1
00:00:18,541 --> 00:00:19,831
A programhiba.
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Örvendek, Okino.
Ők Cole, Kai, Nya és Jay.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,503
Megtisztelő.
4
00:00:26,583 --> 00:00:29,543
Alázatosan felajánlom szolgálataimat.
5
00:00:30,375 --> 00:00:32,165
Hűha, ezt tényleg nem...
6
00:00:32,250 --> 00:00:35,210
Én, Okino, a szamuráj, szolgállak,
7
00:00:35,291 --> 00:00:39,751
és mindenben segítek
megszerezni a kulcs-tanát.
8
00:00:40,541 --> 00:00:41,881
Köszönjük, ez...
9
00:00:41,958 --> 00:00:46,168
Csak kíváncsiságból,
a cserben hagyott uraid...
10
00:00:46,250 --> 00:00:48,830
Hány is volt? Kettő? Három?
11
00:00:48,916 --> 00:00:51,666
- Kai!
- Mi? Kérdezni lehet, nem?
12
00:00:55,583 --> 00:00:57,713
Hát, igen...
13
00:00:58,208 --> 00:00:59,958
Jó, volt pár.
14
00:01:00,041 --> 00:01:02,291
De most más lesz. Igaz?
15
00:01:02,375 --> 00:01:04,415
Igen, esküszöm!
16
00:01:04,500 --> 00:01:06,960
Vezess, Okino! Bízunk benned.
17
00:01:08,208 --> 00:01:11,038
Erre, az Elégedetlenség Erdejébe,
18
00:01:11,125 --> 00:01:13,745
majd jönnek a Hisztéria Sziklái,
19
00:01:13,833 --> 00:01:17,083
végül pedig a Vörös Sárkány Útvesztője.
20
00:01:25,041 --> 00:01:26,751
Elégedetlenség Erdeje?
21
00:01:26,833 --> 00:01:28,213
Miért ez a neve?
22
00:01:34,666 --> 00:01:35,536
Ez mi volt?
23
00:01:35,625 --> 00:01:37,745
Az elégedetlenség tövisei.
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,883
A bokrokból jöttek!
25
00:01:42,791 --> 00:01:45,711
Szétszóródni! Hat céllal nehezebb.
26
00:01:45,791 --> 00:01:48,211
Jó ötlet! Enyém a középső!
27
00:01:48,291 --> 00:01:49,751
Enyém a bal!
28
00:01:49,833 --> 00:01:51,333
Enyém a jobb!
29
00:01:51,416 --> 00:01:53,996
Figyelem a mögénk osonó bokrokat.
30
00:01:55,958 --> 00:01:58,498
Mi? Egy életem marad, emlékeztek?
31
00:01:58,583 --> 00:02:00,003
Rendben, háromra!
32
00:02:00,833 --> 00:02:02,673
Egy, kettő, három!
33
00:02:03,291 --> 00:02:06,131
Nindzsák a bokrok ellen. Durva cucc!
34
00:02:19,833 --> 00:02:22,083
Ütősek az új fegyverek!
35
00:02:22,166 --> 00:02:23,246
Ez...
36
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
Cole!
37
00:02:27,916 --> 00:02:30,246
Elkapott!
38
00:02:31,125 --> 00:02:33,625
- Elment egy életem!
- Óvatosan!
39
00:02:33,708 --> 00:02:35,458
Ezen a helyen minden,
40
00:02:35,541 --> 00:02:38,921
a virágok, a fák,
minden el akar pusztítani.
41
00:02:39,416 --> 00:02:41,576
Még a földben sem bízhattok.
42
00:02:48,916 --> 00:02:50,996
Jó sötét van itt.
43
00:02:51,541 --> 00:02:52,961
Pillanat!
44
00:02:56,041 --> 00:02:57,251
Így már jobb.
45
00:03:00,666 --> 00:03:04,076
Szuper, most már látok, és még rosszabb.
46
00:03:04,166 --> 00:03:07,826
Mesélj a kulcs-tanáról!
Egy útvesztő rejti?
47
00:03:07,916 --> 00:03:11,826
Igen, és egy fenevad védi: egy sárkány.
48
00:03:13,083 --> 00:03:15,583
Sok sárkánnyal találkoztunk már.
49
00:03:15,666 --> 00:03:17,326
Ilyennel még nem.
50
00:03:17,416 --> 00:03:21,826
A foga átlyukasztja a páncélt,
a tüze az acélnak is sok,
51
00:03:21,916 --> 00:03:25,206
a pikkelyeire pedig a kard sem hat.
52
00:03:34,833 --> 00:03:36,423
- Nya!
- Tarts ki!
53
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Húzzatok ki!
54
00:03:45,208 --> 00:03:47,168
Ez meg mi a fene volt?
55
00:03:47,250 --> 00:03:48,130
Mocsárfog.
56
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Mocsárfog?
57
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
A földben sem bízhattok.
58
00:03:54,208 --> 00:03:58,128
Milton Dyernek
tényleg őrült egy képzelete van.
59
00:04:05,875 --> 00:04:06,825
Mi az?
60
00:04:06,916 --> 00:04:07,786
Az indák.
61
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
Azt hiszem, fojtóinda.
62
00:04:10,541 --> 00:04:12,711
Nem hangzik jól.
63
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Fojtóinda?
64
00:04:14,875 --> 00:04:15,955
Csodás.
65
00:04:16,041 --> 00:04:17,751
Nézd meg te, Lloyd!
66
00:04:18,250 --> 00:04:19,670
Te jössz.
67
00:04:19,750 --> 00:04:23,330
Elment három életem.
Cole-t megölte egy tüske.
68
00:04:23,416 --> 00:04:25,996
- Nya a lyukba esett...
- Rendben.
69
00:04:35,291 --> 00:04:36,331
Hétköznapi...
70
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Ezek meg mik voltak?
71
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
Llyod, jól vagy?
72
00:05:07,250 --> 00:05:08,460
Igen.
73
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
Ki vagy?
74
00:05:12,625 --> 00:05:17,705
A Patkányok Testvériségéhez tartozom,
és hallgatást fogadtam.
75
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Bárhogy kínoztok, semmit sem mondok!
76
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Unagaminak dolgozol?
77
00:05:23,125 --> 00:05:27,535
Ki akarjátok szedni belőlem,
hogy Unagami bérelt fel.
78
00:05:27,625 --> 00:05:28,995
Nem fog menni!
79
00:05:29,083 --> 00:05:31,293
Nem valami okos, mi?
80
00:05:31,375 --> 00:05:35,035
Tehát Unagami csal,
hogy ne nyerjünk a játékban.
81
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
Ez feldühít!
82
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
- Játék?
- Igen.
83
00:05:40,083 --> 00:05:43,173
A Prime Empire. Ja, te nem játékos vagy.
84
00:05:43,250 --> 00:05:46,630
- Hanem játékkarakter.
- Milyen játék?
85
00:05:48,083 --> 00:05:50,883
Okino, tudom, hogy nehéz elhinni,
86
00:05:50,958 --> 00:05:54,878
de ez a világ, az erdő, a csapdák, mindez...
87
00:05:55,458 --> 00:05:57,328
Ez csak...
88
00:05:58,291 --> 00:06:01,381
Ez csak egy játék, Okino. Nem a valóság.
89
00:06:01,458 --> 00:06:05,828
Egy játékban ragadtunk,
és mindent Unagami irányít.
90
00:06:05,916 --> 00:06:08,246
Itt mindent ő teremtett.
91
00:06:11,041 --> 00:06:12,081
Játék?
92
00:06:12,166 --> 00:06:15,246
Próbára teszed Okinót.
Ostobának hiszel?
93
00:06:15,750 --> 00:06:18,130
Nem, Okino, ez az igazság.
94
00:06:18,208 --> 00:06:21,038
Nem arra programozták,
hogy megértse.
95
00:06:21,125 --> 00:06:22,325
A játék része.
96
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
- Játék!
- És, mi legyen?
97
00:06:25,750 --> 00:06:29,830
Ez nem új. Tudtuk,
hogy Unagami meg akar állítani.
98
00:06:29,916 --> 00:06:32,626
Kiderült, hogy csal is. Menjünk!
99
00:06:33,750 --> 00:06:35,170
Ne!
100
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Viszketek!
101
00:06:37,583 --> 00:06:41,083
Segítenetek kell! Meg kell vakarnotok!
102
00:06:41,583 --> 00:06:43,253
Egy okot mondj rá!
103
00:06:44,833 --> 00:06:47,213
Tudok egy hibáról.
104
00:06:47,291 --> 00:06:48,461
Miről?
105
00:06:48,541 --> 00:06:51,171
Egy hiba a játékban. Rövidebb út.
106
00:06:51,250 --> 00:06:53,580
De viszket! Kikerüli az erdőt.
107
00:06:53,666 --> 00:06:56,416
Segítenetek kell, vágjatok le!
108
00:06:58,541 --> 00:06:59,461
Szerinted?
109
00:06:59,541 --> 00:07:02,631
Talán igaz. Léteznek programhibák.
110
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
Mint az Ökölcsapásban!
111
00:07:04,541 --> 00:07:07,541
Emlékeztek? Át lehetett lépni a falon.
112
00:07:07,625 --> 00:07:10,575
Ha ez igaz, sok időt spórolnánk meg.
113
00:07:11,083 --> 00:07:13,633
Mit jelent az, hogy programhiba?
114
00:07:14,166 --> 00:07:15,876
Nehéz megmagyarázni.
115
00:07:16,708 --> 00:07:19,998
Ha leszedünk, el kell vezetned a hibához.
116
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Igen! Igen, megígérem!
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Csak szedjetek le!
118
00:07:26,875 --> 00:07:28,245
Engedjetek le!
119
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
Igen, ott!
120
00:07:42,208 --> 00:07:44,168
Gyertek, erre! Siessetek!
121
00:07:45,375 --> 00:07:48,075
- Biztos jó ötlet?
- Mit baj lehet?
122
00:07:48,166 --> 00:07:49,826
Ott van. Látjátok?
123
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
Ez az. Ugorjatok bele, így!
124
00:08:03,583 --> 00:08:04,883
Mi az ördög ez?
125
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Semmi baj. Nem kell jönnöd.
126
00:08:07,291 --> 00:08:09,921
Ez a hiba. Innen egyedül is megy.
127
00:08:20,250 --> 00:08:21,880
Vigyázzatok, csapda!
128
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
Bénák!
129
00:08:33,875 --> 00:08:35,915
Éljen Atta, a Ratta!
130
00:08:37,666 --> 00:08:39,746
Szemét patkány!
131
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
Llyod, túl sokan vannak!
132
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino!
133
00:08:57,041 --> 00:08:59,001
Menjetek! Feltartom őket!
134
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
A patkány után!
135
00:09:06,208 --> 00:09:07,168
Befoltozni!
136
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
- Ne!
- Futás!
137
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, gyere!
138
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
Menj! Mentsd magad!
139
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Nélküled nem megyek! Most pedig futás!
140
00:09:37,333 --> 00:09:38,173
Sikerült.
141
00:09:39,875 --> 00:09:41,165
Megcsináltuk!
142
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
Igen!
143
00:09:47,083 --> 00:09:49,423
Köszönjük, Okino.
144
00:09:49,500 --> 00:09:53,130
- Megmentetted az életünket.
- A legtöbbet.
145
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
Jól vagy, Okino?
146
00:09:55,416 --> 00:09:57,246
Elmondtátok az igazat.
147
00:09:57,750 --> 00:10:02,250
Ez a világ, a világom, programhiba?
148
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Egy játék, igen.
149
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
Én pedig csak bábu vagyok benne.
150
00:10:07,750 --> 00:10:11,290
Nem! Ha az lennél, nem segítettél volna.
151
00:10:11,375 --> 00:10:15,915
Úgy döntöttél, megmentesz minket.
Te döntöttél, nem Unagami.
152
00:10:16,000 --> 00:10:18,580
Nélküled nem sikerült volna.
153
00:10:18,666 --> 00:10:22,626
Ha nem bízhatok abban,
amit látok, amiben hiszek,
154
00:10:23,125 --> 00:10:25,325
miben bízzak?
155
00:10:25,416 --> 00:10:27,456
Jó ember vagy, Okino.
156
00:10:27,541 --> 00:10:29,291
Bízz önmagadban, jó?
157
00:10:29,833 --> 00:10:31,213
És a barátaidban.
158
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
A barátaimban?
159
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Igen.
160
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Bennünk.
161
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Mert minden segítségre szükségünk lesz.
162
00:10:57,666 --> 00:11:00,916
A feliratot fordította: Vass András