1 00:00:18,541 --> 00:00:19,831 A programhiba. 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Örvendek, Okino. Ők Cole, Kai, Nya és Jay. 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,503 Megtisztelő. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 Alázatosan felajánlom szolgálataimat. 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 Hűha, ezt tényleg nem... 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,210 Én, Okino, a szamuráj, szolgállak, 7 00:00:35,291 --> 00:00:39,751 és mindenben segítek megszerezni a kulcs-tanát. 8 00:00:40,541 --> 00:00:41,881 Köszönjük, ez... 9 00:00:41,958 --> 00:00:46,168 Csak kíváncsiságból, a cserben hagyott uraid... 10 00:00:46,250 --> 00:00:48,830 Hány is volt? Kettő? Három? 11 00:00:48,916 --> 00:00:51,666 - Kai! - Mi? Kérdezni lehet, nem? 12 00:00:55,583 --> 00:00:57,713 Hát, igen... 13 00:00:58,208 --> 00:00:59,958 Jó, volt pár. 14 00:01:00,041 --> 00:01:02,291 De most más lesz. Igaz? 15 00:01:02,375 --> 00:01:04,415 Igen, esküszöm! 16 00:01:04,500 --> 00:01:06,960 Vezess, Okino! Bízunk benned. 17 00:01:08,208 --> 00:01:11,038 Erre, az Elégedetlenség Erdejébe, 18 00:01:11,125 --> 00:01:13,745 majd jönnek a Hisztéria Sziklái, 19 00:01:13,833 --> 00:01:17,083 végül pedig a Vörös Sárkány Útvesztője. 20 00:01:25,041 --> 00:01:26,751 Elégedetlenség Erdeje? 21 00:01:26,833 --> 00:01:28,213 Miért ez a neve? 22 00:01:34,666 --> 00:01:35,536 Ez mi volt? 23 00:01:35,625 --> 00:01:37,745 Az elégedetlenség tövisei. 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,883 A bokrokból jöttek! 25 00:01:42,791 --> 00:01:45,711 Szétszóródni! Hat céllal nehezebb. 26 00:01:45,791 --> 00:01:48,211 Jó ötlet! Enyém a középső! 27 00:01:48,291 --> 00:01:49,751 Enyém a bal! 28 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 Enyém a jobb! 29 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 Figyelem a mögénk osonó bokrokat. 30 00:01:55,958 --> 00:01:58,498 Mi? Egy életem marad, emlékeztek? 31 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 Rendben, háromra! 32 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 Egy, kettő, három! 33 00:02:03,291 --> 00:02:06,131 Nindzsák a bokrok ellen. Durva cucc! 34 00:02:19,833 --> 00:02:22,083 Ütősek az új fegyverek! 35 00:02:22,166 --> 00:02:23,246 Ez... 36 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 Cole! 37 00:02:27,916 --> 00:02:30,246 Elkapott! 38 00:02:31,125 --> 00:02:33,625 - Elment egy életem! - Óvatosan! 39 00:02:33,708 --> 00:02:35,458 Ezen a helyen minden, 40 00:02:35,541 --> 00:02:38,921 a virágok, a fák, minden el akar pusztítani. 41 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 Még a földben sem bízhattok. 42 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 Jó sötét van itt. 43 00:02:51,541 --> 00:02:52,961 Pillanat! 44 00:02:56,041 --> 00:02:57,251 Így már jobb. 45 00:03:00,666 --> 00:03:04,076 Szuper, most már látok, és még rosszabb. 46 00:03:04,166 --> 00:03:07,826 Mesélj a kulcs-tanáról! Egy útvesztő rejti? 47 00:03:07,916 --> 00:03:11,826 Igen, és egy fenevad védi: egy sárkány. 48 00:03:13,083 --> 00:03:15,583 Sok sárkánnyal találkoztunk már. 49 00:03:15,666 --> 00:03:17,326 Ilyennel még nem. 50 00:03:17,416 --> 00:03:21,826 A foga átlyukasztja a páncélt, a tüze az acélnak is sok, 51 00:03:21,916 --> 00:03:25,206 a pikkelyeire pedig a kard sem hat. 52 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 - Nya! - Tarts ki! 53 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Húzzatok ki! 54 00:03:45,208 --> 00:03:47,168 Ez meg mi a fene volt? 55 00:03:47,250 --> 00:03:48,130 Mocsárfog. 56 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Mocsárfog? 57 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 A földben sem bízhattok. 58 00:03:54,208 --> 00:03:58,128 Milton Dyernek tényleg őrült egy képzelete van. 59 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 Mi az? 60 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 Az indák. 61 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 Azt hiszem, fojtóinda. 62 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 Nem hangzik jól. 63 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Fojtóinda? 64 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 Csodás. 65 00:04:16,041 --> 00:04:17,751 Nézd meg te, Lloyd! 66 00:04:18,250 --> 00:04:19,670 Te jössz. 67 00:04:19,750 --> 00:04:23,330 Elment három életem. Cole-t megölte egy tüske. 68 00:04:23,416 --> 00:04:25,996 - Nya a lyukba esett... - Rendben. 69 00:04:35,291 --> 00:04:36,331 Hétköznapi... 70 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Ezek meg mik voltak? 71 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 Llyod, jól vagy? 72 00:05:07,250 --> 00:05:08,460 Igen. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 Ki vagy? 74 00:05:12,625 --> 00:05:17,705 A Patkányok Testvériségéhez tartozom, és hallgatást fogadtam. 75 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Bárhogy kínoztok, semmit sem mondok! 76 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Unagaminak dolgozol? 77 00:05:23,125 --> 00:05:27,535 Ki akarjátok szedni belőlem, hogy Unagami bérelt fel. 78 00:05:27,625 --> 00:05:28,995 Nem fog menni! 79 00:05:29,083 --> 00:05:31,293 Nem valami okos, mi? 80 00:05:31,375 --> 00:05:35,035 Tehát Unagami csal, hogy ne nyerjünk a játékban. 81 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 Ez feldühít! 82 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 - Játék? - Igen. 83 00:05:40,083 --> 00:05:43,173 A Prime Empire. Ja, te nem játékos vagy. 84 00:05:43,250 --> 00:05:46,630 - Hanem játékkarakter. - Milyen játék? 85 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 Okino, tudom, hogy nehéz elhinni, 86 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 de ez a világ, az erdő, a csapdák, mindez... 87 00:05:55,458 --> 00:05:57,328 Ez csak... 88 00:05:58,291 --> 00:06:01,381 Ez csak egy játék, Okino. Nem a valóság. 89 00:06:01,458 --> 00:06:05,828 Egy játékban ragadtunk, és mindent Unagami irányít. 90 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 Itt mindent ő teremtett. 91 00:06:11,041 --> 00:06:12,081 Játék? 92 00:06:12,166 --> 00:06:15,246 Próbára teszed Okinót. Ostobának hiszel? 93 00:06:15,750 --> 00:06:18,130 Nem, Okino, ez az igazság. 94 00:06:18,208 --> 00:06:21,038 Nem arra programozták, hogy megértse. 95 00:06:21,125 --> 00:06:22,325 A játék része. 96 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 - Játék! - És, mi legyen? 97 00:06:25,750 --> 00:06:29,830 Ez nem új. Tudtuk, hogy Unagami meg akar állítani. 98 00:06:29,916 --> 00:06:32,626 Kiderült, hogy csal is. Menjünk! 99 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 Ne! 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 Viszketek! 101 00:06:37,583 --> 00:06:41,083 Segítenetek kell! Meg kell vakarnotok! 102 00:06:41,583 --> 00:06:43,253 Egy okot mondj rá! 103 00:06:44,833 --> 00:06:47,213 Tudok egy hibáról. 104 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 Miről? 105 00:06:48,541 --> 00:06:51,171 Egy hiba a játékban. Rövidebb út. 106 00:06:51,250 --> 00:06:53,580 De viszket! Kikerüli az erdőt. 107 00:06:53,666 --> 00:06:56,416 Segítenetek kell, vágjatok le! 108 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 Szerinted? 109 00:06:59,541 --> 00:07:02,631 Talán igaz. Léteznek programhibák. 110 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 Mint az Ökölcsapásban! 111 00:07:04,541 --> 00:07:07,541 Emlékeztek? Át lehetett lépni a falon. 112 00:07:07,625 --> 00:07:10,575 Ha ez igaz, sok időt spórolnánk meg. 113 00:07:11,083 --> 00:07:13,633 Mit jelent az, hogy programhiba? 114 00:07:14,166 --> 00:07:15,876 Nehéz megmagyarázni. 115 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Ha leszedünk, el kell vezetned a hibához. 116 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Igen! Igen, megígérem! 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Csak szedjetek le! 118 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 Engedjetek le! 119 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 Igen, ott! 120 00:07:42,208 --> 00:07:44,168 Gyertek, erre! Siessetek! 121 00:07:45,375 --> 00:07:48,075 - Biztos jó ötlet? - Mit baj lehet? 122 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 Ott van. Látjátok? 123 00:07:59,125 --> 00:08:01,375 Ez az. Ugorjatok bele, így! 124 00:08:03,583 --> 00:08:04,883 Mi az ördög ez? 125 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Semmi baj. Nem kell jönnöd. 126 00:08:07,291 --> 00:08:09,921 Ez a hiba. Innen egyedül is megy. 127 00:08:20,250 --> 00:08:21,880 Vigyázzatok, csapda! 128 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 Bénák! 129 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 Éljen Atta, a Ratta! 130 00:08:37,666 --> 00:08:39,746 Szemét patkány! 131 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 Llyod, túl sokan vannak! 132 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino! 133 00:08:57,041 --> 00:08:59,001 Menjetek! Feltartom őket! 134 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 A patkány után! 135 00:09:06,208 --> 00:09:07,168 Befoltozni! 136 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 - Ne! - Futás! 137 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, gyere! 138 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 Menj! Mentsd magad! 139 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Nélküled nem megyek! Most pedig futás! 140 00:09:37,333 --> 00:09:38,173 Sikerült. 141 00:09:39,875 --> 00:09:41,165 Megcsináltuk! 142 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 Igen! 143 00:09:47,083 --> 00:09:49,423 Köszönjük, Okino. 144 00:09:49,500 --> 00:09:53,130 - Megmentetted az életünket. - A legtöbbet. 145 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 Jól vagy, Okino? 146 00:09:55,416 --> 00:09:57,246 Elmondtátok az igazat. 147 00:09:57,750 --> 00:10:02,250 Ez a világ, a világom, programhiba? 148 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Egy játék, igen. 149 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 Én pedig csak bábu vagyok benne. 150 00:10:07,750 --> 00:10:11,290 Nem! Ha az lennél, nem segítettél volna. 151 00:10:11,375 --> 00:10:15,915 Úgy döntöttél, megmentesz minket. Te döntöttél, nem Unagami. 152 00:10:16,000 --> 00:10:18,580 Nélküled nem sikerült volna. 153 00:10:18,666 --> 00:10:22,626 Ha nem bízhatok abban, amit látok, amiben hiszek, 154 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 miben bízzak? 155 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Jó ember vagy, Okino. 156 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Bízz önmagadban, jó? 157 00:10:29,833 --> 00:10:31,213 És a barátaidban. 158 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 A barátaimban? 159 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Igen. 160 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Bennünk. 161 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Mert minden segítségre szükségünk lesz. 162 00:10:57,666 --> 00:11:00,916 A feliratot fordította: Vass András