1 00:00:18,541 --> 00:00:19,421 Chyba. 2 00:00:21,375 --> 00:00:24,995 Těší mě, Okino. Tohle jsou Cole, Kai, Nya a Jay. 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,503 Je mi ctí. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 Dovolte, abych vám přísahal věrnost. 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 Hele, to vůbec není... 6 00:00:32,250 --> 00:00:34,960 Já, samuraj Okino, vám budu sloužit 7 00:00:35,041 --> 00:00:39,751 a udělám vše proto, abych vás chránil a dovedl ke Klíč-kaně. 8 00:00:40,500 --> 00:00:43,380 - Dík. To je... - Jen tak ze zvědavosti, 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,708 když jsi zklamal všechny své pány... O kolika se bavíme? 10 00:00:47,791 --> 00:00:49,791 - Dvou? Třech? - Kai! 11 00:00:49,875 --> 00:00:51,665 Co? Můžu se zeptat, ne? 12 00:00:56,666 --> 00:00:57,666 Aha. 13 00:00:58,208 --> 00:00:59,878 Fajn, pár jich bylo. 14 00:00:59,958 --> 00:01:02,288 Ale tentokrát to bude jiné, ne? 15 00:01:02,375 --> 00:01:04,415 Ano, přísahám. 16 00:01:04,500 --> 00:01:06,960 Veď nás, Okino. Věříme ti. 17 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 Tudy. 18 00:01:09,333 --> 00:01:13,753 Do lesa Nespokojenosti a pak dál přes útesy Hysterie 19 00:01:13,833 --> 00:01:17,083 a nakonec do bludiště Rudého draka. 20 00:01:25,041 --> 00:01:26,751 Les Nespokojenosti? 21 00:01:26,833 --> 00:01:28,503 Proč se mu tak říká? 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,540 Co to bylo? 23 00:01:35,625 --> 00:01:37,285 Trny Nespokojenosti. 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,503 Vyletěly z těch keřů! 25 00:01:42,666 --> 00:01:43,666 Rozdělíme se. 26 00:01:43,750 --> 00:01:45,710 Čím víc cílů, tím líp. 27 00:01:45,791 --> 00:01:48,211 Dobrý nápad. Beru si prostřední. 28 00:01:48,291 --> 00:01:49,751 Já ten vlevo. 29 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 Já ten vpravo. 30 00:01:51,416 --> 00:01:53,996 Já dohlídnu, aby nás nesledovali. 31 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 Co je? Zbývá mi poslední život. 32 00:01:58,583 --> 00:02:00,003 Dobře. Tak na tři. 33 00:02:00,833 --> 00:02:02,583 Raz, dva, tři! 34 00:02:03,291 --> 00:02:06,001 Nindžové versus keře. Hustý! 35 00:02:19,833 --> 00:02:22,083 Ty nové zbraně jsou bezva! 36 00:02:22,166 --> 00:02:22,996 To bylo... 37 00:02:24,958 --> 00:02:25,788 Cole! 38 00:02:27,958 --> 00:02:30,248 Dostalo mě to! 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,333 Mám o život míň. 40 00:02:32,458 --> 00:02:33,628 Buďte opatrní. 41 00:02:33,708 --> 00:02:37,418 Vše, co tu vidíte, květiny, stromy i tvorové, 42 00:02:37,500 --> 00:02:38,830 vás chtějí zabít. 43 00:02:39,416 --> 00:02:41,576 Ani zemi nemůžete věřit. 44 00:02:48,916 --> 00:02:50,826 Páni, to je ale tma! 45 00:02:51,541 --> 00:02:52,541 Počkejte. 46 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 Mnohem lepší. 47 00:03:00,666 --> 00:03:03,706 Super. Teď vidím, a je to ještě horší. 48 00:03:04,166 --> 00:03:07,826 Řekni nám o Klíč-taně, Okino. Je v tom bludišti? 49 00:03:07,916 --> 00:03:10,706 Ano. Stráží ji ukrutná příšera. 50 00:03:10,791 --> 00:03:11,831 Drak. 51 00:03:13,125 --> 00:03:15,575 Draky už jsme viděli kolikrát. 52 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 Tenhle je jiný. 53 00:03:17,500 --> 00:03:21,830 Zuby prý rozpáře jakoukoli zbroj. Jeho dech rozpustí ocel 54 00:03:21,916 --> 00:03:25,456 a šupinami mu nepronikne ani nejostřejší čepel. 55 00:03:34,833 --> 00:03:36,293 - Nyo! - Vydrž! 56 00:03:37,083 --> 00:03:38,463 Vytáhněte mě! 57 00:03:45,208 --> 00:03:48,128 - Co to bylo? - Močálové zuby. 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,708 Cože? 59 00:03:51,458 --> 00:03:53,498 Ani zemi nemůžete věřit. 60 00:03:54,250 --> 00:03:57,880 Něco vám řeknu. Ten Dyer má dost zvrácenou mysl. 61 00:04:05,875 --> 00:04:06,825 Co je to? 62 00:04:06,916 --> 00:04:07,786 Tohle? 63 00:04:07,875 --> 00:04:10,455 To jsou asi Škrtící liány. 64 00:04:10,541 --> 00:04:12,711 Už teď se mi nelíbí. 65 00:04:12,791 --> 00:04:14,211 Škrtící liány? 66 00:04:14,875 --> 00:04:15,955 Super. 67 00:04:16,041 --> 00:04:17,921 Lloyde, jdi to omrknout. 68 00:04:18,250 --> 00:04:19,500 Jsi na řadě. 69 00:04:19,583 --> 00:04:24,673 Já už o tři životy přišel. Colea trefily trny a Nya spadla do díry. 70 00:04:24,750 --> 00:04:25,920 Fajn. 71 00:04:35,291 --> 00:04:36,631 Jsou to normální... 72 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Co to bylo? 73 00:05:04,500 --> 00:05:06,580 Lloyde, jsi v pohodě? 74 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Nic mi není. 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,460 Kdo jsi? 76 00:05:12,625 --> 00:05:15,285 Jsem z Bratrstva krys 77 00:05:15,375 --> 00:05:17,705 a přísahal jsem mlčení. 78 00:05:17,791 --> 00:05:21,291 Dělejte si, co chcete. Nic ze mě nedostanete! 79 00:05:21,375 --> 00:05:23,035 Pracuješ pro Unagamiho? 80 00:05:23,125 --> 00:05:27,575 Chceš ze mě vymámit přiznání, že mi Unagami nařídil vás chytit? 81 00:05:27,666 --> 00:05:28,996 To ti nevyjde! 82 00:05:29,083 --> 00:05:31,293 Asi nebude nejchytřejší. 83 00:05:31,375 --> 00:05:32,915 Unagami podvádí. 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Nechce, abychom hru vyhráli. 85 00:05:35,541 --> 00:05:37,631 Tak to mě naštval! 86 00:05:38,666 --> 00:05:39,996 - Hru? - Jo. 87 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Prime Empire. 88 00:05:41,166 --> 00:05:44,876 Jasně, ty jsi NPC. Patříš do hry. To máš fuk. 89 00:05:44,958 --> 00:05:46,208 Jaká hra? 90 00:05:48,083 --> 00:05:50,883 Okino, vím, že tomu neuvěříš, 91 00:05:50,958 --> 00:05:54,668 ale tenhle svět, les, pasti, to všechno... 92 00:05:55,458 --> 00:05:57,128 Je to jen... 93 00:05:58,291 --> 00:05:59,921 Je to jen hra, Okino. 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Není to skutečné. 95 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 Uvízli jsme ve hře 96 00:06:03,000 --> 00:06:05,830 a řídí to tu Unagami. 97 00:06:05,916 --> 00:06:08,206 To on to celé vytvořil. 98 00:06:11,041 --> 00:06:12,081 Hra? 99 00:06:12,166 --> 00:06:15,246 Jen Okina zkoušíte. Nenechám se napálit. 100 00:06:15,750 --> 00:06:17,960 Ne, je to pravda. 101 00:06:18,041 --> 00:06:21,001 Není naprogramovaný, aby tomu rozuměl. 102 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 Je součástí hry. 103 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 - Hra! - Co budeme dělat? 104 00:06:25,750 --> 00:06:29,920 Vůbec nic se nemění. Věděli jsme, že se nás snaží zastavit. 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 Teď víme, že podvádí. Jdeme dál. 106 00:06:33,750 --> 00:06:35,170 To ne! 107 00:06:36,000 --> 00:06:37,130 Něco mě svědí! 108 00:06:37,583 --> 00:06:39,673 Pomozte mi. Udělejte něco! 109 00:06:39,750 --> 00:06:40,920 Poškrábejte mě! 110 00:06:41,583 --> 00:06:43,253 A proč bych měl? 111 00:06:44,833 --> 00:06:47,213 Pomůžu vám. Vím o jedné chybě. 112 00:06:47,291 --> 00:06:48,461 O čem? 113 00:06:48,541 --> 00:06:53,541 O chybě ve hře. Je to zkratka. To svědí! Dostanete se přes les. 114 00:06:53,625 --> 00:06:56,245 No tak. Pomozte mi! Rozvažte mě! 115 00:06:58,541 --> 00:06:59,461 Co myslíš? 116 00:06:59,541 --> 00:07:02,631 Možná říká pravdu. Hry mají chyby. 117 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 Jako Pěsť do tváře. 118 00:07:04,541 --> 00:07:07,541 Vzpomínáš? Dalo se v ní projít zdí. 119 00:07:07,625 --> 00:07:10,575 Jestli říká pravdu, ušetří nám to čas. 120 00:07:11,166 --> 00:07:13,626 Co znamená ta „chyba“? 121 00:07:14,083 --> 00:07:15,883 To se těžko vysvětluje. 122 00:07:16,708 --> 00:07:19,998 Když tě pustíme, zavedeš nás k té chybě. 123 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 Jo! Slibuju. 124 00:07:23,000 --> 00:07:24,580 Hlavně mě sundejte! 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,253 No tak! Dolů! 126 00:07:33,541 --> 00:07:35,001 To je ono! 127 00:07:42,208 --> 00:07:43,828 Pojďte, tudy! Rychle! 128 00:07:45,375 --> 00:07:48,075 - Děláme dobře? - Co můžeme ztratit? 129 00:07:48,166 --> 00:07:49,746 Tamhle. Vidíte? 130 00:07:59,125 --> 00:08:01,375 Musíte do ní skočit. Takhle. 131 00:08:03,583 --> 00:08:04,833 Co to je? 132 00:08:04,916 --> 00:08:07,246 To nic, Okino. Nemusíš s námi. 133 00:08:07,333 --> 00:08:09,833 To je ta chyba. Už to zvládneme. 134 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Bacha! Je to past! 135 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Naivky! 136 00:08:33,875 --> 00:08:35,915 Ať žije Krysák Atta! 137 00:08:37,666 --> 00:08:39,496 Ty hnusná kryso! 138 00:08:47,666 --> 00:08:49,786 Lloyde, je jich na nás moc! 139 00:08:55,833 --> 00:08:56,963 Okino! 140 00:08:57,041 --> 00:08:58,751 Běžte! Zadržím je! 141 00:08:59,791 --> 00:09:01,211 Za tou krysou! 142 00:09:06,125 --> 00:09:07,165 Opravte chybu. 143 00:09:08,083 --> 00:09:09,503 - To ne! - Poběž! 144 00:09:15,208 --> 00:09:16,538 Okino, poběž! 145 00:09:16,625 --> 00:09:17,785 Běž! 146 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 Zachraňte se! 147 00:09:18,958 --> 00:09:21,538 Bez tebe nikam nejdu. Poběž! 148 00:09:37,375 --> 00:09:38,205 Jsme tu! 149 00:09:39,916 --> 00:09:41,206 Zvládli jsme to! 150 00:09:43,333 --> 00:09:44,173 Jo! 151 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 Okino, děkujeme. 152 00:09:49,500 --> 00:09:51,170 Zachránils nám život. 153 00:09:51,833 --> 00:09:53,133 Většinu životů. 154 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 Jsi v pohodě? 155 00:09:55,416 --> 00:09:57,126 Měli jste pravdu. 156 00:09:57,750 --> 00:10:02,080 Tenhle svět... můj svět, je jen chybou? 157 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 Je to hra. 158 00:10:04,958 --> 00:10:07,668 A já jsem její součástí jako pěšák. 159 00:10:07,750 --> 00:10:08,580 Ne. 160 00:10:08,666 --> 00:10:11,286 Kdybys byl pěšák, nepomůžeš nám. 161 00:10:11,375 --> 00:10:15,875 Rozhodl ses nás zachránit. Ty sám, ne Unagami. 162 00:10:15,958 --> 00:10:18,578 Bez tebe bychom to nezvládli. 163 00:10:18,666 --> 00:10:22,536 Když nemůžu věřit tomu, co vidím, 164 00:10:23,125 --> 00:10:25,325 čemu mám věřit? 165 00:10:25,416 --> 00:10:27,456 Jsi dobrý člověk, Okino. 166 00:10:27,541 --> 00:10:29,501 Co takhle důvěřovat sobě? 167 00:10:29,833 --> 00:10:31,213 A svým přátelům. 168 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 Mým přátelům? 169 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Jo. 170 00:10:34,708 --> 00:10:35,578 Nám. 171 00:10:39,375 --> 00:10:42,705 Budeme potřebovat veškerou pomoc. 172 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová