1 00:00:21,583 --> 00:00:25,423 Eu sou Okino, Samurai de Terra Karana. 2 00:00:25,500 --> 00:00:29,960 Durante minha vida, procurei cumprir meu dever, 3 00:00:30,041 --> 00:00:34,041 guiando meus mestres pelos perigos de Terra Karana. 4 00:00:34,125 --> 00:00:36,075 Falhei muitas vezes. 5 00:00:38,791 --> 00:00:44,041 Mas agora tenho mestres realmente dignos dos meus esforços honrados. 6 00:00:44,125 --> 00:00:46,125 Não falharei com eles. 7 00:00:46,208 --> 00:00:48,458 Vamos ficar juntos. 8 00:00:48,541 --> 00:00:52,711 O labirinto tem muitas voltas e reviravoltas. 9 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 De boa. Manjo de labirintos. 10 00:00:55,375 --> 00:00:59,785 Pode ser mais difícil do que o verso das caixas de cereal. 11 00:01:04,041 --> 00:01:05,711 Lembro das estátuas. 12 00:01:06,333 --> 00:01:08,133 Sim, é verdade. 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,998 São como as estátuas da Ilha Dyer. 14 00:01:11,083 --> 00:01:13,923 Sim, as que disparam laser... 15 00:01:15,041 --> 00:01:16,001 Vão! 16 00:01:16,083 --> 00:01:17,333 Rápido! 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,833 -Peguei! -Há muitas armadilhas. 18 00:01:27,916 --> 00:01:30,496 Fiquem atentos ao seu redor. 19 00:01:30,583 --> 00:01:32,633 Boa dica de segurança, né? 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,040 Obrigado. 21 00:01:45,666 --> 00:01:47,376 Essa foi por pouco. 22 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Jay. 23 00:02:05,208 --> 00:02:06,828 Para que lado? 24 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 Okino, alguma ideia? 25 00:02:09,666 --> 00:02:10,876 Esquerda ou di... 26 00:02:14,500 --> 00:02:15,670 Mestre Lloyd? 27 00:02:16,250 --> 00:02:17,080 Nya! 28 00:02:18,166 --> 00:02:19,746 Jay? O que houve? 29 00:02:21,208 --> 00:02:22,328 O que houve? 30 00:02:26,500 --> 00:02:28,170 Okino, meu filho. 31 00:02:30,208 --> 00:02:31,168 Unagami! 32 00:02:33,208 --> 00:02:35,128 Pode se levantar. 33 00:02:35,208 --> 00:02:37,328 Sua presença é uma honra. 34 00:02:37,625 --> 00:02:40,535 Mas sinto que algo te incomoda. 35 00:02:41,125 --> 00:02:44,915 Os ninjas me contaram coisas... 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 sobre Terra Karana, 37 00:02:47,041 --> 00:02:49,921 coisas difíceis de acreditar. 38 00:02:50,000 --> 00:02:54,080 Disseram a você que este mundo não é real. 39 00:02:55,833 --> 00:02:57,673 Que você não é real. 40 00:02:59,125 --> 00:03:00,285 É verdade. 41 00:03:00,791 --> 00:03:05,211 Você nasceu neste reino, um lugar de ilusão, 42 00:03:05,291 --> 00:03:07,461 uma sombra do mundo real, 43 00:03:07,541 --> 00:03:10,831 mas não está preso a este lugar. 44 00:03:10,916 --> 00:03:14,036 Estou construindo uma máquina. 45 00:03:16,125 --> 00:03:21,205 Um dispositivo fantástico... que lhe permitirá entrar no mundo real. 46 00:03:21,666 --> 00:03:23,706 Gostaria de ir para lá? 47 00:03:23,791 --> 00:03:26,631 -Sim. -Então levarei você comigo. 48 00:03:27,541 --> 00:03:29,751 Mas você precisa me ajudar! 49 00:03:30,333 --> 00:03:31,173 Como? 50 00:03:33,083 --> 00:03:35,583 Os ninjas querem me impedir... 51 00:03:35,666 --> 00:03:37,416 e destruir a máquina. 52 00:03:37,500 --> 00:03:41,580 Em vez disso, eles devem ser destruídos. 53 00:03:41,666 --> 00:03:44,326 Mas... eles são meus amigos. 54 00:03:44,416 --> 00:03:45,706 Confiam em mim. 55 00:03:48,166 --> 00:03:53,416 Se ajudar os ninjas você nunca verá o mundo real. 56 00:03:53,500 --> 00:03:58,330 Ficará preso nesta ilusão para sempre. 57 00:03:58,416 --> 00:04:01,456 Mas eu... sou um guia. 58 00:04:01,541 --> 00:04:04,291 Seria desonroso trair meus Mestres. 59 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 Escolhe estranhos em vez de mim? 60 00:04:13,791 --> 00:04:15,581 Seu criador? 61 00:04:15,666 --> 00:04:18,246 Cumpra seu dever, Samurai. 62 00:04:19,125 --> 00:04:24,325 Falarei com você novamente quando a hora estiver próxima. 63 00:04:26,250 --> 00:04:27,130 ...direita? 64 00:04:27,750 --> 00:04:29,960 Okino? Você está bem? 65 00:04:31,583 --> 00:04:33,333 Eu... 66 00:04:34,833 --> 00:04:36,003 Estou bem. 67 00:04:36,083 --> 00:04:38,753 É para esquerda ou direita? 68 00:04:46,625 --> 00:04:50,075 O perigo aumentará à medida que avançarmos. 69 00:04:50,166 --> 00:04:51,876 Confiamos em você. 70 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 Abaixem-se! 71 00:04:57,125 --> 00:04:58,665 Obrigada, Okino. 72 00:04:58,750 --> 00:05:00,580 É meu dever. Corram! 73 00:05:05,541 --> 00:05:06,381 Pulem! 74 00:05:10,791 --> 00:05:11,671 Rolem! 75 00:05:13,416 --> 00:05:14,246 Cole! 76 00:05:15,041 --> 00:05:16,381 Tirem isto daqui! 77 00:05:22,375 --> 00:05:24,325 Tudo bem. Não é tão ruim. 78 00:05:24,416 --> 00:05:26,376 Mas basta de armadilhas. 79 00:05:26,458 --> 00:05:28,998 Podemos descansar. Aqui é seguro. 80 00:05:31,416 --> 00:05:33,576 Estamos perto da Katan-chave? 81 00:05:33,666 --> 00:05:36,126 O centro do labirinto está próximo. 82 00:05:36,875 --> 00:05:39,665 -Posso perguntar algo? -Claro, Okino. 83 00:05:40,208 --> 00:05:41,958 Por que querem a Katan-chave? 84 00:05:42,041 --> 00:05:46,581 Precisamos deter Unagami para libertar todos presos no jogo. 85 00:05:46,666 --> 00:05:48,076 São seus amigos? 86 00:05:48,166 --> 00:05:49,496 Na verdade, não. 87 00:05:49,958 --> 00:05:52,128 Mas são inocentes em perigo. 88 00:05:52,208 --> 00:05:54,328 Não é nosso dever ajudar? 89 00:06:02,625 --> 00:06:04,455 Ali! A Katan-chave! 90 00:06:05,125 --> 00:06:06,245 Fale baixo! 91 00:06:13,375 --> 00:06:14,915 -Podia ser pior. -Como? 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,380 Ele ter acordado. 93 00:06:16,500 --> 00:06:21,380 Podemos ser furtivos, pegar a espada e ir antes que acorde. 94 00:06:21,458 --> 00:06:23,498 É um plano sábio. 95 00:06:23,583 --> 00:06:26,213 Mas um de vocês deve recuperá-la. 96 00:06:26,291 --> 00:06:29,711 Só posso guiar uma missão, não concluir. 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,831 -Eu vou. -Não. 98 00:06:31,916 --> 00:06:34,416 Tem que ser o com maior furtividade. 99 00:06:37,208 --> 00:06:38,128 Sou eu. 100 00:06:38,750 --> 00:06:41,790 Fui o que mais aprimorei a furtividade. 101 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 -Ataquem! -Zerem a vida dele! 102 00:07:37,250 --> 00:07:38,500 Não funcionou! 103 00:07:39,291 --> 00:07:41,831 Tem que ter um jeito de vencê-lo! 104 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 O ponto fraco dele... 105 00:07:56,041 --> 00:07:57,291 Chegou a hora. 106 00:07:57,375 --> 00:08:00,535 Você só precisa ficar em silêncio. 107 00:08:00,625 --> 00:08:02,325 Deixe que percam. 108 00:08:02,416 --> 00:08:04,166 Não os ajude. 109 00:08:04,250 --> 00:08:06,380 Mas eles confiam em mim. 110 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Lembre-se do que ofereço! 111 00:08:08,583 --> 00:08:09,503 Fuga. 112 00:08:09,583 --> 00:08:11,003 Liberdade. 113 00:08:11,083 --> 00:08:14,043 Um lugar no mundo real. 114 00:08:15,125 --> 00:08:17,415 No mundo real? 115 00:08:26,791 --> 00:08:29,131 Okino, tem que haver um jeito! 116 00:08:33,875 --> 00:08:35,535 Okino, ajude-nos! 117 00:08:38,333 --> 00:08:40,293 Eu trilho meu caminho! 118 00:08:48,416 --> 00:08:51,496 A escama! É o ponto fraco do dragão! 119 00:08:51,583 --> 00:08:53,963 Acertem a escama do meio, nas costas! 120 00:08:54,041 --> 00:08:54,881 Já vi! 121 00:08:54,958 --> 00:08:56,748 Isso! A gente consegue! 122 00:09:41,916 --> 00:09:45,246 Derrotaram o dragão. O amuleto é de vocês. 123 00:09:45,958 --> 00:09:49,128 Poderão invocar o dragão nas batalhas. 124 00:09:49,208 --> 00:09:51,998 Mas apenas uma vez. 125 00:09:52,791 --> 00:09:53,831 Conseguimos! 126 00:09:54,791 --> 00:09:56,461 Com sua ajuda, Okino. 127 00:10:00,333 --> 00:10:02,173 Você me traiu, Okino. 128 00:10:03,541 --> 00:10:05,921 Mas você só se condenou. 129 00:10:06,666 --> 00:10:11,876 O portal ainda será construído, mas você nunca o verá. 130 00:10:11,958 --> 00:10:13,498 Nunc a! 131 00:10:14,541 --> 00:10:16,631 Obrigado, Okino. Foi ótimo. 132 00:10:16,708 --> 00:10:18,748 É. Venha conosco. 133 00:10:18,833 --> 00:10:20,083 Você nos ajudou. 134 00:10:20,166 --> 00:10:21,246 Agradeço, mas... 135 00:10:21,833 --> 00:10:23,713 devo seguir meu caminho. 136 00:10:25,458 --> 00:10:29,458 Por muito tempo, segui o caminho dos outros. 137 00:10:32,791 --> 00:10:36,171 Eu sou Okino, Ronin de Terra Karana. 138 00:10:36,791 --> 00:10:40,541 Não guiarei mais os outros em suas aventuras. 139 00:10:40,625 --> 00:10:44,785 Agora, busco minha própria aventura. 140 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Legendas: Airton Almeida