1
00:00:03,916 --> 00:00:04,916
spring
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,000
spring omhoog, trap achteruit en draai
3
00:00:12,625 --> 00:00:13,625
go
4
00:00:14,958 --> 00:00:16,828
go, ninja, go
5
00:00:18,541 --> 00:00:19,541
De Glitch.
6
00:00:21,291 --> 00:00:25,001
Aangenaam, Okino.
Dat zijn Cole, Kai, Nya en Jay.
7
00:00:25,416 --> 00:00:29,536
Ik ben vereerd.
Sta me toe trouw aan u te zweren.
8
00:00:30,375 --> 00:00:32,165
Dat hoeft echt niet...
9
00:00:32,250 --> 00:00:35,210
Ik, Okino, zweer om u te dienen...
10
00:00:35,291 --> 00:00:39,751
...en alles te doen om u te beschermen
en bij de Sleutana te brengen.
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,881
Bedankt, dat is...
12
00:00:41,958 --> 00:00:46,168
Toen je zei dat je
al je vorige Meesters had gefaald...
13
00:00:46,250 --> 00:00:49,880
...hoeveel waren dat er dan? Twee? Drie?
- Kai.
14
00:00:49,958 --> 00:00:51,668
Dat mag ik toch vragen?
15
00:00:55,583 --> 00:00:57,753
O, ja.
16
00:00:58,208 --> 00:00:59,958
Oké, een paar dus.
17
00:01:00,041 --> 00:01:04,421
Maar deze keer zal het anders zijn. Toch?
-Ja, ik zweer het.
18
00:01:04,500 --> 00:01:06,960
Ga ons voor. We vertrouwen je.
19
00:01:08,166 --> 00:01:11,036
Deze kant op.
het Bos van Ontevredenheid in.
20
00:01:11,125 --> 00:01:17,075
Daarna langs de Kliffen van Hysterie
naar het Doolhof van de Rode Draak.
21
00:01:25,041 --> 00:01:28,461
Bos van Ontevredenheid?
Waarom heet het zo?
22
00:01:34,666 --> 00:01:37,326
Wat was dat?
-Doorns van Ontevredenheid.
23
00:01:37,833 --> 00:01:39,633
Vanuit die struiken.
24
00:01:42,666 --> 00:01:45,706
Verspreiden.
Zes doelwitten zijn moeilijker dan één.
25
00:01:45,791 --> 00:01:49,751
Slim. Ik neem het middelste bosje.
-Ik neem die links.
26
00:01:49,833 --> 00:01:51,333
Ik neem die rechts.
27
00:01:51,416 --> 00:01:53,996
Ik zorg dat de bosjes ons niet volgen.
28
00:01:55,958 --> 00:01:58,498
Wat? Ik heb nog maar één leven.
29
00:01:58,583 --> 00:02:00,003
Oké, op drie.
30
00:02:00,833 --> 00:02:02,673
Een, twee, drie.
31
00:02:03,291 --> 00:02:06,041
Ninja's tegen bosjes. Episch.
32
00:02:19,833 --> 00:02:23,253
Deze nieuwe wapens
zijn geweldig. Dat was...
33
00:02:24,958 --> 00:02:25,788
Cole.
34
00:02:27,916 --> 00:02:29,996
Ik ben geraakt.
35
00:02:31,125 --> 00:02:33,625
Ik ben een leven kwijt.
-Pas op.
36
00:02:33,708 --> 00:02:38,668
Hier willen alle bloemen,
bomen of beesten je vernietigen.
37
00:02:39,416 --> 00:02:42,286
Zelfs de grond is onbetrouwbaar.
38
00:02:48,916 --> 00:02:50,996
Het is donker hierbinnen.
39
00:02:51,541 --> 00:02:52,631
Wacht even.
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,250
Dat is beter.
41
00:03:00,666 --> 00:03:03,826
Nu ik kan zien, is het nog erger.
42
00:03:04,500 --> 00:03:07,830
Vertel ons over de Sleutana.
Die is in een doolhof?
43
00:03:07,916 --> 00:03:11,826
Bewaakt door een angstaanjagend beest.
Een draak.
44
00:03:13,125 --> 00:03:17,455
Die hebben we al genoeg bevochten.
-Niet een als deze.
45
00:03:17,541 --> 00:03:21,831
Z'n tanden verscheuren elk harnas,
z'n adem smelt staal...
46
00:03:21,916 --> 00:03:25,576
...en z'n schubben weerstaan
zelfs de scherpste zwaarden.
47
00:03:34,833 --> 00:03:36,423
Nya.
-Hou je vast.
48
00:03:37,083 --> 00:03:38,463
Haal me hieruit.
49
00:03:45,208 --> 00:03:48,128
Wat was dat?
-Moerastanden.
50
00:03:48,208 --> 00:03:49,708
Moerastanden?
51
00:03:51,458 --> 00:03:53,498
Vertrouw zelfs de grond niet.
52
00:03:54,208 --> 00:03:58,128
Milton Dyer heeft echt
een gestoorde fantasie.
53
00:04:05,875 --> 00:04:06,825
Wat is er?
54
00:04:06,916 --> 00:04:07,786
Die ranken.
55
00:04:07,875 --> 00:04:10,455
Dat zijn Wurgranken, meen ik.
56
00:04:10,916 --> 00:04:12,706
Dat klinkt niet goed.
57
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Wurgranken?
58
00:04:14,875 --> 00:04:15,955
Geweldig.
59
00:04:16,041 --> 00:04:17,751
Lloyd, ga eens kijken.
60
00:04:18,250 --> 00:04:19,670
Het is jouw beurt.
61
00:04:19,750 --> 00:04:24,670
Ik ben al drie levens kwijt,
Cole is geraakt, Nya viel in het gat...
62
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Oké.
63
00:04:35,291 --> 00:04:36,331
Het zijn maar...
64
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Wat waren dat?
65
00:05:04,500 --> 00:05:06,330
Lloyd, gaat het?
66
00:05:07,250 --> 00:05:08,210
Prima.
67
00:05:10,333 --> 00:05:11,463
Wie ben jij?
68
00:05:12,625 --> 00:05:17,705
Ik ben van de Broederschap van Ratten
en heb gezworen te zwijgen.
69
00:05:17,791 --> 00:05:21,291
Kom maar op, uit mij krijg je niets.
70
00:05:21,375 --> 00:05:23,035
Dus je werkt voor Unagami?
71
00:05:23,541 --> 00:05:27,541
Je wilt dat ik zeg
dat we jullie in de val moeten lokken.
72
00:05:27,625 --> 00:05:31,285
Dat gaat niet werken.
-Hij is niet zo slim, hè?
73
00:05:31,375 --> 00:05:34,785
Dus Unagami speelt vals
zodat we niet winnen.
74
00:05:35,541 --> 00:05:37,631
Dat maakt me woest.
75
00:05:38,666 --> 00:05:39,996
Spel?
-Ja.
76
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Prime Empire.
77
00:05:41,166 --> 00:05:43,036
Wacht, je bent een NPC.
78
00:05:43,125 --> 00:05:46,625
Je hoort bij het spel. Laat maar.
-Welk spel?
79
00:05:48,083 --> 00:05:50,883
Het is moeilijk te geloven...
80
00:05:50,958 --> 00:05:54,878
...maar deze wereld, het bos,
de vallen, alles...
81
00:05:55,458 --> 00:05:57,328
Het is maar...
82
00:05:58,291 --> 00:05:59,921
Het is maar een spel.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Het is niet echt.
84
00:06:01,416 --> 00:06:05,826
We zitten allemaal vast in een spel
en Unagami bepaalt alles.
85
00:06:05,916 --> 00:06:08,246
Hij heeft deze plek gemaakt.
86
00:06:11,041 --> 00:06:12,081
Spel?
87
00:06:12,166 --> 00:06:18,126
U test Okino. Acht u me zo goedgelovig?
-Nee, we spreken de waarheid.
88
00:06:18,208 --> 00:06:22,328
Hij is niet geprogrammeerd om dit
te snappen. Hij hoort bij het spel.
89
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
Spel.
-Wat doen we nu?
90
00:06:25,750 --> 00:06:29,830
Dit verandert niks. We wisten al
dat Unagami ons wilde stoppen.
91
00:06:29,916 --> 00:06:32,376
En nu dat hij vals speelt. Kom.
92
00:06:33,750 --> 00:06:35,170
O, nee. Nee.
93
00:06:36,000 --> 00:06:37,130
Ik heb jeuk.
94
00:06:37,583 --> 00:06:39,673
Help. Doe iets.
95
00:06:39,750 --> 00:06:43,250
Je moet krabben.
-Geef me één goede reden.
96
00:06:44,833 --> 00:06:48,463
Ik kan helpen. Ik ken een glitch.
-Een wat?
97
00:06:48,541 --> 00:06:53,541
Een fout in het spel. Een kortere weg,
wat een jeuk, door het bos.
98
00:06:53,625 --> 00:06:56,415
Kom op, je moet me helpen.
99
00:06:58,541 --> 00:06:59,461
Wat denk je?
100
00:06:59,541 --> 00:07:02,541
Dat kan kloppen.
Games hebben soms fouten.
101
00:07:02,708 --> 00:07:07,538
Zoals Vuist op Gezicht. Daarbij
kon je zo door de muur stappen.
102
00:07:07,625 --> 00:07:10,575
Dit kan ons veel tijd besparen.
103
00:07:11,083 --> 00:07:15,883
Wat betekent 'glitch'?
-Het is moeilijk uit te leggen.
104
00:07:16,708 --> 00:07:20,498
Als we je losmaken, moet je
ons naar de glitch leiden.
105
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
Ja. Ja, ik beloof het.
106
00:07:23,000 --> 00:07:24,580
Maak me los.
107
00:07:26,875 --> 00:07:28,245
Kom op, maak me los.
108
00:07:33,541 --> 00:07:35,001
Zo, ja.
109
00:07:42,208 --> 00:07:43,998
Deze kant op. Snel.
110
00:07:45,375 --> 00:07:48,075
Is dit wel wijs?
-Wat hebben we te verliezen?
111
00:07:48,166 --> 00:07:49,826
Daar. Zie je?
112
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
Dat is het, spring erin, zo.
113
00:08:03,583 --> 00:08:07,213
Wat is dit voor hekserij?
-Je hoeft ons niet te volgen.
114
00:08:07,291 --> 00:08:09,671
We kunnen wel alleen verder.
115
00:08:20,250 --> 00:08:22,210
Kijk uit. Het is een val.
116
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
Sukkels.
117
00:08:33,875 --> 00:08:35,915
Lang leve Atta de Ratta.
118
00:08:37,666 --> 00:08:39,746
Vuile rat.
119
00:08:47,666 --> 00:08:49,786
Het zijn er teveel.
120
00:08:55,833 --> 00:08:56,963
Okino.
121
00:08:57,041 --> 00:08:58,961
Ga. Ik hou ze tegen.
122
00:08:59,791 --> 00:09:01,211
Achter de rat aan.
123
00:09:06,291 --> 00:09:07,751
Herstel de glitch.
124
00:09:08,083 --> 00:09:09,503
O, nee.
-Rennen.
125
00:09:15,208 --> 00:09:16,538
Okino, kom op.
126
00:09:16,625 --> 00:09:17,455
Ga.
127
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
Red jezelf.
128
00:09:18,958 --> 00:09:22,078
Ik ga niet zonder jou. Rennen.
129
00:09:37,333 --> 00:09:38,423
We zijn er.
130
00:09:39,916 --> 00:09:41,626
We hebben het gehaald.
131
00:09:43,333 --> 00:09:44,173
Ja.
132
00:09:47,416 --> 00:09:53,126
Dank je wel. Je hebt onze levens gered.
-De meeste van onze levens.
133
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
Gaat het, Okino?
134
00:09:55,833 --> 00:10:02,253
Je sprak de waarheid.
Deze wereld, mijn wereld, is een glitch?
135
00:10:02,708 --> 00:10:04,458
Een spel, ja.
136
00:10:05,041 --> 00:10:07,671
En ik ben daar een pion van.
137
00:10:07,750 --> 00:10:13,210
Nee. Dan had je ons niet geholpen.
Je besloot onze levens te redden.
138
00:10:13,291 --> 00:10:15,881
Jij besloot dat, niet Unagami.
139
00:10:15,958 --> 00:10:18,578
Zonder jou was het niet gelukt.
140
00:10:18,666 --> 00:10:25,326
Als ik niet kan vertrouwen in wat ik zie,
in wat ik geloof, waarin dan wel?
141
00:10:25,416 --> 00:10:29,286
Je bent een goed mens.
Vertrouw dan in jezelf.
142
00:10:29,833 --> 00:10:33,543
En in je vrienden.
-Mijn vrienden?
143
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Ja.
144
00:10:34,708 --> 00:10:35,578
Wij.
145
00:10:39,375 --> 00:10:42,705
Want wij kunnen alle hulp gebruiken.
146
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Ondertiteling door Alexander Eckhardt