1 00:00:18,291 --> 00:00:19,711 Insula Dyer 2 00:00:22,833 --> 00:00:23,883 Jay? 3 00:00:25,041 --> 00:00:26,131 Unde e? 4 00:00:26,208 --> 00:00:27,958 Trebuie să fie undeva. 5 00:00:28,041 --> 00:00:30,791 Dacă nu s-a speriat și a plecat. 6 00:00:30,875 --> 00:00:33,285 Singur, fără să ne spună? 7 00:00:33,375 --> 00:00:35,455 Mereu există o explicație. 8 00:00:37,458 --> 00:00:40,958 Vrei să intri în Imperiul Prime? 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,541 Stai! Jay a pornit jocul? 10 00:00:51,500 --> 00:00:56,630 Cum îți explici că un joc electronic are o cameră secretă? 11 00:00:58,750 --> 00:01:01,460 Ne va spune camera de supraveghere! 12 00:01:02,958 --> 00:01:05,208 Zane, deschide înregistrarea! 13 00:01:09,750 --> 00:01:11,330 Poți derula înainte. 14 00:01:11,750 --> 00:01:14,080 Să o ștergem după ce terminăm! 15 00:01:18,208 --> 00:01:20,128 - Ai văzut? - Dă înapoi! 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,250 Pare o undă de energie. 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,753 Ce înseamnă asta? 18 00:01:25,250 --> 00:01:26,670 Mai derulează. 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,330 Unde e Jay? 20 00:01:37,416 --> 00:01:39,746 El... nu a mai ieșit. 21 00:01:39,833 --> 00:01:42,753 Cred că nu e un joc obișnuit. 22 00:01:42,833 --> 00:01:44,463 L-a luat pe Jay! 23 00:01:44,541 --> 00:01:47,541 Oare să jucăm ca să-l găsim pe Jay? 24 00:01:47,625 --> 00:01:49,665 Ar fi foarte periculos. 25 00:01:49,750 --> 00:01:52,210 Putem păți și noi ca Jay. 26 00:01:52,291 --> 00:01:55,041 Nu putem risca până nu știm ce e. 27 00:01:55,125 --> 00:01:57,325 - Să aflăm! - De la cine? 28 00:02:01,250 --> 00:02:04,040 - Ce e acest simbol? - Unde e Jay? 29 00:02:04,125 --> 00:02:05,205 Ce i-ai făcut? 30 00:02:05,291 --> 00:02:08,831 Dacă nu vorbești, va fi o noapte lungă. 31 00:02:08,916 --> 00:02:10,496 Ce e cu jocul ăla? 32 00:02:11,083 --> 00:02:12,543 Cine e Aveneti? 33 00:02:12,625 --> 00:02:15,915 - Unde i-ai auzit numele? - Deci îl știi? 34 00:02:17,125 --> 00:02:21,205 Am căutat în baza de date și nu l-am găsit pe Aveneti. 35 00:02:22,041 --> 00:02:24,671 Îți poate controla baza de date. 36 00:02:24,750 --> 00:02:27,000 În curând, va controla totul. 37 00:02:27,916 --> 00:02:30,826 Cum se numește jocul de care vorbiți? 38 00:02:30,916 --> 00:02:33,496 - Imperiul Prime? - Da, acela. 39 00:02:33,583 --> 00:02:38,383 În tot orașul jocurile electronice se schimbă în el. 40 00:02:38,458 --> 00:02:40,418 Se schimbă? Cum? 41 00:02:40,500 --> 00:02:42,920 Nu știu, pur și simplu. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,210 Peste noapte. 43 00:02:44,291 --> 00:02:48,131 Înainte era alt joc, dar acum e Imperiul Prime. 44 00:02:48,208 --> 00:02:51,628 Mai știți unda de când Jay a pornit jocul? 45 00:02:51,708 --> 00:02:53,628 Oare are vreo legătură? 46 00:02:54,875 --> 00:02:56,325 N-o puteți opri. 47 00:02:56,416 --> 00:02:57,496 E prea târziu. 48 00:02:57,583 --> 00:03:00,173 Începe, exact cum a spus el. 49 00:03:00,250 --> 00:03:01,290 Ce începe? 50 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Ce ai făcut? 51 00:03:03,458 --> 00:03:05,538 Eu? Nimic. 52 00:03:05,625 --> 00:03:08,455 Am fost la poliție toată noaptea. 53 00:03:11,000 --> 00:03:14,130 Dle comisar, îl aruncați într-o celulă? 54 00:03:14,208 --> 00:03:16,538 Va fi plăcerea mea. 55 00:03:16,625 --> 00:03:18,165 Închideți-l, băieți! 56 00:03:21,500 --> 00:03:22,920 N-o puteți opri. 57 00:03:23,000 --> 00:03:25,250 E prea târziu. Începe! 58 00:03:25,333 --> 00:03:27,043 Exact cum a spus el! 59 00:03:27,125 --> 00:03:28,415 Totul... 60 00:03:29,541 --> 00:03:30,711 Ai grijă! 61 00:03:31,041 --> 00:03:34,421 Imperiul Prime a fost creat de Milton Dyer. 62 00:03:34,500 --> 00:03:38,920 E o legendă a jocurilor, un programator de top. 63 00:03:39,000 --> 00:03:42,920 El ne va putea spune ceva despre Imperiul Prime. 64 00:03:56,833 --> 00:03:59,923 Nu-l putem găsi altfel pe Milton Dyer 65 00:04:00,000 --> 00:04:03,540 fără să-l căutăm pe vreo insulă? 66 00:04:04,166 --> 00:04:05,576 Dyer e un pustnic. 67 00:04:05,666 --> 00:04:07,746 Stă ascuns de 30 de ani. 68 00:04:07,833 --> 00:04:09,503 Dar insula e privată. 69 00:04:09,583 --> 00:04:11,713 E doar casa lui acolo. 70 00:04:11,791 --> 00:04:14,001 El deține toată insula? 71 00:04:14,083 --> 00:04:16,423 De-aia se numește Insula Dyer. 72 00:04:24,958 --> 00:04:28,208 Suntem siguri că e insula privată corectă? 73 00:04:28,291 --> 00:04:30,881 Locul ăsta pare cam ponosit. 74 00:04:31,541 --> 00:04:33,671 Coordonatele sunt corecte. 75 00:04:36,708 --> 00:04:37,878 Ce e asta? 76 00:04:38,291 --> 00:04:39,631 E un labirint. 77 00:04:41,875 --> 00:04:45,625 Se pare că nu doar Dyer lipsește de 30 de ani. 78 00:04:45,708 --> 00:04:47,788 Și grădinarul lui lipsește. 79 00:04:47,875 --> 00:04:49,415 Uită-te ce dezastru! 80 00:05:00,708 --> 00:05:03,958 Oricine poate ajunge la ușa principală? 81 00:05:04,041 --> 00:05:05,751 Credeam că are pază. 82 00:05:05,833 --> 00:05:06,883 Sau foarfece. 83 00:05:14,333 --> 00:05:17,753 Să mai încercăm o dată fără a fi catapultați. 84 00:05:26,125 --> 00:05:26,995 Cât pe ce! 85 00:05:27,083 --> 00:05:28,173 Ciudat. 86 00:05:28,250 --> 00:05:30,750 Iedera nu e periculoasă. 87 00:05:30,833 --> 00:05:32,923 Am declanșat apărarea. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,670 Câte capcane or fi? 89 00:05:34,750 --> 00:05:37,460 Pășiți încet și cu atenție. 90 00:05:38,708 --> 00:05:40,498 Nu știi niciodată ce... 91 00:05:41,625 --> 00:05:42,955 Plan nou: fugiți! 92 00:05:43,708 --> 00:05:45,538 Ce privire ucigătoare! 93 00:05:50,625 --> 00:05:53,535 Câinii roboți au o viteză de 45 km/h. 94 00:05:53,625 --> 00:05:55,125 Nu-i putem întrece. 95 00:05:55,208 --> 00:05:56,788 Alt plan: luptați! 96 00:06:03,916 --> 00:06:06,326 Văd că statuile au muniție. 97 00:06:13,375 --> 00:06:16,535 Dacă nu părăsim grădina, vom fi striviți. 98 00:06:17,041 --> 00:06:17,961 Sau arși! 99 00:06:18,041 --> 00:06:19,251 Sau mâncați! 100 00:06:19,333 --> 00:06:20,503 Câine cuminte! 101 00:06:20,583 --> 00:06:22,583 Ești cuminte? 102 00:06:24,125 --> 00:06:25,375 Nu ești cuminte! 103 00:06:28,041 --> 00:06:31,461 Asta e! Laserele ard bateriile câinilor! 104 00:06:32,791 --> 00:06:34,001 Eu țin asta. 105 00:06:34,625 --> 00:06:36,495 Sau o voi încetini! 106 00:06:42,583 --> 00:06:44,583 Hai să oprim statuile! 107 00:07:00,083 --> 00:07:01,083 Bine lucrat! 108 00:07:05,500 --> 00:07:09,130 Scuze, eram la duș. Altfel vă dădeam drumul. 109 00:07:09,208 --> 00:07:12,038 Ești... Milton Dyer? 110 00:07:13,416 --> 00:07:14,536 Doamne, nu! 111 00:07:14,958 --> 00:07:17,168 Eu sunt Bob, stagiarul. 112 00:07:18,083 --> 00:07:22,503 Lucrez pentru dl Dyer de 31 de ani, 113 00:07:22,583 --> 00:07:25,423 deși nu a mai fost aici de mult. 114 00:07:25,916 --> 00:07:28,826 Stai, Milton Dyer nu e aici? 115 00:07:28,916 --> 00:07:29,996 Nu. 116 00:07:30,083 --> 00:07:33,083 Speram că îmi veți spune voi unde e. 117 00:07:33,666 --> 00:07:36,666 Am așteptat cu răbdare revenirea lui. 118 00:07:36,750 --> 00:07:38,830 Mi-a promis o promovare! 119 00:07:41,083 --> 00:07:43,633 Ce știți despre Imperiul Prime? 120 00:07:45,625 --> 00:07:48,245 Dl Dyer vă poate explica mai bine. 121 00:07:49,625 --> 00:07:51,415 Ați spus că nu e aici. 122 00:07:51,500 --> 00:07:52,540 Nu este. 123 00:07:52,625 --> 00:07:56,375 E o înregistrare de când a terminat jocul. 124 00:07:57,750 --> 00:07:59,920 Câte idei de joc abandonate! 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,630 „Pumn în Față Patru.” 126 00:08:01,708 --> 00:08:03,748 „Aventură neterminată I.” 127 00:08:04,250 --> 00:08:05,500 „Legenda Ukulele?” 128 00:08:05,583 --> 00:08:08,633 Dar Imperiul Prime era preferatul lui. 129 00:08:09,250 --> 00:08:13,130 Era atât de avansat, încât a zis că va părea magic. 130 00:08:14,208 --> 00:08:17,668 Imperiul Prime nu e doar un joc video. 131 00:08:17,750 --> 00:08:20,290 E un bilet către o altă lume. 132 00:08:20,375 --> 00:08:24,875 O lume atât de captivantă, încât va părea reală. 133 00:08:24,958 --> 00:08:28,918 Imperiul Prime nu va schimba doar modul de joc. 134 00:08:29,000 --> 00:08:32,080 Va schimba lumea așa cum... 135 00:08:39,708 --> 00:08:41,748 Ce a fost lumina aceea? 136 00:08:41,833 --> 00:08:44,963 Așa a pățit și Jay când a pornit jocul. 137 00:08:45,666 --> 00:08:48,536 Ceva n-a mers bine. 138 00:08:48,625 --> 00:08:52,075 L-am întrebat pe dl Dyer, dar nu mi-a zis. 139 00:08:52,166 --> 00:08:53,956 Sigur au fost probleme. 140 00:08:54,041 --> 00:08:58,001 Imperiul Prime a apărut peste tot în Ninjago. 141 00:08:58,083 --> 00:08:59,543 Ai idee de ce? 142 00:08:59,625 --> 00:09:01,745 Aș spune că e imposibil. 143 00:09:01,833 --> 00:09:05,213 Doar că dl Dyer spunea mereu... 144 00:09:06,458 --> 00:09:10,418 Tehnologia bună face imposibilul să pară posibil. 145 00:09:10,500 --> 00:09:12,540 Să pară... 146 00:09:13,333 --> 00:09:14,583 ca o magie. 147 00:09:16,166 --> 00:09:20,036 Dar Imperiul Prime n-a fost lansat. Multe probleme. 148 00:09:20,125 --> 00:09:22,665 - L-a distrus pe Dyer. - Probleme? 149 00:09:22,750 --> 00:09:27,000 Niște schimbări neautorizate făcute de Dyer în joc. 150 00:09:27,083 --> 00:09:29,503 Șefii lui s-au supărat. 151 00:09:29,583 --> 00:09:31,333 Neînțelegeri creative. 152 00:09:31,416 --> 00:09:32,746 Ce s-a întâmplat? 153 00:09:32,833 --> 00:09:35,293 Dl Dyer a fost concediat. 154 00:09:35,375 --> 00:09:37,075 A fost foarte furios. 155 00:09:37,166 --> 00:09:39,326 Îmi spunea că nu au viziune. 156 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 Dar a zis că el va râde la urmă. 157 00:09:42,000 --> 00:09:46,290 A zis că vor regreta într-o zi. 158 00:09:46,375 --> 00:09:47,875 Așa a zis? 159 00:09:47,958 --> 00:09:50,828 Un programator ce vrea răzbunare? 160 00:09:50,916 --> 00:09:54,826 Și misteriosul Aveneti care relansează jocul? 161 00:09:54,916 --> 00:09:56,956 Gândiți ce gândesc și eu? 162 00:09:58,625 --> 00:10:00,415 Milton Dyer e... 163 00:10:01,625 --> 00:10:04,325 Milton Dyer e Aveneti! 164 00:10:04,833 --> 00:10:07,833 Să-l oprim înainte să dispară cineva. 165 00:10:13,041 --> 00:10:15,131 V-am întrecut pe toți! 166 00:10:15,208 --> 00:10:18,128 Ce jocuri în echipă? Mă joc singur! 167 00:10:18,791 --> 00:10:20,291 M-am plictisit! 168 00:10:20,375 --> 00:10:22,285 Va sta aici pe veci. 169 00:10:23,958 --> 00:10:27,458 Vrei să intri în Imperiul Prime? 170 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Subtitrarea: Dan Anescu