1 00:00:18,541 --> 00:00:19,381 Usterka. 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Miło nam, Okino. To Cole, Kai, Nya i Jay. 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,583 Jestem zaszczycony. 4 00:00:26,666 --> 00:00:29,536 Pokornie ofiaruję wam moje usługi. 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,125 Ale to nie... 6 00:00:32,208 --> 00:00:35,168 Ja, Okino, samuraj, ślubuję wam służyć 7 00:00:35,250 --> 00:00:39,750 i robić wszystko, by was chronić i prowadzić do klucz-tany. 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,920 Dzięki, Okino. To... 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,330 Z ciekawości: 10 00:00:43,416 --> 00:00:46,286 jeśli zawiodłeś wszystkich Mistrzów, 11 00:00:46,375 --> 00:00:47,705 to ilu dokładnie? 12 00:00:47,791 --> 00:00:49,881 - Dwóch? Trzech? - Kai! 13 00:00:49,958 --> 00:00:51,668 Co? Mogę zapytać, nie? 14 00:00:56,666 --> 00:00:57,666 Tak. 15 00:00:58,208 --> 00:01:02,288 Więc kilku. Ale teraz będzie inaczej. Prawda, Okino? 16 00:01:02,375 --> 00:01:04,415 Tak, przysięgam. 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,670 Prowadź, Okino. Ufamy ci. 18 00:01:08,250 --> 00:01:09,210 Tędy. 19 00:01:09,291 --> 00:01:11,081 Do Lasu Niezadowolenia. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,746 A potem przez Klify Histerii 21 00:01:13,833 --> 00:01:17,083 i w końcu do Labiryntu Czerwonego Smoka. 22 00:01:25,041 --> 00:01:26,751 Las Niezadowolenia? 23 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 Skąd taka nazwa? 24 00:01:34,250 --> 00:01:35,540 Co to było? 25 00:01:35,625 --> 00:01:37,745 Ciernie Niezadowolenia. 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,463 Z tych dwóch krzaków. 27 00:01:42,791 --> 00:01:45,711 Rozejdźmy się. Sześć celów trudniej trafić. 28 00:01:45,791 --> 00:01:48,211 Dobry pomysł. Biorę krzak w środku. 29 00:01:48,291 --> 00:01:49,711 Ja ten po lewej. 30 00:01:49,791 --> 00:01:51,331 Ja ten po prawej. 31 00:01:51,416 --> 00:01:54,576 Ja z tyłu przypilnuję, by żaden nas nie śledził. 32 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 Co? Zostało mi jedno życie. 33 00:01:58,583 --> 00:01:59,883 Dobrze. Na trzy. 34 00:02:00,833 --> 00:02:02,583 Raz, dwa, trzy! 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,831 Ninja kontra krzaki. 36 00:02:04,916 --> 00:02:05,956 Epickie! 37 00:02:19,958 --> 00:02:22,078 Te nowe bronie są super! 38 00:02:22,166 --> 00:02:22,996 To było... 39 00:02:24,916 --> 00:02:25,746 Cole! 40 00:02:28,000 --> 00:02:30,250 Dostałem! 41 00:02:31,041 --> 00:02:32,291 Straciłem życie. 42 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 Musisz uważać. 43 00:02:33,708 --> 00:02:35,378 Tutaj wszystko, 44 00:02:35,458 --> 00:02:37,418 kwiat, drzewo czy bestia, 45 00:02:37,500 --> 00:02:39,330 chce cię zniszczyć. 46 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 Nawet ziemi nie można ufać. 47 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Ciemno tu. 48 00:02:51,541 --> 00:02:52,541 Chwila. 49 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 Tak lepiej. 50 00:03:00,666 --> 00:03:04,076 Gdy widzę, na co patrzę, jest jeszcze gorzej. 51 00:03:04,166 --> 00:03:06,326 Opowiedz nam o klucz-tanie. 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,826 Jest w labiryncie? 53 00:03:07,916 --> 00:03:10,786 Tak, strzeżony przez straszną bestię. 54 00:03:10,875 --> 00:03:11,825 Smoka. 55 00:03:13,125 --> 00:03:15,575 Stawiliśmy czoła wielu smokom. 56 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 Nie takiemu. 57 00:03:17,541 --> 00:03:19,881 Jego kły rozerwą każdą zbroję, 58 00:03:19,958 --> 00:03:21,828 jego oddech stopi stal, 59 00:03:21,916 --> 00:03:23,496 a łuski są odporne 60 00:03:23,583 --> 00:03:25,463 na najostrzejsze ostrza. 61 00:03:34,833 --> 00:03:36,383 - Nya! - Trzymaj się! 62 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Wyjmijcie mnie! 63 00:03:45,208 --> 00:03:47,168 Co to było, do diabła? 64 00:03:47,250 --> 00:03:48,130 Zęby Bagna. 65 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Zęby Bagna? 66 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 Ziemi też nie można ufać. 67 00:03:54,208 --> 00:03:55,288 Powiem jedno: 68 00:03:55,375 --> 00:03:58,165 Milton Dyer ma pokręconą wyobraźnię. 69 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 Co to? 70 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 Te pnącza. 71 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 To chyba Pnącza Dusiciele. 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 Nie lubię tych odgłosów. 73 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Pnącza Dusiciele? 74 00:04:14,916 --> 00:04:15,956 Super. 75 00:04:16,041 --> 00:04:17,631 Lloyd, obejrzyj je. 76 00:04:18,250 --> 00:04:21,250 Twoja kolej. Ja straciłem trzy życia, 77 00:04:21,333 --> 00:04:23,423 Cole’a zaatakowały ciernie, 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,670 Nya wpadła do... 79 00:04:24,750 --> 00:04:25,790 No dobrze. 80 00:04:35,333 --> 00:04:36,293 Są normalne. 81 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Co to było? 82 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 Loyd, nic ci nie jest? 83 00:05:07,208 --> 00:05:08,038 Nie. 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 Kim jesteś? 85 00:05:12,666 --> 00:05:15,286 Należę do Bractwa Szczurów 86 00:05:15,375 --> 00:05:17,705 i zaprzysiągłem milczenie. 87 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Róbcie, co chcecie. Nic wam nie powiem. 88 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Pracujesz dla Nigrapiego? 89 00:05:23,125 --> 00:05:25,035 Chcesz ze mnie wydusić, 90 00:05:25,125 --> 00:05:27,665 że Nigrapi kazał nam was osaczyć. 91 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 To nie zadziała! 92 00:05:29,583 --> 00:05:31,293 Niezbyt bystry, co? 93 00:05:31,375 --> 00:05:34,875 Więc Nigrapi oszukuje, byśmy przegrali grę. 94 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 To mnie wkurza! 95 00:05:38,625 --> 00:05:41,125 - Grę? - Tak. Najwyższe Imperium. 96 00:05:41,208 --> 00:05:43,918 Ach, jesteś BN. Jesteś częścią gry. 97 00:05:44,000 --> 00:05:44,880 Zapomnij. 98 00:05:44,958 --> 00:05:46,628 Jakiej gry? 99 00:05:48,000 --> 00:05:50,880 Okino, wiem, że trudno w to uwierzyć, 100 00:05:50,958 --> 00:05:54,828 ale ten świat, las, pułapki... 101 00:05:55,458 --> 00:05:57,208 to po prostu... 102 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 To tylko gra, Okino. 103 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 To nieprawdziwe. 104 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 Utknęliśmy w grze, 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,830 a Nigrapi rozdaje karty. 106 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 To on stworzył to miejsce. 107 00:06:11,041 --> 00:06:15,131 Gra? Sprawdzasz Okino. Myślisz, że łatwo mnie oszukać? 108 00:06:15,750 --> 00:06:17,830 Nie, mówimy prawdę. 109 00:06:17,916 --> 00:06:22,326 Nie jest zaprogramowany, by to rozumieć. Jest częścią gry. 110 00:06:23,666 --> 00:06:25,626 - Gra! - To co robimy? 111 00:06:25,708 --> 00:06:29,828 To niczego nie zmienia. Wiedzieliśmy, że Nigrapi chce nas powstrzymać. 112 00:06:29,916 --> 00:06:32,536 Teraz wiemy, że oszukuje. Chodźmy. 113 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 O nie! 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,460 Swędzi mnie coś! 115 00:06:37,583 --> 00:06:39,673 Pomóżcie mi. Zróbcie coś! 116 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 Podrap mnie! 117 00:06:41,625 --> 00:06:43,125 Daj mi jeden powód. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,213 Pomogę wam. Wiem o usterce. 119 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 O czym? 120 00:06:48,541 --> 00:06:51,081 Usterce w grze. Skrócie... 121 00:06:51,166 --> 00:06:53,746 Ale swędzi! Żeby ominąć las. 122 00:06:53,833 --> 00:06:56,463 Musicie mi pomóc! Odetnijcie mnie! 123 00:06:58,541 --> 00:06:59,421 Co myślisz? 124 00:06:59,500 --> 00:07:02,630 Może mówi prawdę. Gry miewają usterki. 125 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 Jak Pięścią w Twarz! 126 00:07:04,541 --> 00:07:07,581 Pamiętasz tę, w której mogłeś przejść przez ścianę? 127 00:07:07,666 --> 00:07:10,576 Jeśli to prawda, możemy zaoszczędzić dużo czasu. 128 00:07:11,166 --> 00:07:13,626 Co znaczy „usterka”? 129 00:07:14,208 --> 00:07:15,878 Trudno to wyjaśnić. 130 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Jeśli ci pomożemy, musisz doprowadzić nas do usterki. 131 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Tak! Obiecuję. 132 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Odetnijcie mnie! 133 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 No odetnijcie! 134 00:07:33,541 --> 00:07:34,961 O tak, właśnie tu! 135 00:07:42,208 --> 00:07:43,878 Tędy. Szybko! 136 00:07:45,375 --> 00:07:48,165 - To aby dobry pomysł? - Co mamy do stracenia? 137 00:07:48,250 --> 00:07:49,630 Tam. Widzicie? 138 00:07:59,166 --> 00:08:01,326 Tu. Wskakujcie w ten sposób. 139 00:08:03,583 --> 00:08:04,883 Co za diabeł? 140 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Okino, nie musisz z nami iść. 141 00:08:07,291 --> 00:08:09,921 To usterka. Stąd możemy iść sami. 142 00:08:20,250 --> 00:08:21,670 Uwaga! To pułapka! 143 00:08:31,000 --> 00:08:31,830 Frajerzy! 144 00:08:33,875 --> 00:08:35,745 Niech żyje Szczur Król! 145 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 Ty parszywy szczurze! 146 00:08:47,666 --> 00:08:49,746 Lloyd, jest ich zbyt wielu! 147 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino! 148 00:08:57,041 --> 00:08:58,711 Idźcie! Odeprę ich! 149 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 Za szczurem! 150 00:09:06,375 --> 00:09:07,995 Naprawić usterkę. 151 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 - O nie! - Biegnij! 152 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, chodź! 153 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 Idźcie! Ratujcie się! 154 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Nie zostawię cię. Uciekaj! 155 00:09:37,333 --> 00:09:38,173 Udało się. 156 00:09:39,916 --> 00:09:41,416 Naprawdę się udało. 157 00:09:43,291 --> 00:09:44,131 Tak! 158 00:09:47,083 --> 00:09:49,423 Okino, dziękujemy. 159 00:09:49,500 --> 00:09:51,290 Uratowałeś nasze życia. 160 00:09:51,875 --> 00:09:53,075 Większość żyć. 161 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 Wszystko dobrze? 162 00:09:55,916 --> 00:09:57,706 Powiedziałeś mi prawdę. 163 00:09:57,791 --> 00:10:02,081 Ten świat, mój świat, to usterka? 164 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 To gra, tak. 165 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 A ja jestem w niej tylko pionkiem. 166 00:10:07,750 --> 00:10:11,210 Nie. Gdybyś był pionkiem, nie pomógłbyś nam. 167 00:10:11,291 --> 00:10:13,251 Postanowiłeś ratować nasze życia. 168 00:10:13,333 --> 00:10:15,883 Ty podjąłeś decyzję, nie Nigrapi. 169 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 Bez ciebie by nam się nie udało. 170 00:10:18,666 --> 00:10:21,286 Jeśli nie mogę ufać temu, co widzę 171 00:10:21,375 --> 00:10:22,535 i w co wierzę, 172 00:10:23,166 --> 00:10:25,326 to czemu mam ufać? 173 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Dobry z ciebie człowiek. 174 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Może zaufasz sobie? 175 00:10:29,875 --> 00:10:31,205 I przyjaciołom. 176 00:10:31,291 --> 00:10:33,211 Przyjaciołom? 177 00:10:33,708 --> 00:10:34,628 Tak. 178 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Nam. 179 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Przyda nam się każda pomoc. 180 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Napisy: Anna Wiśniewska