1
00:00:18,250 --> 00:00:20,500
El Laberinto del Dragón Rojo.
2
00:00:21,583 --> 00:00:25,423
Yo soy Okino, samurái de Terra Karana.
3
00:00:25,875 --> 00:00:30,035
Llevo toda la vida
intentando cumplir el deber
4
00:00:30,125 --> 00:00:34,035
de guiar a mis señores
por la hostil Terra Karana.
5
00:00:34,125 --> 00:00:36,535
He fallado numerosas veces.
6
00:00:38,791 --> 00:00:44,041
Pero ahora mis señores
merecen que me desempeñe con honor.
7
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
No les fallaré.
8
00:00:46,708 --> 00:00:48,458
Mantengámonos juntos.
9
00:00:48,541 --> 00:00:52,711
El Laberinto del Dragón Rojo
alberga muchos obstáculos.
10
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
Los laberintos están chupados.
11
00:00:55,625 --> 00:00:59,875
Este no tendrá que ver
con los de las cajas de cereales.
12
00:01:03,958 --> 00:01:05,708
Me suena esa estatua.
13
00:01:06,333 --> 00:01:11,003
Sí, es verdad.
Son como las que había en la isla Dyer.
14
00:01:11,083 --> 00:01:13,923
Claro, las que disparaban láseres.
15
00:01:15,041 --> 00:01:16,001
¡En marcha!
16
00:01:16,083 --> 00:01:17,333
¡Rápido!
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,833
- ¡Toma!
- Abundan las trampas.
18
00:01:27,916 --> 00:01:32,626
- Vigilad siempre el entorno.
- Muy buen consejo. ¿Verdad?
19
00:01:43,833 --> 00:01:45,043
Gracias, Okino.
20
00:01:45,666 --> 00:01:47,376
Ha faltado muy poco.
21
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Jay.
22
00:02:05,708 --> 00:02:06,958
¿Hacia qué lado?
23
00:02:07,583 --> 00:02:10,883
Okino, ¿alguna idea? ¿Izquierda o dere...?
24
00:02:14,500 --> 00:02:15,750
¿Mi señor Lloyd?
25
00:02:16,250 --> 00:02:17,080
¿Nya?
26
00:02:18,166 --> 00:02:19,746
¿Jay? ¿Qué sucede?
27
00:02:21,166 --> 00:02:22,326
¿Qué ha pasado?
28
00:02:26,500 --> 00:02:28,040
Okino, hijo mío.
29
00:02:30,208 --> 00:02:31,168
¡Unagami!
30
00:02:33,208 --> 00:02:35,128
En pie.
31
00:02:35,208 --> 00:02:37,328
Me honra vuestra presencia.
32
00:02:37,416 --> 00:02:40,536
Pero percibo que algo te inquieta.
33
00:02:41,125 --> 00:02:44,915
Los ninjas me han contado cosas
34
00:02:45,000 --> 00:02:46,420
de Terra Karana.
35
00:02:47,041 --> 00:02:49,921
Cosas difíciles de creer.
36
00:02:50,500 --> 00:02:54,080
Te han contado que este mundo no es real.
37
00:02:55,833 --> 00:02:57,673
Que tú no eres real.
38
00:02:59,125 --> 00:03:00,285
Y es cierto.
39
00:03:00,791 --> 00:03:05,211
Naciste en este reino, lugar de fantasía,
40
00:03:05,291 --> 00:03:07,461
mero atisbo del mundo real,
41
00:03:07,541 --> 00:03:10,831
pero no estás atado a este lugar.
42
00:03:10,916 --> 00:03:13,826
Estoy construyendo una máquina.
43
00:03:16,125 --> 00:03:17,915
Un artilugio prodigioso
44
00:03:18,000 --> 00:03:21,210
con el que entrar en el mundo real.
45
00:03:21,791 --> 00:03:23,711
¿Quieres entrar allí?
46
00:03:23,791 --> 00:03:26,631
- Sí.
- Pues vendrás conmigo.
47
00:03:27,541 --> 00:03:29,751
Pero debes ayudarme.
48
00:03:30,333 --> 00:03:31,173
¿Cómo?
49
00:03:33,083 --> 00:03:35,583
Los ninjas intentan detenerme
50
00:03:35,666 --> 00:03:37,416
y destruir la máquina.
51
00:03:37,500 --> 00:03:41,580
Son ellos a quienes se debe destruir.
52
00:03:41,666 --> 00:03:43,956
Pero... son mis amigos.
53
00:03:44,458 --> 00:03:45,708
Y confían en mí.
54
00:03:48,166 --> 00:03:53,416
Si ayudas a los ninjas,
jamás conocerás el mundo real.
55
00:03:53,500 --> 00:03:58,330
Vivirás atrapado en este espejismo
para toda la eternidad.
56
00:03:58,416 --> 00:04:04,286
Pero... soy un guía. Sería una deshonra
traicionar a mis señores.
57
00:04:10,541 --> 00:04:13,291
¿Te importan más unos extraños...
58
00:04:13,791 --> 00:04:15,581
que tu creador?
59
00:04:15,666 --> 00:04:18,246
Cumple con tu deber, samurái.
60
00:04:19,041 --> 00:04:24,331
Volverás a saber de mí
cuando sea el momento.
61
00:04:26,250 --> 00:04:27,080
¿...derecha?
62
00:04:27,750 --> 00:04:29,960
Okino, ¿qué te pasa?
63
00:04:31,500 --> 00:04:33,330
Es...
64
00:04:34,875 --> 00:04:35,995
Estoy bien.
65
00:04:36,583 --> 00:04:38,753
Bueno, ¿izquierda o derecha?
66
00:04:46,625 --> 00:04:50,125
Según lleguemos al centro,
habrá más peligros.
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Confiamos en ti.
68
00:04:52,000 --> 00:04:52,880
¡Agachaos!
69
00:04:57,625 --> 00:05:00,875
- Gracias de nuevo.
- Es mi deber. ¡Corred!
70
00:05:05,541 --> 00:05:06,381
¡Saltad!
71
00:05:10,791 --> 00:05:11,671
¡Al suelo!
72
00:05:13,416 --> 00:05:14,246
¡Cole!
73
00:05:15,041 --> 00:05:16,381
¡Sacadme!
74
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
No ha sido nada.
Pero me estoy hartando de trampas.
75
00:05:26,458 --> 00:05:28,998
Descansemos. Aquí no hay peligro.
76
00:05:31,500 --> 00:05:33,580
¿Está cerca la Key-Tana?
77
00:05:33,666 --> 00:05:36,076
Sí. En el centro del laberinto.
78
00:05:36,875 --> 00:05:39,705
- ¿Me permitís una pregunta?
- Claro.
79
00:05:40,208 --> 00:05:43,748
- ¿Para qué es la Key-Tana?
- Para parar a Unagami
80
00:05:43,833 --> 00:05:48,173
- y liberar a los atrapados aquí.
- ¿Son vuestros amigos?
81
00:05:48,250 --> 00:05:52,130
No, la verdad.
Pero son inocentes y corren peligro.
82
00:05:52,208 --> 00:05:54,328
Debemos ayudarlos, ¿no?
83
00:06:02,625 --> 00:06:04,455
¡Ahí está la Key-Tana!
84
00:06:05,125 --> 00:06:06,245
No gritéis.
85
00:06:13,333 --> 00:06:14,923
- Menos mal.
- ¿Qué?
86
00:06:15,000 --> 00:06:16,380
Que está dormido.
87
00:06:16,458 --> 00:06:20,958
Podemos coger la Key-Tana
sin hacer ruido y largarnos.
88
00:06:21,458 --> 00:06:26,208
Es un buen plan.
Pero debéis conseguirla uno de vos.
89
00:06:26,291 --> 00:06:29,711
Yo solo puedo guiar,
no completar la misión.
90
00:06:30,291 --> 00:06:34,421
- Iré yo.
- No. Quien tenga más habilidad de sigilo.
91
00:06:37,208 --> 00:06:38,128
Soy yo.
92
00:06:38,708 --> 00:06:41,788
Llevo aquí más tiempo, tengo más sigilo.
93
00:07:23,541 --> 00:07:25,791
- ¡Dadle!
- ¡Dejadlo sin fuerza!
94
00:07:37,250 --> 00:07:38,500
¡No funciona!
95
00:07:39,291 --> 00:07:41,751
¡Habrá una forma de derrotarlo!
96
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
Su punto débil es...
97
00:07:56,041 --> 00:07:57,291
Es el momento.
98
00:07:57,375 --> 00:08:00,535
Solo debes guardar silencio.
99
00:08:00,625 --> 00:08:02,325
Que perezcan.
100
00:08:02,416 --> 00:08:04,166
No les ayudes.
101
00:08:04,250 --> 00:08:06,380
Pero confían en mí.
102
00:08:06,458 --> 00:08:09,498
¡Recuerda lo que te ofrezco! Escapar.
103
00:08:09,583 --> 00:08:11,003
Ser libre.
104
00:08:11,083 --> 00:08:14,043
Un lugar en el mundo real.
105
00:08:15,125 --> 00:08:17,415
¿En el mundo real?
106
00:08:26,791 --> 00:08:29,131
¡Okino! ¿Cómo lo derrotamos?
107
00:08:33,875 --> 00:08:35,535
¡Okino, ayúdanos!
108
00:08:38,250 --> 00:08:40,290
Yo elijo mi propio camino.
109
00:08:48,416 --> 00:08:49,826
¡La escama!
110
00:08:49,916 --> 00:08:51,496
¡Es su punto débil!
111
00:08:51,583 --> 00:08:53,963
¡La escama de la espalda!
112
00:08:54,041 --> 00:08:54,881
¡La veo!
113
00:08:54,958 --> 00:08:56,748
¡Sí! ¡Vamos allá!
114
00:09:41,875 --> 00:09:45,245
Habéis derrotado al dragón.
Vuestro amuleto.
115
00:09:45,958 --> 00:09:49,288
Podréis invocar al dragón
en otras batallas.
116
00:09:49,375 --> 00:09:51,995
Pero una vez y solo una.
117
00:09:52,791 --> 00:09:53,831
¡Conseguido!
118
00:09:54,791 --> 00:09:56,461
Con tu ayuda, Okino.
119
00:10:00,333 --> 00:10:02,173
Me has traicionado.
120
00:10:03,541 --> 00:10:06,541
Pero no has hecho más que condenarte.
121
00:10:06,625 --> 00:10:08,825
El portal será construido,
122
00:10:08,916 --> 00:10:11,376
pero tú jamás lo verás.
123
00:10:11,958 --> 00:10:13,498
¡Jamás!
124
00:10:14,583 --> 00:10:15,463
Gracias.
125
00:10:15,541 --> 00:10:18,751
- Has estado genial.
- Vente con nosotros.
126
00:10:18,833 --> 00:10:23,503
- Eres un gran aliado.
- Gracias. Pero debo seguir mi camino.
127
00:10:25,458 --> 00:10:29,458
Durante mucho tiempo,
he seguido el camino de otros.
128
00:10:32,791 --> 00:10:36,171
Yo soy Okino, ronin de Terra Karana.
129
00:10:36,791 --> 00:10:40,541
Ya no guío a otros en sus periplos.
130
00:10:40,625 --> 00:10:44,625
Ahora emprendo el mío propio.