situation est nuancée. 39 00:02:58,929 --> 00:02:59,889 Un entretien truqué ! 40 00:03:00,139 --> 00:03:03,142 Il a passé les rushes au sécateur... Rebecca ! 41 00:03:03,434 --> 00:03:05,352 S'il avait mis le feu au studio, 42 00:03:05,603 --> 00:03:07,688 ça aurait été moins dommageable. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,316 Où est la complexité ? Où est la nuance ? 44 00:03:10,858 --> 00:03:13,777 Il prétend être un bouc émissaire. 45 00:03:13,944 --> 00:03:15,154 C'est ça ? 46 00:03:15,446 --> 00:03:18,365 Je peux le comprendre. Il est responsable à 100 %. 47 00:03:19,283 --> 00:03:21,285 Alors, les autres le sont à 0 %. 48 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 Exactement. 49 00:03:23,120 --> 00:03:26,832 Le défendeur s'inscrit en faux. S'il a bien été sacrifié... 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 à cause d'une faute collégiale... 51 00:03:30,544 --> 00:03:32,129 Je vais manger la table. 52 00:03:32,379 --> 00:03:35,257 Il paye les erreurs de sa hiérarchie. 53 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 Ça n'a rien d'original. 54 00:03:38,344 --> 00:03:38,969 Il a truqué... 55 00:03:39,261 --> 00:03:40,304 La nuance est là. 56 00:03:40,471 --> 00:03:41,472 Il nourrit 57 00:03:41,722 --> 00:03:44,600 l'appétit vorace du public pour les chutes des grands. 58 00:03:44,975 --> 00:03:46,936 Charlie, Will et Mac. 59 00:03:47,186 --> 00:03:48,479 Je connais la fin de l'histoire. 60 00:03:48,646 --> 00:03:49,939 Pourquoi ça s'appelle 61 00:03:50,522 --> 00:03:51,774 "l'équipe rouge" ? 62 00:03:55,694 --> 00:03:56,737 Les globules. 63 00:03:58,614 --> 00:04:00,824 Les blancs combattent l'infection et les rouges nettoient. 64 00:04:00,991 --> 00:04:03,494 L'équipe blanche s'occupe de l'investigation. 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,997 Les autres sont exclus, de façon à ce qu'ils puissent... 66 00:04:07,206 --> 00:04:07,831 L'œil neuf. 67 00:04:08,082 --> 00:04:09,166 On cherche les failles. 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Vous l'avez fait ? 69 00:04:11,001 --> 00:04:12,086 La 1re équipe rouge. 70 00:04:12,336 --> 00:04:13,420 Vous... 71 00:04:14,880 --> 00:04:16,507 Jim Harper, Sloan Sabbith. 72 00:04:17,174 --> 00:04:18,842 Vous avez trouvé des failles ? 73 00:04:19,134 --> 00:04:21,762 Hormis l'entretien truqué, tout se tenait. 74 00:04:22,012 --> 00:04:23,847 - Avez-vous trouvé... - C'est ce que je dis. 75 00:04:24,098 --> 00:04:25,557 - Et alors ? - C'est important. 76 00:04:26,350 --> 00:04:29,436 C'est important, parce qu'il y avait des failles. 77 00:04:30,145 --> 00:04:31,689 Il y en avait plein. 78 00:04:31,855 --> 00:04:33,649 On n'a rien vu, puisque... 79 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 C'est ça, la faute collégiale. 80 00:04:39,989 --> 00:04:41,740 - Ne répondez pas. - Je peux. 81 00:04:42,658 --> 00:04:43,575 La 1re réunion, 82 00:04:44,243 --> 00:04:47,121 il y a 7 mois. Charlie veut plus de preuves. 83 00:04:47,329 --> 00:04:51,834 2e réunion, vous avez Stomtonovich. Charlie veut d'autres preuves. 84 00:04:52,167 --> 00:04:53,794 - C'est rigoureux, non ? - 3e réunion, 85 00:04:54,044 --> 00:04:56,588 vous avez Valenzuela et Charlie donne le feu vert. 86 00:04:56,755 --> 00:05:01,010 Outre l'entretien truqué, y avait-il d'autres failles ? 87 00:05:02,845 --> 00:05:03,470 Oui. 88 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 - Vous ne les avez pas vues. - Si, toutes. 89 00:05:06,598 --> 00:05:08,851 Certes, avant l'antenne, ça aurait été mieux. 90 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 - Certes. - Il a remonté 91 00:05:10,894 --> 00:05:13,397 une interview. Un point c'est tout. 92 00:05:13,564 --> 00:05:15,733 Il n'y a pas eu de faute collégiale. 93 00:05:15,899 --> 00:05:17,443 Où a eu lieu la 3e réunion ? 94 00:05:17,818 --> 00:05:19,862 Où Charlie a-t-il donné le feu vert ? 95 00:05:21,280 --> 00:05:22,614 Ici même. 96 00:05:22,781 --> 00:05:26,076 Voici une interview du sergent d'artillerie Eric Sweeney, 97 00:05:26,243 --> 00:05:28,871 le 1er commando à s'être manifesté. 98 00:05:29,204 --> 00:05:31,040 Réalisée en septembre dernier. 99 00:05:31,290 --> 00:05:32,833 À la 3e réunion, 100 00:05:33,083 --> 00:05:36,086 Équipe rouge III, on nous a remontré les preuves. 101 00:05:36,420 --> 00:05:38,797 1. Jerry reçoit un tuyau de Cyrus West, 102 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 ancien capitaine de l'Air Force, qui a parlé de drones dans News Night. 103 00:05:43,010 --> 00:05:44,803 Cyrus West est réputé 104 00:05:45,054 --> 00:05:47,014 pour avoir des ambitions. 105 00:05:47,264 --> 00:05:48,265 De quel genre ? 106 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 Le Congrès, Danse avec les stars ? 107 00:05:51,518 --> 00:05:53,187 Il faut se méfier de ce qu'il dit. 108 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Vous avez averti quelqu'un ? 109 00:05:55,731 --> 00:05:57,316 Non, je n'étais pas au courant. 110 00:05:57,608 --> 00:05:58,734 Vous n'étiez pas là. 111 00:05:58,984 --> 00:06:01,445 J'étais dans le New Hampshire, avec Mitt Romney. 112 00:06:01,612 --> 00:06:02,321 Pourquoi ? 113 00:06:02,654 --> 00:06:05,657 Je remplaçais Ben Furusho, qui s'était blessé. 114 00:06:05,908 --> 00:06:06,742 Comment ? 115 00:06:06,909 --> 00:06:07,701 Ben ? 116 00:06:07,868 --> 00:06:10,954 Il s'est blessé en sauvant des gens d'un immeuble en flammes ? 117 00:06:11,288 --> 00:06:12,539 Non, il était ivre 118 00:06:12,706 --> 00:06:16,335 et a voulu sauter dans la piscine depuis sa chambre d'hôtel. 119 00:06:16,502 --> 00:06:18,545 Vous étiez le seul remplaçant possible ? 120 00:06:19,463 --> 00:06:20,089 Non. 121 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 Vous étiez le seul à avoir les qualifications requises ? 122 00:06:22,716 --> 00:06:23,342 Non. 123 00:06:23,842 --> 00:06:25,427 Qui a pris cette décision ? 124 00:06:25,636 --> 00:06:26,345 Moi. 125 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Vous vous êtes imposé ça ? 126 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 Vous avez compris, je crois. 127 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 - Une de mes collègues... - Maggie Jordan. 128 00:06:38,148 --> 00:06:41,485 Restez simple. Vous sortiez avec une collègue. 129 00:06:41,652 --> 00:06:42,486 C'est pas ça. 130 00:06:42,861 --> 00:06:46,281 Bref, elle était avec Don, ça vous a brisé le cœur. 131 00:06:46,532 --> 00:06:50,494 Vous avez pris le large, ça vous a empêché de faire votre travail, 132 00:06:50,702 --> 00:06:53,914 à savoir : dire à MacKenzie de se méfier de Cyrus West. 133 00:06:54,498 --> 00:06:56,667 - Jerry espère quoi ? - Que vous ayez peur 134 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 de divulguer ces histoires. 135 00:06:58,669 --> 00:07:01,130 - Équipe rouge III. - Ça va être de ma faute. 136 00:07:01,463 --> 00:07:02,172 La réunion. 137 00:07:04,508 --> 00:07:08,554 1. Cyrus West tuyaute Jerry, ce qui le mène à Sweeney. 138 00:07:08,720 --> 00:07:09,388 Étape 2. 139 00:07:09,555 --> 00:07:11,098 L'interview de Sweeney. 140 00:07:11,265 --> 00:07:14,143 Nom, grade et dernière affectation. 141 00:07:14,309 --> 00:07:15,602 Sergent d'artillerie Eric Sweeney. 142 00:07:15,853 --> 00:07:18,772 Avant ma libération, j'étais dans une unité MARSOC à J-Bad. 143 00:07:19,148 --> 00:07:19,773 C'est-à-dire 144 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 un commando de marines à Jalalabad ? 145 00:07:23,277 --> 00:07:24,486 Connaissez-vous 146 00:07:24,695 --> 00:07:25,904 l'opération secrète Génois ? 147 00:07:26,071 --> 00:07:26,822 Oui. 148 00:07:27,865 --> 00:07:29,366 Y avez-vous pris part ? 149 00:07:29,741 --> 00:07:30,534 C'était peut-être 150 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 la 100e fois que je visionnais l'entretien. 151 00:07:33,996 --> 00:07:37,958 Deux marines avaient été séparés de leur unité 152 00:07:38,208 --> 00:07:41,211 3 jours auparavant, lors de combats dans le Hindu Kush. 153 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 Ils avaient été emmenés au Pakistan 154 00:07:43,964 --> 00:07:46,884 et allaient être décapités à des fins de propagande. 155 00:07:47,050 --> 00:07:49,386 À des fins de propagande ? 156 00:07:49,970 --> 00:07:53,640 Décapitation publique. On devait les libérer avant qu'ils bougent. 157 00:07:53,891 --> 00:07:55,058 C'était une exfiltration. 158 00:07:55,225 --> 00:07:58,187 Une unité MARSOC est allée les récupérer en hélico. 159 00:07:58,353 --> 00:08:01,565 Le 1er hélico s'est fait surprendre et le 2e... 160 00:08:01,982 --> 00:08:03,317 apparemment... 161 00:08:03,609 --> 00:08:04,985 aurait libéré du gaz sarin. 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,653 Ça hurlait de partout. 163 00:08:06,904 --> 00:08:09,573 Des gens inconscients, des corps brûlés. 164 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Que devait contenir le missile ? 165 00:08:11,158 --> 00:08:11,909 Je ne savais pas. 166 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Je n'y ai pensé qu'après coup. 167 00:08:14,203 --> 00:08:17,039 Plus tard, j'ai demandé pourquoi le phosphore blanc 168 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 avait causé ça. Il m'a dit que c'était autre chose. 169 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 J'ai demandé ce que c'était. 170 00:08:22,211 --> 00:08:23,170 Du gaz sarin. 171 00:08:23,462 --> 00:08:26,006 Will était le seul à l'entendre pour la 1re fois. 172 00:08:26,673 --> 00:08:29,051 J'ai guetté sa première réaction. 173 00:08:29,218 --> 00:08:29,843 Il m'a dit 174 00:08:30,093 --> 00:08:32,638 que c'était autre chose. J'ai demandé ce que c'était. 175 00:08:33,096 --> 00:08:33,972 Du gaz sarin. 176 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 Il était impassible. 177 00:08:36,892 --> 00:08:39,144 West et Sweeney, ça faisait 2. 178 00:08:39,645 --> 00:08:41,563 Avec les tweets de Hamni8, on était à 3. 179 00:08:41,688 --> 00:08:43,607 4, avec le rapport de Leon Deit. 180 00:08:44,691 --> 00:08:47,903 La 5e source a donné la liste des munitions à Charlie. 181 00:08:48,153 --> 00:08:52,491 Voici la liste du matériel transporté par au moins l'un des Blackhawk. 182 00:08:52,950 --> 00:08:53,992 MX-76. 183 00:08:55,285 --> 00:08:58,455 5 experts m'ont confirmé que ça n'existait pas. 184 00:08:58,705 --> 00:09:01,083 C'est le code pour "top secret". 185 00:09:01,250 --> 00:09:02,292 Le gaz sarin. 186 00:09:02,501 --> 00:09:03,126 Sa source 187 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 était notre 5e preuve. 188 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Vous étiez satisfait ? 189 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 - Moi ? - Oui. 190 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Je gère le site web. Je ne suis pas journaliste. 191 00:09:14,221 --> 00:09:16,431 Je vous demande juste votre avis. 192 00:09:18,517 --> 00:09:19,810 Je ne suis pas qualifié. 193 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 Vous étiez dans l'équipe ? 194 00:09:22,396 --> 00:09:23,855 Vous avez été choisi ? 195 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 Ne dites jamais que vous n'êtes pas qualifié. 196 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 - Plus jamais. - J'étais qualifié 197 00:09:29,820 --> 00:09:32,322 pour traquer les tweets. Mon rôle dans l'équipe. 198 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Je comprends, vous 199 00:09:33,865 --> 00:09:34,950 et eux aussi. 200 00:09:35,200 --> 00:09:36,243 Passons. 201 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 5, la source de Charlie. 202 00:09:40,497 --> 00:09:42,124 6, Stomtonovich. 203 00:09:42,332 --> 00:09:45,294 À l'époque de l'opération, on avait du gaz sarin ? 204 00:09:45,460 --> 00:09:46,295 En effet. 205 00:09:46,461 --> 00:09:47,254 Vous en êtes sûr ? 206 00:09:47,504 --> 00:09:51,508 Nous avions du gaz sarin et nous en avons aujourd'hui. 207 00:09:51,675 --> 00:09:54,469 L'OIAC avait prévu que les États-Unis 208 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 détruisent leur arsenal chimique avant 2007. 209 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Le délai n'a... 210 00:09:58,640 --> 00:09:59,308 Pause ! 211 00:09:59,725 --> 00:10:00,892 ... jusqu'en 2012... 212 00:10:02,686 --> 00:10:03,854 Le match de basket ? 213 00:10:04,354 --> 00:10:05,689 On va le flouter. 214 00:10:05,897 --> 00:10:08,650 - Pourquoi il était allumé ? - Il a insisté. 215 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 Et déplacer le fauteuil ? 216 00:10:10,861 --> 00:10:14,865 Je voulais qu'on voie ses médailles. Je l'ai laissé, en prévoyant 217 00:10:15,073 --> 00:10:17,117 de le gommer. C'est important ? 218 00:10:20,704 --> 00:10:22,372 Toujours rien de la part de Will. 219 00:10:22,789 --> 00:10:25,292 Stomtonovich, la 6e et Valenzuela, la 7e. 220 00:10:25,459 --> 00:10:26,460 J'ai interrogé 221 00:10:26,710 --> 00:10:28,295 le lance-caporal Valenzuela 222 00:10:28,462 --> 00:10:30,339 le 22 août, avant-hier. 223 00:10:31,381 --> 00:10:32,257 Voici. 224 00:10:33,133 --> 00:10:35,093 Avez-vous utilisé du gaz ? 225 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 Valenzuela, 226 00:10:37,763 --> 00:10:39,514 qui dirigeait le commando, 227 00:10:39,723 --> 00:10:42,726 a confirmé les dires de West, Sweeney et Stomtonovich. 228 00:10:43,185 --> 00:10:45,812 Tout concordait avec les tweets de Hamni8, 229 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 le rapport de Leon Deit et la source de Charlie. 230 00:10:49,524 --> 00:10:53,612 Will entendait tout ça pour la première fois. 231 00:10:53,904 --> 00:10:56,531 Voilà ce qui s'est passé ces onze derniers mois. 232 00:10:57,324 --> 00:10:58,909 Oui, je m'en doutais. 233 00:10:59,493 --> 00:11:00,285 Ah oui ? 234 00:11:04,998 --> 00:11:06,375 J'ai entendu cette histoire. 235 00:11:11,380 --> 00:11:13,298 Tout le monde était sous le choc. 236 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 Comme Charlie, Will ne pouvait que garantir 237 00:11:16,343 --> 00:11:18,720 la fiabilité de sa source. 238 00:11:18,845 --> 00:11:20,097 À ce moment-là... 239 00:11:20,347 --> 00:11:21,932 Je sais ce que vous allez demander. 240 00:11:22,099 --> 00:11:22,766 À ce moment-là, 241 00:11:22,974 --> 00:11:24,059 quelqu'un... 242 00:11:24,226 --> 00:11:26,978 Tout le monde était là : le directeur de l'information, 243 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 le présentateur, la productrice exécutive, 244 00:11:29,314 --> 00:11:30,857 les assistants, le staff... 245 00:11:31,108 --> 00:11:33,276 Quelqu'un a pensé à demander 246 00:11:33,443 --> 00:11:36,196 si Will et Charlie avaient la même source ? 247 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 C'était pas important. 248 00:11:38,782 --> 00:11:40,409 C'était déjà lancé. 249 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 Will, c'était du bonus. 250 00:11:42,619 --> 00:11:45,205 Ça vous a rendus plus confiants ? 251 00:11:47,374 --> 00:11:47,999 Oui. 252 00:11:48,750 --> 00:11:50,001 Quelqu'un a demandé ? 253 00:11:51,586 --> 00:11:52,254 Non. 254 00:11:54,798 --> 00:11:57,217 Combien de fois avez-vous revérifié les preuves ? 255 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 Je ne sais pas. 256 00:11:58,802 --> 00:12:00,595 On a dû tout reprendre 257 00:12:00,846 --> 00:12:01,888 quatre fois. 258 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Je suis prêt. 259 00:12:04,099 --> 00:12:05,434 Vous connaissez mon avis. 260 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 - Je suis convaincue. - Pas moi. 261 00:12:07,018 --> 00:12:08,645 Je sais. Pourquoi ? 262 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Je le sens pas. 263 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 11 mois d'enquête face à ton intuition ? 264 00:12:15,902 --> 00:12:16,987 Je suis Jim. 265 00:12:17,237 --> 00:12:18,029 Moi aussi. 266 00:12:18,488 --> 00:12:20,323 Tu es un adepte de la logique. 267 00:12:20,782 --> 00:12:23,368 Tant de gens n'auraient pas pu garder un tel secret. 268 00:12:23,827 --> 00:12:25,787 - Ils ont craqué. - Je les connais. 269 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Sauf ton respect, c'est de l'adulation. 270 00:12:28,665 --> 00:12:29,499 Sur 2 millions 271 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 de militaires, tu as côtoyé deux ou trois unités. 272 00:12:32,335 --> 00:12:33,587 Tu en connais certains. 273 00:12:33,837 --> 00:12:35,380 C'est pas de l'adulation, 274 00:12:35,630 --> 00:12:38,008 d'admirer ceux qui partent au combat 275 00:12:38,258 --> 00:12:41,636 à notre place. Je leur accorde le bénéfice du doute. 276 00:12:41,887 --> 00:12:46,475 Moi aussi, avant de voir Machinette poser avec des prisonniers en laisse 277 00:12:46,933 --> 00:12:49,728 attachés à des batteries. Tu le sens pas ? 278 00:12:50,020 --> 00:12:53,023 On a torturé, extradé et suspendu la procédure équitable. 279 00:12:53,190 --> 00:12:57,152 Mais toi, tu trouves ça moral. Tu es une des Andrew Sisters ? 280 00:12:57,861 --> 00:12:59,070 Je le sens pas, parce que... 281 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Parce que ça vient de moi. 282 00:13:01,531 --> 00:13:02,866 Il n'allait pas dire ça. 283 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 C'est ce que j'allais dire. 284 00:13:05,410 --> 00:13:06,870 C'est quoi, ton problème ? 285 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 Je ne te connais pas. 286 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 - Mauvaise raison. - Il est payé 287 00:13:10,540 --> 00:13:11,875 pour être sceptique. 288 00:13:12,083 --> 00:13:14,252 Je suis pas un bleu. Je bosse à Washington 289 00:13:14,503 --> 00:13:16,963 depuis 8 ans. On n'a pas votre cote, 290 00:13:17,214 --> 00:13:19,049 mais vous êtes mon patron, Charlie. 291 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 Si Jim sent pas un sujet, je le prends au sérieux. 292 00:13:22,636 --> 00:13:25,514 Et autre chose me tracasse, j'en ai parlé avec Mac en mars. 293 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 Oui. La sécurité. 294 00:13:27,557 --> 00:13:29,518 On mettra les soldats en danger ? 295 00:13:29,768 --> 00:13:32,562 Ça créera des émeutes ? Et puis, les photos de laisse 296 00:13:32,896 --> 00:13:35,482 ont servi de campagne de recrutement à Al-Qaïda. 297 00:13:35,690 --> 00:13:39,736 Évitons de parler d'armes chimiques, parce que ça peut être risqué. 298 00:13:39,903 --> 00:13:40,529 Voilà. 299 00:13:40,695 --> 00:13:42,405 Mais les armes chimiques, elles, ne le sont pas. 300 00:13:42,572 --> 00:13:43,740 Sacrifier l'intérêt général... 301 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 Les manifs, c'est inquiétant. 302 00:13:45,700 --> 00:13:48,245 N'oublions pas qu'on est en période électorale. 303 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 On devrait attendre ? 304 00:13:50,413 --> 00:13:51,790 - Attendons d'être sûrs. - On l'est. 305 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Vous n'aimez pas le sujet. 306 00:13:53,208 --> 00:13:54,334 "Il est illégal 307 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 "de développer, produire, acquérir 308 00:13:57,087 --> 00:14:00,423 "directement ou indirectement, recevoir, stocker, retenir, 309 00:14:00,590 --> 00:14:03,802 "posséder, utiliser ou menacer d'utiliser une arme chimique. 310 00:14:04,678 --> 00:14:08,974 "Tout contrevenant au chapitre 229 qui, par ces actes, 311 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 "entraîne la mort d'autrui, 312 00:14:10,976 --> 00:14:13,311 "sera puni de mort ou emprisonné à vie." 313 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 C'est pas la Convention de Genève, mais la loi américaine. 314 00:14:17,274 --> 00:14:18,817 Qui tu défends ? 315 00:14:18,984 --> 00:14:19,943 Je veux être sûr 316 00:14:20,193 --> 00:14:22,320 de savoir de quoi on accuse ces types. 317 00:14:22,737 --> 00:14:25,615 Qui ont sauvé deux marines en se faisant tirer dessus. 318 00:14:25,907 --> 00:14:27,492 S'ils sont inculpés, les émeutes seront ici. 319 00:14:27,742 --> 00:14:29,035 Reste chez toi. 320 00:14:36,543 --> 00:14:37,335 Will ? 321 00:14:41,965 --> 00:14:43,592 Il a pris son temps, et puis... 322 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 Je soutiens Charlie et Mac. 323 00:14:55,520 --> 00:14:56,730 Alors, on y va. 324 00:14:57,063 --> 00:14:58,231 Au boulot. 325 00:15:04,529 --> 00:15:06,156 15 secondes avant générique. 326 00:15:06,364 --> 00:15:07,407 - Prêts ? - Prêt. 327 00:15:07,574 --> 00:15:08,199 G118. 328 00:15:08,450 --> 00:15:09,284 Prêt. 329 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 Ça va être à toi, Will. 330 00:15:11,578 --> 00:15:12,787 Générique ! 331 00:15:23,673 --> 00:15:26,593 Nous combattons Al-Qaïda depuis plus de 10 ans. 332 00:15:27,052 --> 00:15:28,762 La guerre exige des sacrifices. 333 00:15:28,970 --> 00:15:32,599 On sacrifie notre liberté, notre gagne-pain, notre vie. 334 00:15:32,891 --> 00:15:36,227 Mais faut-il pour autant oublier les principes pour lesquels on se bat 335 00:15:36,394 --> 00:15:39,189 et ressembler de plus en plus à l'ennemi ? 336 00:15:39,689 --> 00:15:41,775 Comme Alfred Adler l'a dit, "Il est plus facile 337 00:15:42,025 --> 00:15:44,527 "de lutter pour nos principes que de les appliquer." 338 00:15:44,861 --> 00:15:48,490 Ce soir, dans ACN Reports, nous parlerons de l'opération Génois, 339 00:15:48,657 --> 00:15:51,493 une mission de sauvetage qui aurait sa place à Hollywood. 340 00:15:51,660 --> 00:15:54,245 Vous nous direz si la mission a été un succès. 341 00:15:54,537 --> 00:15:57,874 Notre reportage débute par un combat dans le Hindu Kush, 342 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 qui s'est soldé par la capture de deux marines. 343 00:16:00,418 --> 00:16:01,336 Extrait 3. 344 00:16:01,962 --> 00:16:04,923 Le Hindu Kush était déjà le théâtre de violences tribales 345 00:16:05,048 --> 00:16:09,386 avant le passage d'Alexandre le Grand. 346 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 Par une nuit périlleuse de mars 2009, 347 00:16:11,721 --> 00:16:13,723 deux jeunes marines en patrouille... 348 00:16:13,890 --> 00:16:17,060 Des talibans leur avaient fait passer la frontière. 349 00:16:17,268 --> 00:16:18,436 Que saviez-vous d'autre ? 350 00:16:18,603 --> 00:16:21,398 Qu'ils allaient être vendus à des fins de propagande. 351 00:16:21,648 --> 00:16:22,440 À Al-Qaïda ? 352 00:16:23,274 --> 00:16:24,859 - Dans les jours à venir ? - Les heures. 353 00:16:25,068 --> 00:16:27,904 La Convention sur l'interdiction des armes chimiques... 354 00:16:28,154 --> 00:16:30,865 17 en place. 19 à 22A prêts. 355 00:16:31,908 --> 00:16:32,534 Prêt. 356 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Nous avons parlé à un général des marines, 357 00:16:35,245 --> 00:16:38,581 expert en armes chimiques, qui était dans le secret. 358 00:16:39,082 --> 00:16:43,169 Il nous a priés de cacher son visage et d'altérer sa voix. 359 00:16:43,545 --> 00:16:46,715 L'OIAC avait prévu que les États-Unis 360 00:16:46,965 --> 00:16:49,092 détruisent leur arsenal chimique avant 2007. 361 00:16:49,259 --> 00:16:50,927 Le délai n'a pas été respecté. 362 00:16:51,177 --> 00:16:54,514 Repoussé jusqu'en 2012, il n'a pas été respecté non plus. 363 00:16:54,764 --> 00:16:57,434 À l'époque de l'opération Génois, nous avions détruit... 364 00:16:57,600 --> 00:17:01,146 Nous l'avons interrogé sur des actions exceptionnelles. 365 00:17:01,438 --> 00:17:03,648 La situation l'exigeait. 366 00:17:04,607 --> 00:17:07,444 Nous l'avons interrogé sur l'utilisation du gaz sarin. 367 00:17:08,111 --> 00:17:09,696 Le gaz sarin a été utilisé. 368 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 Un chef de commando de l'opération 369 00:17:11,948 --> 00:17:14,159 nous en dira plus tout à l'heure, 370 00:17:14,409 --> 00:17:15,493 après la pub. 371 00:17:32,802 --> 00:17:34,637 Quel est le rôle du chef ? 372 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Gérer les hommes et l'équipement. 373 00:17:36,806 --> 00:17:39,225 Vous avez supervisé le chargement des munitions ? 374 00:17:39,559 --> 00:17:42,812 Oui, j'étais responsable du matériel à bord. 375 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 Équipements de protection 376 00:18:20,517 --> 00:18:23,770 Soit environ 7 500 tonnes de sarin. 377 00:18:24,145 --> 00:18:26,856 Le Pentagone n'a pas souhaité nous parler. 378 00:18:27,148 --> 00:18:30,860 Au nom de l'équipe d'ACN Reports, je suis Will McAvoy. 379 00:18:38,952 --> 00:18:39,869 Vous prenez les appels ? 380 00:18:40,036 --> 00:18:41,204 Des félicitations ? 381 00:18:42,205 --> 00:18:43,289 Le général Stomtonovich. 382 00:18:43,665 --> 00:18:45,542 Il hurle. 383 00:18:49,879 --> 00:18:51,965 Il n'a pas dit oui au gaz sarin. 384 00:18:52,173 --> 00:18:52,757 C'est filmé. 385 00:18:53,007 --> 00:18:54,384 Il dit que c'est faux. 386 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 C'est sur la bande. 387 00:18:56,010 --> 00:18:57,595 - Bien sûr. - Ça arrive tout le temps. 388 00:18:58,304 --> 00:18:59,472 Ils se débinent 389 00:18:59,722 --> 00:19:01,516 ou se font sermonner par la Défense. 390 00:19:01,766 --> 00:19:02,559 Il nous accuse de quoi ? 391 00:19:03,017 --> 00:19:04,310 Remontage et mise hors contexte. 392 00:19:04,561 --> 00:19:06,229 Il sait qu'on a les rushes ? 393 00:19:06,479 --> 00:19:09,274 Les rushes ne sont pas remontés du tout. 394 00:19:09,440 --> 00:19:10,775 - Je lui ai dit. - Et ? 395 00:19:11,276 --> 00:19:12,861 Il a dit qu'il allait me tuer. 396 00:19:13,236 --> 00:19:15,530 Comme quand Mac me le dit ou sérieusement ? 397 00:19:15,780 --> 00:19:16,906 Je le dis sérieusement. 398 00:19:17,198 --> 00:19:18,658 Il est très en colère. 399 00:19:18,908 --> 00:19:22,579 Je vais revérifier les rushes, qu'il vienne. 400 00:19:22,787 --> 00:19:25,248 Bien. On s'attendait à des répercussions. 401 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 Un expert en armes chimiques 402 00:19:27,834 --> 00:19:30,420 veut ma peau. Je choisis mal mes ennemis. 403 00:19:30,587 --> 00:19:32,881 Pourtant, je suis un mec sympa. 404 00:19:35,425 --> 00:19:38,094 - Ils font la fête. - J'arrive. 405 00:19:38,678 --> 00:19:39,429 Qui joue ? 406 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 Les California Goldenbears reçoivent les UCLA Bruins. 407 00:19:43,516 --> 00:19:44,642 Tu regardes n'importe quoi. 408 00:19:45,518 --> 00:19:46,436 Oui. 409 00:19:50,064 --> 00:19:51,149 Y a deux chronos ? 410 00:19:52,734 --> 00:19:53,818 Match et temps de jeu. 411 00:19:54,068 --> 00:19:57,739 Le 1er, c'est le temps qui reste dans le quart-temps et le 2e, 412 00:19:57,947 --> 00:19:59,490 celui qui reste pour lancer le jeu. 413 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 Ils ont un temps limité pour finir ? 414 00:20:02,118 --> 00:20:03,578 Pour commencer. 415 00:20:04,287 --> 00:20:06,080 Ça n'existe pas au soccer. 416 00:20:06,331 --> 00:20:09,709 Il n'y a aucune règle au soccer. Quand vous êtes à 0-0... 417 00:20:09,959 --> 00:20:11,878 - Un match nul. - C'est toi qui le dis. 418 00:20:12,128 --> 00:20:13,755 J'essayais d'être diplomate. 419 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 Ça existe dans d'autres sports ? 420 00:20:17,175 --> 00:20:18,593 Au base-ball ? 421 00:20:19,177 --> 00:20:22,263 Non. Les lanceurs mangent des sandwiches entre les actions. 422 00:20:25,308 --> 00:20:27,352 Au golf, on pénalise la lenteur. 423 00:20:27,518 --> 00:20:30,396 Au hockey, on peut s'endormir sur le palet, 424 00:20:30,563 --> 00:20:32,857 jusqu'à ce qu'un certain Lars te cogne. 425 00:20:33,691 --> 00:20:34,943 Au basket, y a le chrono des 24 s. 426 00:20:35,193 --> 00:20:38,363 On a 24 s pour tirer, 35 en match universitaire. 427 00:20:38,529 --> 00:20:40,323 Au tennis, la lenteur est pénalisée. 428 00:20:40,531 --> 00:20:41,783 Écoute. 429 00:20:41,991 --> 00:20:43,660 L'appel de Stomtonovich est inquiétant ? 430 00:20:44,577 --> 00:20:45,411 On a la bande. 431 00:20:45,828 --> 00:20:46,871 D'accord. 432 00:20:47,330 --> 00:20:48,957 Je vais regarder les rushes. 433 00:20:50,333 --> 00:20:51,584 Allez les Bruins ! 434 00:20:51,834 --> 00:20:54,671 Écrabouillez les Goldenbears ! Réduisez-les impunément ! 435 00:20:55,755 --> 00:20:57,840 - Tu dis n'importe quoi. - Je sais. 436 00:21:00,510 --> 00:21:02,971 - On pensait que la Défense... - "Je". 437 00:21:04,305 --> 00:21:05,098 Je pensais 438 00:21:05,723 --> 00:21:08,810 que la Défense posterait une réponse avant minuit. 439 00:21:08,977 --> 00:21:11,646 Mais à 6 h du matin, toujours rien. 440 00:21:12,105 --> 00:21:12,772 Entrez ! 441 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 Excusez-moi. 442 00:21:18,152 --> 00:21:19,821 - Vous vous connaissez ? - Oui. 443 00:21:20,363 --> 00:21:21,906 - Vous allez bien ? - Oui, merci. 444 00:21:25,535 --> 00:21:27,620 Elle n'a pas entendu Stomtonovich le dire. 445 00:21:27,870 --> 00:21:30,540 - Alors c'est vrai. - Même dans son état ? 446 00:21:30,790 --> 00:21:34,252 Vous lui faites confiance, malgré l'état dans lequel... 447 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 Elle n'est dans aucun état. Je lui fais confiance. 448 00:21:38,047 --> 00:21:40,633 - Si elle doutait, elle le dirait. - À la barre, 449 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 ça ne passera pas pour de la loyauté. 450 00:21:42,927 --> 00:21:45,638 On dira que c'est parce que vous avez couché avec elle. 451 00:21:48,141 --> 00:21:51,019 Les derniers sondages avant l'élection de demain. 452 00:21:51,394 --> 00:21:52,645 Qui va l'emporter ? 453 00:21:53,062 --> 00:21:54,772 Le Président va être réélu. 454 00:21:55,023 --> 00:21:59,944 Tulsi Gabbard va gagner à Hawaï. Ce sera la 1re Samoane au Congrès. 455 00:22:00,069 --> 00:22:03,740 Kerry Bentivolio prendra la place de Thaddeus McCotter, 456 00:22:03,990 --> 00:22:07,368 qui a donné le meilleur discours de démission de l'Histoire. 457 00:22:08,411 --> 00:22:13,499 "Ma famille a été victime de calomnies, bassesses et trahisons. 458 00:22:13,666 --> 00:22:18,713 "J'ai conscience qu'on ne peut pas se reconstruire sur des ruines 459 00:22:18,880 --> 00:22:20,173 "et au nom de mes proches, 460 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 "je vais reprendre à zéro 461 00:22:22,925 --> 00:22:26,971 "et redescendre l'échelle de fonctionnaire à simple citoyen." 462 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 Il va prendre la mer avec les amis d'Hamlet 463 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 pour demander la bénédiction du duc de Vérone. 464 00:22:36,064 --> 00:22:37,315 Vous me plaisez. 465 00:22:37,815 --> 00:22:39,317 Ma confiance en Maggie 466 00:22:40,109 --> 00:22:42,528 est fondée sur des bases saines. 467 00:22:43,905 --> 00:22:46,616 À 6 h, vous n'aviez pas de nouvelles de la Défense. 468 00:22:46,824 --> 00:22:48,409 7 h, 8 h... Toujours rien. 469 00:22:48,534 --> 00:22:50,787 - Ils n'avaient pas vu l'émission. - Ils ont Internet. 470 00:22:51,037 --> 00:22:52,955 Lundi 10 septembre au matin ? 471 00:22:54,499 --> 00:22:56,084 Un autre sujet se présentait. 472 00:22:56,709 --> 00:22:58,086 Personne ne le savait. 473 00:22:59,003 --> 00:22:59,921 Tout le staff 474 00:23:00,129 --> 00:23:03,299 doit trier le book, chacun son tour. C'était au tour de Neal. 475 00:23:03,633 --> 00:23:04,801 Qu'est-ce que c'est ? 476 00:23:05,510 --> 00:23:06,219 Neal ? 477 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 C'est trop souvent mon tour. 478 00:23:10,098 --> 00:23:11,140 Sois un homme. 479 00:23:11,474 --> 00:23:12,850 J'arrête pas, c'est ma croix. 480 00:23:13,101 --> 00:23:14,435 Sois un surhomme. 481 00:23:14,644 --> 00:23:17,146 Ce serait ingérable pour mes collègues féminines. 482 00:23:17,438 --> 00:23:19,232 J'imagine. Prends-le, c'est lourd. 483 00:23:23,152 --> 00:23:24,320 Stagiaire ! 484 00:23:24,821 --> 00:23:25,905 Viens. 485 00:23:28,157 --> 00:23:28,783 Voici 486 00:23:29,492 --> 00:23:31,661 le book de la nuit, qui contient 487 00:23:31,869 --> 00:23:34,038 toutes les dépêches tombées dans la nuit. 488 00:23:34,288 --> 00:23:35,998 Divise-le en 4 tas. 489 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 Je le savais. Je le savais pas. 490 00:23:38,000 --> 00:23:39,836 M'en fous. Shakira. Celle-ci est pour moi. 491 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 Toujours pas de déclaration ? 492 00:23:46,884 --> 00:23:48,010 C'est le Pentagone. 493 00:23:48,177 --> 00:23:50,138 Ils l'auraient mise dans un recoin caché d'Internet ? 494 00:23:50,346 --> 00:23:52,098 Un recoin caché d'Internet ? 495 00:23:52,348 --> 00:23:54,517 Faut occire le sorcier du donjon de Mordor... 496 00:23:54,725 --> 00:23:55,685 Impossible. 497 00:23:56,310 --> 00:23:57,395 Écoute-toi. 498 00:23:57,562 --> 00:23:58,521 Et ça empire. 499 00:23:58,771 --> 00:23:59,689 Ça avait mal commencé. 500 00:23:59,939 --> 00:24:00,606 Rien dans le book ? 501 00:24:00,773 --> 00:24:04,110 - Si. Mais pas du Pentagone. - Sur un malentendu... 502 00:24:04,360 --> 00:24:05,611 Ça se saurait. 503 00:24:05,862 --> 00:24:07,572 Sois pas condescendant. 504 00:24:08,531 --> 00:24:09,365 Tu as raison. 505 00:24:09,532 --> 00:24:10,575 En fait, non. 506 00:24:10,825 --> 00:24:12,326 - J'y connais rien. - C'est clair. 507 00:24:12,535 --> 00:24:14,537 Ne fourgue pas le book à une stagiaire. 508 00:24:14,704 --> 00:24:15,830 Je délègue. 509 00:24:21,210 --> 00:24:22,503 Les chiffres d'audience ? 510 00:24:22,628 --> 00:24:23,212 Ici. 511 00:24:23,421 --> 00:24:24,881 Ça commence par un 3 ? 512 00:24:25,339 --> 00:24:26,215 Non. 513 00:24:26,549 --> 00:24:28,301 2,9 ? 2,7 ? 514 00:24:28,885 --> 00:24:30,803 5,8 millions de téléspectateurs. 515 00:24:32,930 --> 00:24:35,558 - Tu te fous de moi. - Qui vont doubler 516 00:24:35,766 --> 00:24:36,851 avec les rediffusions. 517 00:24:37,101 --> 00:24:37,977 Bon sang ! 518 00:24:38,144 --> 00:24:39,812 Félicitations ! 519 00:24:40,730 --> 00:24:41,564 Je m'attendais pas à tant. 520 00:24:41,814 --> 00:24:43,733 C'est digne de I Love Lucy. 521 00:24:48,863 --> 00:24:49,739 Quoi ? 522 00:24:49,947 --> 00:24:52,033 T'inquiète pas pour Stomtonovich. 523 00:24:52,241 --> 00:24:53,201 Je m'inquiète pas. 524 00:24:53,367 --> 00:24:55,077 Enfin si, un peu. Je t'explique. 525 00:24:55,328 --> 00:24:57,079 Il n'avait pas l'air de se débiner. 526 00:24:57,330 --> 00:25:00,875 Il était sûr de lui et il me l'a dit trois fois. 527 00:25:01,250 --> 00:25:02,877 Il y avait une caméra, une seule prise, 528 00:25:03,044 --> 00:25:07,423 il est pas jeune, c'est allé vite. Il prend conscience de l'énormité. 529 00:25:11,344 --> 00:25:12,678 L'énormité. 530 00:25:14,180 --> 00:25:15,640 Un autre sujet ? 531 00:25:15,806 --> 00:25:18,809 Le matin du 10 septembre, le lendemain de la diffusion. 532 00:25:19,227 --> 00:25:23,981 C'était à Neal de faire le book, mais il l'a confié à une stagiaire. 533 00:25:24,232 --> 00:25:25,191 Jenny Johnson. 534 00:25:25,691 --> 00:25:27,443 Vous parlez de Benghazi ? 535 00:25:29,195 --> 00:25:30,196 Du nouveau ? 536 00:25:30,988 --> 00:25:33,783 Jerry Brown veut faire la course avec Chris Christie. 537 00:25:33,991 --> 00:25:36,619 Sponsorisé par HeartBlast, un nouveau défibrillateur... 538 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 Piers Morgan et Rihanna se sont disputés sur Twitter. 539 00:25:39,372 --> 00:25:41,290 Je te file 100 $, si tu proposes le sujet à Will. 540 00:25:41,582 --> 00:25:44,585 Malgré les apparences, c'est important. 541 00:25:44,794 --> 00:25:47,296 Selon une source à Buckingham, 542 00:25:47,588 --> 00:25:49,632 Kate Middleton est enceinte. Ça m'intéresse. 543 00:25:49,840 --> 00:25:51,634 T'es au courant. Autre chose ? 544 00:25:52,593 --> 00:25:54,845 Le décolleté de Lady Gaga à la soirée 545 00:25:55,096 --> 00:25:55,930 des jeux paralympiques. 546 00:25:56,097 --> 00:25:57,056 Je mets de côté. 547 00:25:58,307 --> 00:26:00,184 Terry Jones, le pasteur de Floride. 548 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Il passe la bande-annonce 549 00:26:01,394 --> 00:26:03,896 d'un film intitulé L'Innocence des musulmans. 550 00:26:04,146 --> 00:26:05,314 - On a cru... - "J'ai". 551 00:26:07,900 --> 00:26:09,151 J'ai cru... 552 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 On a tous cru que la déclaration de la Défense serait vague. 553 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 "Le Pentagone ne commente pas les opérations secrètes, 554 00:26:15,741 --> 00:26:18,327 "mais nous ne validons pas l'émission 555 00:26:18,536 --> 00:26:20,288 "d'ACN d'hier soir..." Dans le genre. 556 00:26:20,913 --> 00:26:23,499 Vous savez pourquoi ils ont mis aussi longtemps ? 557 00:26:24,041 --> 00:26:24,709 Non. 558 00:26:25,418 --> 00:26:27,336 Ils faisaient appel à un avocat. 559 00:26:27,920 --> 00:26:30,298 - Un conseil du Pentagone ? - Et un autre. 560 00:26:31,007 --> 00:26:32,341 Matlock ? 561 00:26:32,633 --> 00:26:35,303 Le procureur général. Ils rigolaient pas. 562 00:27:09,879 --> 00:27:12,048 On s'attendait à des difficultés. 563 00:27:16,135 --> 00:27:17,887 Mais pas à ça. 564 00:27:18,262 --> 00:27:21,223 "Nous explorons tous les recours à notre disposition, 565 00:27:21,390 --> 00:27:23,517 "y compris dans le cadre de la loi anti espionnage. 566 00:27:24,560 --> 00:27:27,897 "Dans l'intervalle, nous lèverons le secret des archives 567 00:27:28,105 --> 00:27:29,732 "qui prouvent que les déclarations d'ACN sont fausses." 568 00:27:30,191 --> 00:27:33,569 L'avocat qui a écrit ça devait être sûr de lui. 569 00:27:34,236 --> 00:27:34,945 Nous, on l'était. 570 00:27:35,571 --> 00:27:36,947 À midi, le lundi ? 571 00:27:38,074 --> 00:27:38,908 Charlie 572 00:27:39,116 --> 00:27:41,744 a organisé une réunion pour nous demander 573 00:27:41,994 --> 00:27:44,080 si on confirmait notre position. 574 00:27:56,133 --> 00:27:57,968 On était tous décidés. 575 00:27:58,803 --> 00:28:00,262 Jim avait déjà protesté 576 00:28:00,513 --> 00:28:02,973 et maintenant, il soutenait Mac. 577 00:28:03,307 --> 00:28:04,850 Au lieu d'être de bon conseil. 578 00:28:05,351 --> 00:28:08,104 Il avait donné son avis. Charlie, Mac et Will 579 00:28:08,354 --> 00:28:09,438 avaient tranché. 580 00:28:09,730 --> 00:28:11,774 Bien sûr qu'ils ont réagi. On s'attendait à : 581 00:28:12,024 --> 00:28:14,568 "Vous nous avez eus, bravo. 582 00:28:14,777 --> 00:28:16,529 "Nous allons nous diriger vers la prison" ? 583 00:28:18,280 --> 00:28:19,865 À Little Big Horn, personne 584 00:28:20,116 --> 00:28:23,452 n'a douté de Custer, quand il a dit : "On peut encore gagner." 585 00:28:23,786 --> 00:28:25,663 Puis, il y a eu l'émission d'Elliot. 586 00:28:25,955 --> 00:28:30,167 C'était le seul à ne pas avoir mis les mains dans le cambouis. 587 00:28:30,418 --> 00:28:31,961 On lui en a donné l'occasion. 588 00:28:32,169 --> 00:28:32,795 À vous. 589 00:28:33,462 --> 00:28:35,131 La 2e unité a lâché du gaz. 590 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - Vous en êtes sûr ? - Oui. 591 00:28:38,342 --> 00:28:40,678 - D'où les tenues EPI ? - Oui. 592 00:28:40,845 --> 00:28:42,304 Et les morts de civils. 593 00:28:42,471 --> 00:28:44,974 Un autre extrait de l'émission d'hier soir, 594 00:28:45,182 --> 00:28:48,477 le récit sidérant de l'exfiltration de deux marines. 595 00:28:49,061 --> 00:28:52,148 Avec nous par liaison satellite depuis Trenton, 596 00:28:52,398 --> 00:28:53,691 l'ex-sergent d'artillerie Sweeney, 597 00:28:53,858 --> 00:28:57,236 qui a participé à l'exfiltration de l'opération Génois. 598 00:28:57,486 --> 00:29:01,240 Il est le premier de l'équipe à s'être manifesté. 599 00:29:01,407 --> 00:29:02,491 Bienvenue. 600 00:29:02,825 --> 00:29:05,703 Qu'est-ce qui vous a motivé à vous confier ? 601 00:29:05,870 --> 00:29:08,330 Malheureusement, je me sentais coupable. 602 00:29:08,581 --> 00:29:10,040 - Vous saviez... - Ce qu'on avait fait. 603 00:29:11,000 --> 00:29:14,003 "Tous les recours à notre disposition", c'est courant ? 604 00:29:14,128 --> 00:29:17,339 Le commando qui a écrit le livre sur Ben Laden n'a pas été inculpé. 605 00:29:17,506 --> 00:29:18,340 La loi anti espionnage ? 606 00:29:18,799 --> 00:29:22,595 Aucun journaliste n'a jamais été jugé dans ce cadre-là. 607 00:29:23,012 --> 00:29:24,513 Tu survivrais pas à la prison. 608 00:29:24,722 --> 00:29:26,432 Moi, si. Mais pas toi. 609 00:29:26,599 --> 00:29:28,267 En fait, je m'épanouirais. 610 00:29:28,517 --> 00:29:29,477 Pourquoi ? 611 00:29:29,727 --> 00:29:30,936 Les Évadés. 612 00:29:32,271 --> 00:29:33,939 Je gérerais les placements du directeur. 613 00:29:34,607 --> 00:29:36,400 Tu te vois produire un JT en taule ? 614 00:29:36,650 --> 00:29:39,612 - C'est lui ou nous ? - Lui. Ça roule. 615 00:29:39,862 --> 00:29:42,740 Chacun de nous peut assumer le travail de plusieurs soldats. 616 00:29:43,032 --> 00:29:45,242 "L'idée qu'un commando aurait dispersé du gaz sarin 617 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 "est totalement fausse." 618 00:29:47,453 --> 00:29:49,205 "Totalement" ? 619 00:29:49,371 --> 00:29:52,166 Pourquoi pas "fausse" tout court ? On dit "totalement" quand... 620 00:29:52,333 --> 00:29:54,251 Fais pas comme en 4e, quand vous avez analysé 621 00:29:54,502 --> 00:29:57,755 le message de Chip pour en déduire que tu lui plaisais. 622 00:30:00,758 --> 00:30:04,845 C'était Chet, son prénom. Les mecs sont pas toujours clairs. 623 00:30:09,934 --> 00:30:10,893 Reviens sur Génois. 624 00:30:11,560 --> 00:30:16,232 On est formés à la médecine au combat et ça m'a bien servi, le jour... 625 00:30:17,191 --> 00:30:18,484 Je suis largué. 626 00:30:18,734 --> 00:30:21,403 On a percuté deux EEI et mon Hummer a explosé. 627 00:30:21,570 --> 00:30:23,906 Trois d'entre nous avons subi des lésions cérébrales. 628 00:30:24,448 --> 00:30:26,075 Je traînais un de mes amis... 629 00:30:26,200 --> 00:30:27,868 Il a dit "avons" ? 630 00:30:28,536 --> 00:30:30,246 "Trois d'entre nous avons." 631 00:30:30,412 --> 00:30:33,415 - Lésions cérébrales. - Oui, j'ai entendu. 632 00:30:33,666 --> 00:30:35,167 Une lésion cérébrale ? 633 00:30:36,377 --> 00:30:37,461 Rien de sérieux. 634 00:30:37,711 --> 00:30:38,420 Arrête. 635 00:30:38,712 --> 00:30:39,588 Vous avez révélé 636 00:30:39,922 --> 00:30:40,798 cette information ? 637 00:30:41,715 --> 00:30:43,217 Bon. C'est l'heure de la pub. 638 00:30:43,926 --> 00:30:48,097 Nous revenons avec Eric Sweeney et l'opération Génois. 639 00:30:48,264 --> 00:30:50,432 À tout de suite. 640 00:31:08,367 --> 00:31:09,451 J'ai vu. 641 00:31:11,120 --> 00:31:13,289 On a un problème. 642 00:31:13,789 --> 00:31:14,748 Je sais. 643 00:31:25,134 --> 00:31:25,968 Bon. 644 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 Merci d'être venus en pleine nuit. Désolé du retard. 645 00:31:29,513 --> 00:31:31,515 Une biche sur le Merritt Parkway. 646 00:31:31,765 --> 00:31:34,351 Percutée par une voiture en traversant la route. 647 00:31:34,602 --> 00:31:36,228 - Tout le monde va bien ? - Oui. 648 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 Pourquoi on savait pas ? 649 00:31:40,316 --> 00:31:42,526 Écoutez. J'ai posé toutes... 650 00:31:42,776 --> 00:31:43,986 Il a reçu deux Purple Heart. 651 00:31:44,236 --> 00:31:47,740 - Je l'ai appelé. - Attends. Chaque chose en son temps. 652 00:31:47,990 --> 00:31:49,617 Deux médailles Purple Heart. 653 00:31:49,867 --> 00:31:51,243 Dossier médical confidentiel. 654 00:31:51,493 --> 00:31:54,079 La 1re, pour un obus reçu dans l'épaule gauche 655 00:31:54,246 --> 00:31:56,415 lors d'une embuscade en 2008. 656 00:31:56,624 --> 00:31:58,334 La 2e, nous a-t-il dit, 657 00:31:58,584 --> 00:32:03,172 un coup de poignard dans la jambe en maîtrisant un jeune à Kapisa. 658 00:32:03,631 --> 00:32:06,967 Il a menti. Il l'a obtenue suite à sa lésion cérébrale. 659 00:32:07,176 --> 00:32:08,427 On a vu la cicatrice. 660 00:32:08,594 --> 00:32:09,970 Je lui ai demandé. 661 00:32:10,179 --> 00:32:11,555 Il ouvrait un CD dans sa cuisine. 662 00:32:12,097 --> 00:32:13,390 Il n'a pas... 663 00:32:13,807 --> 00:32:16,060 Il n'a rien dit pour la lésion, par peur 664 00:32:16,310 --> 00:32:17,686 qu'on ne le croie pas. 665 00:32:17,978 --> 00:32:19,188 Autrement dit, il voulait 666 00:32:19,438 --> 00:32:21,357 raconter l'histoire au point de mentir. 667 00:32:21,607 --> 00:32:23,901 Il aurait pas menti pour une histoire fausse. 668 00:32:24,068 --> 00:32:25,486 L'effet d'une lésion ? 669 00:32:25,903 --> 00:32:28,405 - Oui, la perte de mémoire. - La perte de mémoire. 670 00:32:28,656 --> 00:32:30,699 Vertiges, troubles de la parole. 671 00:32:30,866 --> 00:32:33,202 On n'a rien vu de tout ça en 100 h passées avec lui. 672 00:32:33,452 --> 00:32:37,206 Super, il ne présente pas tous les symptômes ? 673 00:32:37,414 --> 00:32:40,834 G.I. Jim, combien de soldats blessés ont subi ce genre de lésion ? 674 00:32:41,043 --> 00:32:41,877 Beaucoup. 675 00:32:42,127 --> 00:32:43,837 30 %. Donc on évince 676 00:32:44,088 --> 00:32:46,048 un tiers des vétérans blessés ? 677 00:32:46,298 --> 00:32:47,466 Il témoigne sur un meurtre. 678 00:32:47,800 --> 00:32:51,261 Il a menti sur une blessure qui provoque des pertes de mémoire. 679 00:32:51,512 --> 00:32:52,137 Faites-le venir. 680 00:32:55,349 --> 00:32:56,725 Je ferai un pré-entretien, 681 00:32:56,934 --> 00:33:00,062 puis je l'interrogerai à l'antenne pour tout tirer au clair. 682 00:33:00,354 --> 00:33:01,605 Je vous rappelle 683 00:33:01,855 --> 00:33:06,276 que Sweeney n'est pas le seul témoin. On a Stomtonovich et Valenzuela. 684 00:33:06,527 --> 00:33:08,946 Deux témoins, dont 50 % reviennent sur leur déclaration. 685 00:33:09,113 --> 00:33:11,490 Peu importe, on a les rushes 686 00:33:11,740 --> 00:33:13,325 et Jerry et Maggie étaient sur place. 687 00:33:14,034 --> 00:33:15,452 Pour info, je n'y étais pas. 688 00:33:16,036 --> 00:33:16,870 Quoi donc ? 689 00:33:19,540 --> 00:33:21,875 On m'a fait sortir de la pièce avant l'interview. 690 00:33:22,126 --> 00:33:24,461 - Faut que ça sorte. - Pourquoi ? 691 00:33:24,712 --> 00:33:27,923 Vous lui aviez dit pour Jerry, pas pour moi. 692 00:33:28,090 --> 00:33:30,426 Il avait enquêté sur moi, mais pas sur Maggie. 693 00:33:30,884 --> 00:33:32,261 Tu étais seul avec lui ? 694 00:33:32,511 --> 00:33:33,971 Oui. Je vous vois venir. 695 00:33:34,263 --> 00:33:34,930 Pas du tout. 696 00:33:35,180 --> 00:33:37,558 - Je peux dire autre chose ? - On a diffusé le sujet 697 00:33:37,766 --> 00:33:39,560 il y a 27 h. C'est le moment. 698 00:33:40,060 --> 00:33:41,478 On a interrompu Sweeney, ce soir. 699 00:33:41,645 --> 00:33:42,855 - C'était moi. - Moi. 700 00:33:43,063 --> 00:33:44,606 - C'est une erreur ? - J'en sais rien. 701 00:33:44,773 --> 00:33:49,069 Je devais mettre en doute un sujet qu'on avait traité. 702 00:33:49,194 --> 00:33:51,280 Si d'autres l'avaient fait, tu aurais continué ? 703 00:33:52,072 --> 00:33:53,323 Tu en as parlé à Mac ? 704 00:33:53,782 --> 00:33:54,867 Non, tu as menti. 705 00:33:55,075 --> 00:33:56,535 "En quoi votre lésion a affecté..." 706 00:33:57,202 --> 00:34:00,664 Oui, il aurait continué. J'ai dit stop. On était en direct. 707 00:34:00,914 --> 00:34:03,667 - C'est mauvais pour l'image. - C'était le cadet de leurs soucis. 708 00:34:03,876 --> 00:34:07,212 Tout le monde la ferme ! Doux Jésus ! 709 00:34:07,463 --> 00:34:10,090 On a un problème ! 710 00:34:10,299 --> 00:34:11,675 Rien de plus. 711 00:34:11,925 --> 00:34:14,136 On n'est pas au rugby, bordel ! 712 00:34:16,013 --> 00:34:17,765 Qu'est-ce qu'on a ? 713 00:34:18,015 --> 00:34:19,141 Quoi ? 714 00:34:19,808 --> 00:34:24,897 Un général fatigué qui reçoit des coups de fil de ses potes. 715 00:34:25,147 --> 00:34:27,441 - Il a témoigné anonymement. - 6 personnes 716 00:34:27,691 --> 00:34:31,320 détiennent ces infos et ses potes sont pas débiles. 717 00:34:31,445 --> 00:34:32,613 Quoi d'autre ? 718 00:34:33,030 --> 00:34:34,656 Un témoin a été commotionné. 719 00:34:34,907 --> 00:34:36,241 En sauvant des vies. 720 00:34:36,492 --> 00:34:37,826 - Merci. - C'est pas... 721 00:34:38,118 --> 00:34:39,828 En faisant acte de courage. 722 00:34:40,329 --> 00:34:43,332 Tout comme lorsqu'il a pris la parole. 723 00:34:43,791 --> 00:34:47,336 Avant, on mentait sur son âge pour aller au front. 724 00:34:47,461 --> 00:34:48,962 C'est ce que Sweeney a fait. 725 00:34:49,213 --> 00:34:51,673 - Tu crois combien de ce que tu dis ? - 60 %. 726 00:34:51,924 --> 00:34:54,009 J'aurais dit 85 %. Tu es fort. 727 00:34:54,259 --> 00:34:55,344 C'est l'expérience. 728 00:34:55,844 --> 00:34:57,054 Parle à Gorge Profonde. 729 00:34:57,346 --> 00:34:59,014 Je prends la navette pour Washington. 730 00:34:59,181 --> 00:35:00,599 Tu lui parles au téléphone ? 731 00:35:00,849 --> 00:35:02,267 On se téléphone pas. Et le tien ? 732 00:35:02,518 --> 00:35:03,560 Ça nous arrive. 733 00:35:03,811 --> 00:35:04,520 Tu lui as parlé ? 734 00:35:05,521 --> 00:35:07,272 - Il y a une heure. - Et ? 735 00:35:07,523 --> 00:35:09,691 Il dit de maintenir le cap. 736 00:35:15,864 --> 00:35:17,866 On va tout repasser au crible. 737 00:35:18,242 --> 00:35:20,577 À 20 h ce soir, Will doit confirmer notre version. 738 00:35:20,828 --> 00:35:23,038 Quand il le dira, on le soutiendra. 739 00:35:23,455 --> 00:35:25,082 Constitue des équipes. 740 00:35:29,962 --> 00:35:31,046 Vous aviez compris 741 00:35:31,296 --> 00:35:34,550 que Sweeney et Stomtonovich n'étaient pas le seul problème ? 742 00:35:35,217 --> 00:35:37,469 Qui a dit qu'ils ne l'étaient pas ? 743 00:35:37,719 --> 00:35:39,805 C'était un exemple de question tendancieuse. 744 00:35:39,972 --> 00:35:43,308 Une question qui suggère la réponse. 745 00:35:43,475 --> 00:35:45,519 "Quand avez-vous arrêté de battre votre femme ?" 746 00:35:45,769 --> 00:35:48,981 - Rien ne prouve que je la battais. - Ni que vous êtes marié. 747 00:35:49,189 --> 00:35:49,898 Non. 748 00:35:50,399 --> 00:35:52,025 Je ne vous suis pas. 749 00:35:52,401 --> 00:35:55,487 MacKenzie avait compris au moment de la réunion... 750 00:35:55,737 --> 00:35:57,656 Certainement pas. 751 00:35:57,906 --> 00:35:58,782 Écoutez. 752 00:35:59,032 --> 00:36:00,409 Mac n'y est pour rien. 753 00:36:00,617 --> 00:36:01,827 Valenzuela, le 3e témoin. 754 00:36:02,077 --> 00:36:04,413 J'ai vu des coups tordus, mais là... 755 00:36:04,621 --> 00:36:05,414 Écoutez-moi. 756 00:36:06,456 --> 00:36:08,041 Équipe rouge I. Sweeney. 757 00:36:08,292 --> 00:36:09,543 Pas de diffusion. 758 00:36:09,710 --> 00:36:13,005 Équipe rouge II. Sweeney et Stomtonovich. Non plus. 759 00:36:13,213 --> 00:36:14,256 Équipe rouge III. 760 00:36:14,923 --> 00:36:17,843 Vous avez Valenzuela et Charlie vous donne le feu vert. 761 00:36:18,302 --> 00:36:22,097 Valenzuela était un témoin important. 762 00:36:25,350 --> 00:36:26,143 Et alors ? 763 00:36:28,478 --> 00:36:30,731 - Et si je l'avais influencé ? - Valenzuela ? 764 00:36:30,898 --> 00:36:31,732 Dans le pré-entretien. 765 00:36:31,940 --> 00:36:33,775 J'ai relu la transcription 100 fois. 766 00:36:33,942 --> 00:36:36,236 Et moi, 1000. Mais je viens de la relire 767 00:36:36,361 --> 00:36:37,905 et je me demande si, par mégarde... 768 00:36:38,155 --> 00:36:39,281 Tu ne l'as pas fait. 769 00:36:39,531 --> 00:36:40,782 Je peux te montrer que si. 770 00:36:40,949 --> 00:36:41,950 Sois positive. 771 00:36:42,284 --> 00:36:45,871 Stomtonovich. Ça lui a pas plu ? Pas de pot, on a la bande. 772 00:36:46,038 --> 00:36:49,124 Sweeney veut parler, mais à cause de sa lésion cérébrale, 773 00:36:49,583 --> 00:36:52,461 il ment. Au fait, si j'avais eu un trauma 774 00:36:52,669 --> 00:36:54,254 qui ne pouvait se savoir 775 00:36:54,463 --> 00:36:56,965 que si je la divulguais, je n'aurais rien dit. 776 00:36:57,591 --> 00:36:58,967 J'ai une source. C'est le Président ? 777 00:36:59,301 --> 00:37:00,636 Non, mieux. 778 00:37:00,886 --> 00:37:02,512 Tu me dirais qui c'est ? 779 00:37:02,763 --> 00:37:03,931 Si tu étais sous la torture. 780 00:37:04,181 --> 00:37:05,474 C'est gentil, mais... 781 00:37:05,641 --> 00:37:07,768 Charlie a une source. Tu as confiance ? 782 00:37:07,935 --> 00:37:09,269 - Bien sûr. - Et on a Valenzuela. 783 00:37:09,478 --> 00:37:10,938 Il y a plus de points positifs... 784 00:37:11,104 --> 00:37:13,482 Et si j'avais influencé Valenzuela ? 785 00:37:13,690 --> 00:37:17,194 J'ai été avocat, je reconnais les questions tendancieuses. 786 00:37:17,486 --> 00:37:18,570 J'en ai posé. 787 00:37:18,820 --> 00:37:21,657 Tu n'avais pas le choix. Il hésitait. 788 00:37:21,907 --> 00:37:22,616 Il voulait pas parler. 789 00:37:22,783 --> 00:37:24,952 Lis la première ligne de la page 3. 790 00:37:26,870 --> 00:37:28,163 "McHale. 791 00:37:28,413 --> 00:37:31,416 "Un général expert en armes chimiques..." 792 00:37:31,667 --> 00:37:35,337 Un général expert en armes chimiques mentirait-il ? 793 00:37:44,888 --> 00:37:48,684 Il y avait une caméra sur un trépied, pendant le pré... 794 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Il a pu penser 795 00:37:51,228 --> 00:37:53,730 que l'entretien allait être... 796 00:37:53,981 --> 00:37:56,441 Il allait pas traiter un général de menteur. 797 00:37:56,692 --> 00:37:57,609 - Tu délires. - Non. 798 00:37:57,776 --> 00:38:01,446 Il s'est porté volontaire, pour ne pas laisser Sweeney seul. 799 00:38:01,697 --> 00:38:03,573 Si Sweeney se trompe, j'ai mal informé Valenzuela. 800 00:38:03,824 --> 00:38:05,325 Son témoignage est teinté 801 00:38:05,534 --> 00:38:07,536 de l'info qui l'a précédé. 802 00:38:07,953 --> 00:38:10,372 Sweeney nous a parlé de combinaisons. 803 00:38:10,956 --> 00:38:12,666 - Il vous l'a dit ? - Sweeney 804 00:38:12,916 --> 00:38:15,377 va mal et Valenzuela est son seul ami. 805 00:38:15,544 --> 00:38:17,629 Regarde la ligne 303. 806 00:38:20,132 --> 00:38:22,009 Je veux pas laisser Sweeney tout seul. 807 00:38:22,259 --> 00:38:24,428 Il ne dit rien de nouveau dans cet entretien. 808 00:38:24,678 --> 00:38:27,347 Relis-le. Il recrache ce qu'il a entendu 809 00:38:27,556 --> 00:38:29,933 de la bouche de Sweeney et de la mienne. 810 00:38:32,728 --> 00:38:34,563 Tu as besoin de dormir. 811 00:38:45,198 --> 00:38:46,158 Un parking ? 812 00:38:46,950 --> 00:38:49,202 - T'es sérieux ? - Ça fonctionne. 813 00:38:49,411 --> 00:38:51,246 Ils n'ont pas de vidéosurveillance. 814 00:38:53,206 --> 00:38:54,583 Quel bon vent t'amène ? 815 00:38:55,000 --> 00:38:57,419 - On a des soucis. - Sans blague. 816 00:38:57,586 --> 00:38:59,671 Redis-moi qu'on a tapé dans le mille. 817 00:38:59,838 --> 00:39:02,257 Tu veux voir des photos de David ? 818 00:39:02,507 --> 00:39:04,426 - Pardon ? - Des photos de David. 819 00:39:04,593 --> 00:39:06,428 - Qui est-ce ? - Mon fils. 820 00:39:06,636 --> 00:39:08,221 Il y a un problème... 821 00:39:08,472 --> 00:39:09,431 Le voilà. 822 00:39:09,681 --> 00:39:11,433 Le jour de son installation en fac. 823 00:39:13,101 --> 00:39:14,061 Et à Thanksgiving. 824 00:39:14,436 --> 00:39:15,187 Shep. 825 00:39:15,729 --> 00:39:16,688 Attends. 826 00:39:17,606 --> 00:39:18,231 À Cape Cod. 827 00:39:18,523 --> 00:39:20,442 La maison qu'on loue chaque été. 828 00:39:20,859 --> 00:39:24,112 Son premier jour de stage chez ACN. 829 00:39:25,030 --> 00:39:29,034 Ça, c'est son retour à la maison après la désintox. 830 00:39:29,201 --> 00:39:29,910 Et... 831 00:39:30,118 --> 00:39:32,954 à son enterrement, l'an dernier. 832 00:39:36,625 --> 00:39:38,627 Mon Dieu, Shep ! 833 00:39:38,835 --> 00:39:41,755 Prendre une photo à un enterrement, c'est fou. Mais c'est pour toi. 834 00:39:42,881 --> 00:39:44,216 Ça se dit "héro". 835 00:39:44,925 --> 00:39:46,468 Comme un héros. 836 00:39:46,802 --> 00:39:49,012 - Je l'ignorais. - Son 1er jour de stage, 837 00:39:49,262 --> 00:39:51,473 il était clean depuis 90 jours. 838 00:39:52,099 --> 00:39:54,476 3 mois, c'est un jalon. L'unité de mesure, c'est 3. 839 00:39:54,684 --> 00:39:56,144 3 jours, semaines, mois, années. 840 00:39:56,478 --> 00:39:58,146 On sait pas pourquoi. 841 00:39:58,647 --> 00:39:59,731 Tu veux t'asseoir ? 842 00:39:59,898 --> 00:40:01,525 On est dans un parking ! 843 00:40:02,776 --> 00:40:04,319 On peut aller ailleurs. 844 00:40:04,569 --> 00:40:06,154 Un de tes employés 845 00:40:06,488 --> 00:40:08,657 l'a renvoyé et tu n'as rien fait. 846 00:40:08,907 --> 00:40:10,826 Tu aurais dû m'en parler. 847 00:40:11,076 --> 00:40:12,494 Tu ne l'as pas empêché. 848 00:40:13,495 --> 00:40:16,164 C'était un gosse bien, intelligent. Il bossait. 849 00:40:16,748 --> 00:40:19,501 C'était un junkie de 19 ans clean depuis 90 jours. 850 00:40:19,709 --> 00:40:21,711 - Notre spécialiste réseaux... - Neal Sampat. 851 00:40:21,962 --> 00:40:23,255 - David... - Dont tu ne connais pas le nom. 852 00:40:23,505 --> 00:40:26,174 ... mettait... Tu es sûr de vouloir savoir ? 853 00:40:26,675 --> 00:40:28,510 Certain. De ta voix. 854 00:40:28,718 --> 00:40:29,678 Je ne savais pas... 855 00:40:29,928 --> 00:40:31,555 Il a posté un truc ? 856 00:40:32,139 --> 00:40:33,056 Écoute. 857 00:40:33,932 --> 00:40:36,685 Il y a deux ans, News Night a changé de productrice exécutive 858 00:40:36,935 --> 00:40:38,061 et l'émission... 859 00:40:38,937 --> 00:40:40,730 Bon sang. Ta femme... 860 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Linda. Mon ex-femme. 861 00:40:42,899 --> 00:40:44,901 L'émission a évolué. Et ? 862 00:40:46,820 --> 00:40:50,198 David a posté des commentaires désobligeants sur Internet. 863 00:40:50,365 --> 00:40:51,408 Des posts... 864 00:40:52,284 --> 00:40:53,326 engagés. 865 00:40:54,536 --> 00:40:56,204 - Neal... - Neal Sampat. 866 00:40:56,496 --> 00:40:59,916 Neal lui a dit d'arrêter, mais il a continué. 867 00:41:00,500 --> 00:41:02,294 - Je regrette. - Tu n'es pas intervenu. 868 00:41:03,086 --> 00:41:04,713 Il méritait d'être renvoyé. 869 00:41:06,923 --> 00:41:09,009 Combien je t'ai donné de tuyaux ? 870 00:41:10,760 --> 00:41:12,762 Il y a quelque temps, 871 00:41:13,013 --> 00:41:15,056 j'envisageais de te faire descendre. 872 00:41:15,891 --> 00:41:18,560 Mais j'ai réfléchi : "Qu'est-ce qui l'angoisse plus que la mort ? 873 00:41:19,728 --> 00:41:20,729 "Détends-toi. 874 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 "Le moment viendra." 875 00:41:23,565 --> 00:41:26,610 Et Jerry Dantana s'est mis à enquêter sur Génois. 876 00:41:28,361 --> 00:41:29,821 La liste de munitions. 877 00:41:30,197 --> 00:41:32,157 Mets-la 20 secondes à la lumière. 878 00:41:34,910 --> 00:41:36,870 VA TE FAIRE FOUTRE, CHARLIE 879 00:41:36,953 --> 00:41:38,914 Voilà ce qui est arrivé. 880 00:41:39,873 --> 00:41:41,750 - Vous plaisantez ? - Non. 881 00:41:41,958 --> 00:41:44,669 - Vous vous moquez de moi ? - Non, c'est... 882 00:41:45,629 --> 00:41:47,214 C'est la triste vérité. 883 00:41:49,007 --> 00:41:50,342 Des émeutes au Caire. 884 00:41:51,635 --> 00:41:53,470 Le 2 mars 1955, 885 00:41:54,137 --> 00:41:55,764 une jeune Noire a été arrêtée 886 00:41:55,931 --> 00:41:59,059 pour avoir refusé de céder sa place à un Blanc dans l'Alabama. 887 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 Les associations de défense des droits civils 888 00:42:03,271 --> 00:42:06,274 ont voulu en faire une icône du combat contre la ségrégation. 889 00:42:06,441 --> 00:42:09,861 Elle s'appelait Claudette Colvin et avait 15 ans. 890 00:42:10,278 --> 00:42:11,780 Célibataire et enceinte. 891 00:42:12,280 --> 00:42:16,618 Les leadeurs des associations ont décidé qu'elle ne convenait pas 892 00:42:16,826 --> 00:42:18,620 et se sont rétractés. 893 00:42:18,787 --> 00:42:20,997 8 mois plus tard, Rosa Parks a débarqué. 894 00:42:21,164 --> 00:42:24,167 Au cours de ces 8 mois, un jeune pasteur charismatique 895 00:42:24,793 --> 00:42:28,838 a attiré l'attention de la communauté et mené le boycott des bus. 896 00:42:29,631 --> 00:42:31,591 Si Colvin n'avait pas été enceinte, 897 00:42:31,716 --> 00:42:34,261 l'action aurait été menée 8 mois auparavant 898 00:42:34,511 --> 00:42:38,223 et on n'aurait jamais entendu parler de Martin Luther King. 899 00:42:38,723 --> 00:42:40,642 Quelques centaines devant l'ambassade. 900 00:42:40,850 --> 00:42:41,476 Pacifique. 901 00:42:41,685 --> 00:42:42,644 J'ai la même info. 902 00:42:42,811 --> 00:42:44,229 - Quelle ambassade ? - La nôtre. 903 00:42:44,479 --> 00:42:46,231 - Pourquoi ? - Vous avez eu Le Caire ? 904 00:42:46,481 --> 00:42:48,984 J'ai la réception du Sheppard, à deux rues. 905 00:42:49,067 --> 00:42:50,068 11 septembre 2012 906 00:42:50,151 --> 00:42:52,279 Ça converge sur l'ambassade depuis une heure. 907 00:42:52,362 --> 00:42:54,656 - Combien ? - Deux mille, pense-t-il. 908 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 Un prof à l'université américaine 909 00:42:56,992 --> 00:42:59,911 dit qu'un leadeur salafiste, Wesam Abdel Wareth... 910 00:43:00,161 --> 00:43:02,956 Un polémiste, président d'une chaîne de télé. 911 00:43:03,206 --> 00:43:05,333 Il appelle à manifester contre le film Le Procès de Mahomet. 912 00:43:05,542 --> 00:43:06,459 Pourquoi notre ambassade ? 913 00:43:06,710 --> 00:43:08,545 Le film est américain, mais introuvable. 914 00:43:09,087 --> 00:43:10,005 Attendez ! 915 00:43:10,338 --> 00:43:11,881 Comment s'appelle le... 916 00:43:12,507 --> 00:43:14,843 le pasteur moustachu fou à lier ? 917 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 Terry Jones. 918 00:43:16,678 --> 00:43:20,098 Il a fait la promo d'un film, qui s'appelait... 919 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 L'Innocence des musulmans. 920 00:43:22,309 --> 00:43:24,686 - C'est ça ? - Qui est Giuseppe Zangara ? 921 00:43:25,687 --> 00:43:26,646 J'en sais rien. 922 00:43:26,771 --> 00:43:30,859 Le 15 février 1933, il a tiré 5 balles 923 00:43:31,109 --> 00:43:33,486 et tué le maire de Chicago. 924 00:43:33,695 --> 00:43:35,864 Pourquoi ? Sa chaise était bancale. 925 00:43:36,114 --> 00:43:39,367 Il ne visait pas le maire, mais celui dont il serrait la main, 926 00:43:39,659 --> 00:43:42,287 le nouveau Président, Franklin Roosevelt. 927 00:43:42,871 --> 00:43:44,706 Sans la chaise bancale, 928 00:43:44,873 --> 00:43:47,042 Roosevelt n'aurait pas pris ses fonctions 929 00:43:47,208 --> 00:43:49,961 et on aurait fait prêter serment à John Nance Garner, 930 00:43:50,378 --> 00:43:54,007 dont l'idéologie politique en faisait un farouche opposant 931 00:43:54,257 --> 00:43:57,969 à un projet de loi qui allait s'appeler le New Deal. 932 00:43:58,219 --> 00:44:00,555 On n'aurait pas survécu à la Crise de 29. 933 00:44:00,805 --> 00:44:04,184 Le titre du film a changé pour attirer les musulmans. 934 00:44:04,351 --> 00:44:05,602 Il y a un mashup sur YouTube. 935 00:44:05,769 --> 00:44:07,020 C'est insultant ? 936 00:44:07,187 --> 00:44:08,813 Pour les cinéastes, au moins. 937 00:44:08,980 --> 00:44:13,151 J'ai la dépêche. "Manif contre film. Mur ambassade, 938 00:44:13,401 --> 00:44:14,361 "drapeau arraché." 939 00:44:14,611 --> 00:44:15,945 - Le drapeau américain. - Oui. 940 00:44:16,112 --> 00:44:17,322 - Ça bouge. - Ils entrent. 941 00:44:17,572 --> 00:44:18,907 Un lien vers le site. 942 00:44:19,074 --> 00:44:19,741 J'y suis. 943 00:44:20,283 --> 00:44:23,620 "L'Ambassade américaine condamne les individus se livrant 944 00:44:23,787 --> 00:44:25,038 "à des agressions religieuses." 945 00:44:25,330 --> 00:44:27,207 - Ils s'excusent ? - 2000 manifestants 946 00:44:27,415 --> 00:44:29,125 dans la cour. J'en ferais autant. 947 00:44:29,542 --> 00:44:30,168 Pas moi. 948 00:44:30,377 --> 00:44:31,378 Bravo. 949 00:44:31,544 --> 00:44:33,546 Margaret Jordan, de ACN.com. 950 00:44:33,755 --> 00:44:35,256 On aura les images dans 5 min. 951 00:44:35,507 --> 00:44:38,426 Ils ont hissé un drapeau noir avec une inscription en arabe. 952 00:44:38,635 --> 00:44:41,429 "Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah et Mahomet est son prophète." 953 00:44:41,596 --> 00:44:43,098 J'espère qu'ils y ont mis le ton. 954 00:44:43,264 --> 00:44:45,225 Tu veux être portier à l'ambassade ? 955 00:44:46,017 --> 00:44:49,145 Je veux vous voir téléphoner. Londres est prévenu ? 956 00:44:49,729 --> 00:44:51,940 Londres ? T'as pas dormi ? 957 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 Je défendais Génois. Et toi ? 958 00:44:54,067 --> 00:44:55,068 Je le fais aussi. 959 00:44:55,652 --> 00:44:56,736 T'es bien dressé. 960 00:44:56,861 --> 00:44:58,863 Une autre manif s'est déclenchée. 961 00:44:59,030 --> 00:45:00,448 - Au Caire ? - En Libye. 962 00:45:00,740 --> 00:45:02,409 Devant notre consulat à Benghazi. 963 00:45:02,575 --> 00:45:04,536 Votre robinet de cuisine a des joints 964 00:45:04,786 --> 00:45:06,454 qui empêchent l'eau de fuir. 965 00:45:06,663 --> 00:45:11,292 De la même façon, les joints toriques empêchent l'hydrogène de fuir 966 00:45:11,960 --> 00:45:15,171 des propulseurs à poudre qui envoient la fusée dans l'espace. 967 00:45:16,047 --> 00:45:20,260 Les joints toriques ont subi tous les tests possibles, sauf un. 968 00:45:20,427 --> 00:45:23,680 Le froid. Ils n'ont pas été soumis au grand froid. 969 00:45:23,972 --> 00:45:28,268 Pourquoi l'auraient-ils fait ? En Floride, il ne fait pas froid. 970 00:45:28,977 --> 00:45:30,854 Le 28 janvier 1986, 971 00:45:31,104 --> 00:45:34,858 la température est tombée à - 8 pendant la nuit. 972 00:45:35,650 --> 00:45:38,987 Or, les joints toriques perdent leur efficacité en deçà de 4. 973 00:45:39,821 --> 00:45:41,364 Donc, 73 secondes 974 00:45:41,614 --> 00:45:43,700 après le décollage, Challenger 975 00:45:43,992 --> 00:45:46,786 s'est transformée en boule de feu et s'est désintégrée. 976 00:45:46,995 --> 00:45:49,247 Un Américain est mort. Pas de nom. 977 00:45:49,831 --> 00:45:51,124 Un employé du consulat. 978 00:45:51,291 --> 00:45:53,251 - Ça dit juste "un Américain". - Qui ? 979 00:45:53,418 --> 00:45:56,796 Le SSC en Libye. "Un employé américain est mort. 980 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 - "Plusieurs ont été blessés..." - Son nom ? 981 00:45:59,257 --> 00:46:00,592 - On sait pas. - Encore ? 982 00:46:00,842 --> 00:46:02,218 On a l'antenne dans 90 min. 983 00:46:02,385 --> 00:46:04,804 - Vous vouliez voir ça ? - Pas tout de suite. 984 00:46:04,929 --> 00:46:05,597 Pas de noms. 985 00:46:06,139 --> 00:46:07,515 Il y en a plusieurs ? 986 00:46:07,849 --> 00:46:08,725 Je ne sais pas. 987 00:46:10,268 --> 00:46:12,353 C'est juste un affichage LED. 988 00:46:13,021 --> 00:46:14,856 On le perche sur le prompteur. 989 00:46:15,106 --> 00:46:16,232 Je le télécommande. 990 00:46:16,399 --> 00:46:20,320 On programme 3 min 50 et ça vous évite de le prévenir. 991 00:46:20,528 --> 00:46:22,155 Ça va lui faire plaisir.