1 00:00:18,416 --> 00:00:20,496 Zastavit, dolů a vpřed. 2 00:00:36,708 --> 00:00:40,828 Nechtěli by, abychom to vzdali. Musíme pokračovat. 3 00:00:40,916 --> 00:00:45,786 Však my na to přijdeme. Najdeme způsob, jak je přivést zpět. 4 00:00:45,875 --> 00:00:48,075 Tak co dál? 5 00:00:48,166 --> 00:00:49,246 Terra Domina. 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,543 Tam je poslední Klíč-tana. 7 00:00:55,041 --> 00:00:56,631 Vypadá trochu... 8 00:00:56,708 --> 00:00:57,788 hrozivě. 9 00:01:00,791 --> 00:01:03,001 Asi se blížíme ke konci hry. 10 00:01:07,833 --> 00:01:09,833 Tak na druhé straně! 11 00:01:16,458 --> 00:01:18,328 Do háje! 12 00:01:18,416 --> 00:01:21,246 Unagamiho Chrám šílenství. 13 00:01:21,333 --> 00:01:23,793 Taky by mi hráblo, bydlet tady. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,040 Fajn, tohle je děsivý. 15 00:01:34,125 --> 00:01:37,415 Nevrátíme se? Musíme vymyslet plán. 16 00:01:38,666 --> 00:01:41,166 - Cítili jste to? - Co? 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,460 Já nevím. 18 00:01:42,541 --> 00:01:44,041 Něco jsem cítil. 19 00:01:51,375 --> 00:01:52,325 Co se děje? 20 00:01:53,208 --> 00:01:54,828 Odkud jde ta hudba? 21 00:01:54,916 --> 00:01:55,746 Ach jo. 22 00:01:55,833 --> 00:02:00,253 Toho jsem se bál. Vstoupili jsme do světa plošinových her. 23 00:02:00,541 --> 00:02:03,081 A ty tě nutí běžet k chaosu? 24 00:02:03,166 --> 00:02:05,956 Spíš se k němu posouváš, ale jo. 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,830 Tyhle hry mají pravidla. Nesmíš se vrátit. 26 00:02:10,875 --> 00:02:13,415 Čím jsi dál, tím je to rychlejší. 27 00:02:16,458 --> 00:02:21,378 Překážky jsou naprogramované. Dá se odhadnout jejich načasování. 28 00:02:24,583 --> 00:02:29,133 Nejdůležitější je, že když zemřete, musíme začít od začátku. 29 00:02:30,208 --> 00:02:31,918 Počkej, co tím myslíš? 30 00:02:36,541 --> 00:02:37,381 Aha. 31 00:02:38,458 --> 00:02:39,418 Už to chápu. 32 00:02:39,500 --> 00:02:41,630 Vážně musíme zase znova? 33 00:02:41,708 --> 00:02:43,918 A všichni? To není fér. 34 00:02:44,000 --> 00:02:46,960 Musíme si dát pozor a nedělat chyby. 35 00:02:58,041 --> 00:02:59,001 Jo! 36 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 Už mě to přestává bavit. 37 00:03:09,958 --> 00:03:13,208 Nezbývá nám moc životů, tak dávejte bacha. 38 00:03:32,625 --> 00:03:35,125 Tak jo. Zbývá mi poslední život. 39 00:03:35,208 --> 00:03:36,828 - Mně taky. - I mně. 40 00:03:36,916 --> 00:03:39,166 Už žádné chyby. 41 00:04:03,291 --> 00:04:05,921 Všechno stojí. Zvládli jsme to? 42 00:04:06,541 --> 00:04:08,081 Nevidím Klíč-tanu. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,496 S obtížnější úrovní se hudba vždy trochu zrychlí. 44 00:04:13,583 --> 00:04:15,633 Ono to může být těžší? 45 00:04:18,041 --> 00:04:19,831 Nekonečné bludiště. 46 00:04:19,916 --> 00:04:21,126 Doufám, že ne. 47 00:04:21,208 --> 00:04:22,748 Nekonečné je navždy! 48 00:04:31,583 --> 00:04:33,423 Nehází na nás cihly? 49 00:04:35,708 --> 00:04:37,958 To nejsou cihly, ale bomby! 50 00:04:40,833 --> 00:04:41,923 Co to je? 51 00:04:47,708 --> 00:04:50,498 A podlaha se může sama zapálit. 52 00:05:11,291 --> 00:05:15,171 Už nikdy se nebudu smát starým hrám. Je to makačka. 53 00:05:15,250 --> 00:05:20,500 Chápu, že to nevydali. Kdy by chtěl hrát „Trny, bomby, hořící podlahy?“ 54 00:05:20,583 --> 00:05:23,833 - Název je fuk. Je to nekonečný! - Snad ne. 55 00:05:23,916 --> 00:05:26,916 A co když se odsud nedostaneme? 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,210 Kluci, podívejte! Loot box! 57 00:05:30,083 --> 00:05:32,173 Dej nám něco úžasného! 58 00:05:34,958 --> 00:05:36,748 Cyklony nejsou dobré. 59 00:05:36,833 --> 00:05:40,383 Jsou to vířivé mraky chaosu, které vyhladí vše. 60 00:05:42,250 --> 00:05:45,420 Co to bludiště porazit s pomocí přírody? 61 00:05:45,500 --> 00:05:46,880 To zjistíme jedině... 62 00:05:49,583 --> 00:05:52,293 Asi mám schopnost použít airjitzu! 63 00:05:52,375 --> 00:05:55,745 Super, ale jen dočasně. Záblesky zrychlují. 64 00:05:55,833 --> 00:05:58,583 Využij to a dostaň se nad bludiště! 65 00:05:58,666 --> 00:06:00,206 A co vy? 66 00:06:02,125 --> 00:06:04,825 Běž bez nás. Jeden lepší než nikdo. 67 00:06:06,208 --> 00:06:07,708 Mám lepší nápad. 68 00:06:07,791 --> 00:06:09,251 Držte se, kluci! 69 00:06:09,333 --> 00:06:10,883 Počkej, ne! Co to...? 70 00:06:13,333 --> 00:06:15,293 Cyklondo! 71 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 Tak asi nebylo nekonečné. 72 00:06:22,208 --> 00:06:23,538 Měli by mu říkat: 73 00:06:23,625 --> 00:06:27,375 „Extra dlouhé a otravné, ale končící“ bludiště. 74 00:06:27,458 --> 00:06:29,918 Jo, dobře se to vyslovuje. 75 00:06:30,000 --> 00:06:32,540 Už to nebudeme odkládat. 76 00:06:33,083 --> 00:06:34,003 Jdeme. 77 00:06:43,416 --> 00:06:48,666 - Zas ta hudba? Copak to může být těžší? - To bude finální bitva s bossem. 78 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 Zvolte si šampiona. 79 00:06:51,958 --> 00:06:56,168 Teď je to klasická bojová hra. Tak se rozhodni, kámo! 80 00:06:56,250 --> 00:06:58,960 Co myslel tím šampionem? 81 00:06:59,041 --> 00:07:00,751 Zvolte si šampiona. 82 00:07:00,833 --> 00:07:05,083 - Někdo z nás musí bojovat s bossem. - Nechte to na mně. 83 00:07:05,166 --> 00:07:06,626 Určitě? 84 00:07:06,708 --> 00:07:08,748 Zbývá ti poslední život. 85 00:07:08,833 --> 00:07:10,003 Tobě taky. 86 00:07:14,000 --> 00:07:16,250 Šampion byl vybrán. 87 00:07:16,958 --> 00:07:19,748 Unagami ti nyní vybere soupeře. 88 00:07:21,208 --> 00:07:22,998 Druhým bojovníkem je... 89 00:07:26,500 --> 00:07:27,540 Lloyde. 90 00:07:29,125 --> 00:07:30,165 Harumi? 91 00:07:32,250 --> 00:07:34,330 Ráda tě zase vidím, Lloyde. 92 00:07:34,875 --> 00:07:35,825 Ale jak? 93 00:07:36,458 --> 00:07:38,748 To není ona! Je to jen trik! 94 00:07:39,375 --> 00:07:40,415 Silové pole! 95 00:07:40,500 --> 00:07:41,790 - Lloyde! - Ne! 96 00:07:41,875 --> 00:07:43,785 Chyběla jsem ti? 97 00:07:43,875 --> 00:07:45,575 Pořád na tebe myslím. 98 00:07:45,666 --> 00:07:49,706 Někdy přemýšlím, co by se stalo, být to jinak. 99 00:07:49,791 --> 00:07:51,921 Jindy a jinde. 100 00:07:52,000 --> 00:07:54,170 Mohli bychom být zase spolu. 101 00:07:54,250 --> 00:07:56,460 Ty a já. 102 00:07:57,875 --> 00:07:59,165 Lloyde! 103 00:08:02,958 --> 00:08:04,248 Nebudu bojovat. 104 00:08:04,333 --> 00:08:06,673 Je to simulace, to není ona! 105 00:08:13,166 --> 00:08:15,746 Harumi, prosím. Nedělej to! 106 00:08:15,833 --> 00:08:17,633 Opustil jsi mě, Lloyde. 107 00:08:17,708 --> 00:08:23,038 Zachránil jsi tolik lidí. Kde jsi byl, když jsem tě potřebovala? 108 00:08:59,375 --> 00:09:00,205 Lloyde, 109 00:09:00,541 --> 00:09:02,001 nemám moc času. 110 00:09:02,083 --> 00:09:04,633 Jen jsem se ti chtěla omluvit. 111 00:09:05,875 --> 00:09:10,285 Promiň mi to všechno. Nedal bys mi ještě jednu šanci? 112 00:09:11,041 --> 00:09:13,631 Harumi, jsi to vážně ty? 113 00:09:14,291 --> 00:09:16,831 Ne, Lloyde! To není Harumi! 114 00:09:16,916 --> 00:09:19,706 Počítač se ti snaží dostat do hlavy! 115 00:09:19,791 --> 00:09:22,001 Je to jen program! Nic víc! 116 00:09:24,833 --> 00:09:29,753 - Co jsme dělali první noc spolu? - Pozorovali západ slunce? 117 00:09:31,416 --> 00:09:35,036 - Poslouchali hudbu? - Šli jsme ke kanálu 118 00:09:35,166 --> 00:09:39,746 a rozdali chudým jídlo. Skutečná Harumi by si to pamatovala. 119 00:09:39,833 --> 00:09:41,383 Ty nejsi Harumi! 120 00:10:09,333 --> 00:10:11,083 - Ne! - Lloyde! 121 00:10:21,750 --> 00:10:22,630 Jayi... 122 00:10:24,333 --> 00:10:25,963 co budeme dělat? 123 00:10:26,041 --> 00:10:27,791 To, co musíme. 124 00:10:28,458 --> 00:10:32,998 Získáme kamarády zpátky a zastavíme Unagamiho. 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová