1 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Memnun oldum Okino. Bunlar Cole, Kai, Nya ve Jay. 2 00:00:25,083 --> 00:00:26,503 Onur duydum. 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 Hizmetimi size adamama izin verin. 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 Vay canına, bu hiç... 5 00:00:32,250 --> 00:00:35,210 Ben, samuray Okino, hizmetinizdeyim. 6 00:00:35,291 --> 00:00:39,501 Sizi bütün gücümle koruyup Key-tana'ya ulaştıracağım. 7 00:00:40,541 --> 00:00:41,881 Sağ ol Okino. Bu... 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,378 Meraktan soruyorum, 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,168 efendilerini yüzüstü bırakmışsın. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,710 Kaç kişi yani? 11 00:00:47,791 --> 00:00:49,881 -İki mi? Üç mü? -Kai! 12 00:00:49,958 --> 00:00:51,668 Ne var? Soramaz mıyım? 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,753 Evet. 14 00:00:58,208 --> 00:00:59,958 Birkaç kişi demek. 15 00:01:00,041 --> 00:01:02,291 Bu kez farklı olacak. Değil mi? 16 00:01:02,375 --> 00:01:04,415 Evet, yemin ederim! 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,960 Önden git. Sana güveniyoruz. 18 00:01:08,166 --> 00:01:09,246 Bu taraftan. 19 00:01:09,333 --> 00:01:11,043 Hoşnutsuzluk Ormanı, 20 00:01:11,125 --> 00:01:13,745 sonra Histeri Kayalıkları, 21 00:01:13,833 --> 00:01:17,083 ve son olarak da Kızıl Ejder Labirenti'ne. 22 00:01:25,041 --> 00:01:26,751 Hoşnutsuzluk Ormanı mı? 23 00:01:26,833 --> 00:01:28,213 Adı neden bu? 24 00:01:34,666 --> 00:01:35,536 O neydi? 25 00:01:35,625 --> 00:01:37,325 Hoşnutsuzluk Dikenleri. 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,633 Çalılardan geldi. 27 00:01:42,791 --> 00:01:43,671 Dağılalım. 28 00:01:43,750 --> 00:01:45,710 Altı hedef daha zordur. 29 00:01:45,791 --> 00:01:47,881 İyi fikir. Ortadaki benim. 30 00:01:48,291 --> 00:01:49,751 Soldaki benim. 31 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 Sağdaki de benim. 32 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 Gerideyim. Bizi izlemesinler. 33 00:01:55,958 --> 00:01:58,498 Ne var? Bir canım kalmıştı ya? 34 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 Tamam, üç deyince. 35 00:02:00,833 --> 00:02:02,673 Bir, iki, üç! 36 00:02:03,291 --> 00:02:06,041 Ninjalar, korsanlara karşı. Süper! 37 00:02:19,833 --> 00:02:22,083 Bu yeni silahlar harika! 38 00:02:22,166 --> 00:02:23,246 Bu çok... 39 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 Cole! 40 00:02:27,916 --> 00:02:30,246 Vuruldum! 41 00:02:31,125 --> 00:02:32,285 Canım gitti. 42 00:02:32,375 --> 00:02:33,625 Dikkatli olun. 43 00:02:33,708 --> 00:02:35,458 Burada her şey; 44 00:02:35,541 --> 00:02:37,421 çiçek, ağaç ve hayvanlar 45 00:02:37,500 --> 00:02:38,670 yok etmek ister. 46 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 Bastığın yere bile güvenilmez. 47 00:02:48,916 --> 00:02:50,996 Burası karanlık. 48 00:02:51,541 --> 00:02:52,631 Bir saniye. 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,250 Böyle daha iyi. 50 00:03:00,666 --> 00:03:04,076 Şimdi önümü görüyorum ama daha kötü oldu. 51 00:03:04,166 --> 00:03:06,536 Bize Key-tana'yı anlat Okino. 52 00:03:06,625 --> 00:03:07,825 Labirentte miydi? 53 00:03:07,916 --> 00:03:10,706 Evet, korkunç bir canavar koruyor. 54 00:03:10,791 --> 00:03:11,831 Bir ejderha. 55 00:03:13,125 --> 00:03:15,575 Biz çok ejderhayla karşılaştık. 56 00:03:15,666 --> 00:03:17,456 Böylesiyle değil. 57 00:03:17,541 --> 00:03:19,881 Dişleri her zırhı parçalar, 58 00:03:19,958 --> 00:03:21,828 nefesi çeliği eritir 59 00:03:21,916 --> 00:03:25,206 ve pullarını en keskin kılıç bile kesemez. 60 00:03:34,833 --> 00:03:36,423 -Nya! -Dayan! 61 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Çıkarın beni! 62 00:03:45,208 --> 00:03:47,168 O da neydi? 63 00:03:47,250 --> 00:03:48,130 Bataklık Dişi. 64 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Bataklık Dişi mi? 65 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 Yere bile güvenilmez. 66 00:03:54,208 --> 00:03:55,288 Şunu söyleyeyim, 67 00:03:55,375 --> 00:03:58,125 Dyer'ın hayal gücü çok çarpık. 68 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 Ne oldu? 69 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 Şu asmalar. 70 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 Bence onlar Boğan Sarmaşık. 71 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 Bu ismi beğenmedim. 72 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Boğan Sarmaşık mı? 73 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 Harika. 74 00:04:16,041 --> 00:04:18,171 Bakman gerek Lloyd. 75 00:04:18,250 --> 00:04:19,670 Sıra sende. 76 00:04:19,750 --> 00:04:23,330 Benim üç canım gitti, Cole'u diken vurdu, 77 00:04:23,416 --> 00:04:24,666 Nya çukura düştü... 78 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Tamam. 79 00:04:35,291 --> 00:04:36,331 Bunlar normal... 80 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Neydi onlar? 81 00:05:04,500 --> 00:05:06,330 Lloyd, iyi misin? 82 00:05:07,250 --> 00:05:08,460 İyiyim. 83 00:05:10,333 --> 00:05:11,463 Sen kimsin? 84 00:05:12,625 --> 00:05:15,285 Ben Sıçan Kardeşliği'ndenim. 85 00:05:15,375 --> 00:05:17,705 Sessizlik yeminim var. 86 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 İstediğinizi yapın. Ağzımdan laf alamazsınız. 87 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Patronun Unagami mi? 88 00:05:23,625 --> 00:05:27,535 Size pusu kurma emrini söyletmeye çalışıyorsunuz. 89 00:05:27,625 --> 00:05:28,995 İşe yaramayacak! 90 00:05:29,083 --> 00:05:31,293 Pek zeki değil, değil mi? 91 00:05:31,375 --> 00:05:32,915 Kazanmayalım diye 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,790 hile yapıyor demek. 93 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 Çok sinirlendim! 94 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 -Oyun mu? -Evet. 95 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Prime Empire. 96 00:05:41,166 --> 00:05:43,036 Oyuncu olmayan karaktersin sen. 97 00:05:43,125 --> 00:05:44,875 Oyundansın. Boş ver. 98 00:05:44,958 --> 00:05:46,628 Ne oyunu? 99 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 Biliyorum, inanması güç 100 00:05:50,958 --> 00:05:54,878 ama bu dünya, orman, tuzaklar, hepsi... 101 00:05:55,458 --> 00:05:57,708 Sadece... 102 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 Bu bir oyun Okino. 103 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Gerçek değil. 104 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 Oyunda hapsolduk 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,830 ve ipler Unagami'nin elinde. 106 00:06:05,916 --> 00:06:08,246 Burayı oluşturan o. 107 00:06:11,041 --> 00:06:12,081 Oyun mu? 108 00:06:12,166 --> 00:06:14,996 Test bu. Beni alık mı sandınız? 109 00:06:15,750 --> 00:06:18,130 Hayır, gerçeği söylüyoruz. 110 00:06:18,208 --> 00:06:21,038 Bunları anlamaya programlanmamış. 111 00:06:21,125 --> 00:06:22,325 Oyunun parçası o. 112 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 -Oyun! -Ne yapacağız? 113 00:06:25,750 --> 00:06:27,420 Bir şey değişmez. 114 00:06:27,500 --> 00:06:29,830 Bizi durdurmaya çalıştığını biliyorduk. 115 00:06:29,916 --> 00:06:32,376 Hile yaptığını öğrendik. Devam. 116 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 Hayır. 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,130 Kaşınıyorum! 118 00:06:37,583 --> 00:06:39,673 Yardım edin. Bir şey yapın! 119 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 Kaşıman lazım. 120 00:06:41,583 --> 00:06:43,253 Bana bir sebep ver. 121 00:06:44,833 --> 00:06:47,213 Tamam. Bildiğim bir hata var. 122 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 Ne var? 123 00:06:48,541 --> 00:06:51,171 Oyundaki bir hata. Kestirme. 124 00:06:51,250 --> 00:06:53,540 Çok fena. Ormanı geçmek için. 125 00:06:53,625 --> 00:06:56,415 Hadi, yardım edin. Serbest bırakın! 126 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 Ne dersin? 127 00:06:59,541 --> 00:07:02,631 Doğru olabilir. Oyunlarda bazen hata olur. 128 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 Mesela Surata Yumruk! 129 00:07:04,541 --> 00:07:07,541 Duvardan geçebildiğin oyunu hatırla. 130 00:07:07,625 --> 00:07:10,575 Doğruysa bu bize çok zaman kazandırır. 131 00:07:11,083 --> 00:07:13,633 Hata ne demek? 132 00:07:14,166 --> 00:07:15,876 Açıklaması zor. 133 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Bize hatayı göstereceğine söz vermelisin. 134 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Evet! Evet, söz! 135 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Yeter ki indirin! 136 00:07:26,875 --> 00:07:28,245 Hadi, indirin! 137 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 Evet, tam orası! 138 00:07:42,208 --> 00:07:43,998 Bu taraftan. Çabuk! 139 00:07:45,375 --> 00:07:48,075 -Bundan emin misin? -Ne kaybederiz? 140 00:07:48,166 --> 00:07:49,826 İşte. Gördünüz mü? 141 00:07:59,125 --> 00:08:01,375 İçeri atlayın. Böyle. 142 00:08:03,583 --> 00:08:04,883 Bu ne şeytanlık? 143 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Sorun değil. Gelmen gerekmez. 144 00:08:07,291 --> 00:08:09,921 Hata bu. Artık yalnız gideriz. 145 00:08:20,250 --> 00:08:21,880 Dikkat! Tuzak! 146 00:08:31,083 --> 00:08:32,253 Enayiler! 147 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 Çok yaşa Sıçan Mıçan! 148 00:08:37,666 --> 00:08:39,746 Seni rezil sıçan! 149 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 Lloyd, çok kalabalıklar! 150 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino! 151 00:08:57,041 --> 00:08:58,961 Gidin! Ben oyalarım. 152 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 Sıçanı yakalayın! 153 00:09:06,291 --> 00:09:07,171 Hatayı onarın. 154 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 -Olamaz! -Koş! 155 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, hadi! 156 00:09:16,625 --> 00:09:17,785 Gidin! 157 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 Kendinizi kurtarın! 158 00:09:18,958 --> 00:09:22,078 Seni almadan gitmem. Şimdi koş! 159 00:09:37,333 --> 00:09:38,173 Başardık. 160 00:09:39,916 --> 00:09:41,206 Resmen başardık! 161 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 Evet! 162 00:09:47,083 --> 00:09:49,423 Teşekkürler Okino. 163 00:09:49,500 --> 00:09:51,170 Canlarımızı kurtardın. 164 00:09:51,833 --> 00:09:53,133 Yani çoğunu. 165 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 İyi misin Okino? 166 00:09:55,416 --> 00:09:57,246 Söylediğiniz doğru muydu? 167 00:09:57,750 --> 00:10:02,250 Dünyam bir hatadan mı ibaret? 168 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Evet, oyundan. 169 00:10:05,041 --> 00:10:07,671 Ben de onun bir parçasıyım. Piyon. 170 00:10:07,750 --> 00:10:08,580 Hayır. 171 00:10:08,666 --> 00:10:11,286 Piyon olsan bize yardım etmezdin. 172 00:10:11,375 --> 00:10:13,205 Bizi kurtarmayı seçtin. 173 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 Seçimi sen yaptın, Unagami değil. 174 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 Sensiz başaramazdık Okino. 175 00:10:18,666 --> 00:10:22,626 Eğer gördüklerime, inandığım şeylere güvenemiyorsam 176 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 neye güvenmeliyim? 177 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Sen iyi birisin. 178 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Kendine güvensen ya? 179 00:10:29,833 --> 00:10:31,213 Ve dostlarına. 180 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 Dostlarıma mı? 181 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Evet. 182 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Bize. 183 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Çünkü her türlü yardıma ihtiyacımız olacak. 184 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman