1
00:00:18,416 --> 00:00:20,496
Zastavit, dolů a vpřed.
2
00:00:36,708 --> 00:00:40,828
Nechtěli by, abychom to vzdali.
Musíme pokračovat.
3
00:00:40,916 --> 00:00:45,786
Však my na to přijdeme.
Najdeme způsob, jak je přivést zpět.
4
00:00:45,875 --> 00:00:48,075
Tak co dál?
5
00:00:48,166 --> 00:00:49,246
Terra Domina.
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,543
Tam je poslední Klíč-tana.
7
00:00:55,041 --> 00:00:56,631
Vypadá trochu...
8
00:00:56,708 --> 00:00:57,788
hrozivě.
9
00:01:00,791 --> 00:01:03,001
Asi se blížíme ke konci hry.
10
00:01:07,833 --> 00:01:09,833
Tak na druhé straně!
11
00:01:16,458 --> 00:01:18,328
Do háje!
12
00:01:18,416 --> 00:01:21,246
Unagamiho Chrám šílenství.
13
00:01:21,333 --> 00:01:23,793
Taky by mi hráblo, bydlet tady.
14
00:01:32,000 --> 00:01:34,040
Fajn, tohle je děsivý.
15
00:01:34,125 --> 00:01:37,415
Nevrátíme se? Musíme vymyslet plán.
16
00:01:38,666 --> 00:01:41,166
- Cítili jste to?
- Co?
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,460
Já nevím.
18
00:01:42,541 --> 00:01:44,041
Něco jsem cítil.
19
00:01:51,375 --> 00:01:52,325
Co se děje?
20
00:01:53,208 --> 00:01:54,828
Odkud jde ta hudba?
21
00:01:54,916 --> 00:01:55,746
Ach jo.
22
00:01:55,833 --> 00:02:00,253
Toho jsem se bál.
Vstoupili jsme do světa plošinových her.
23
00:02:00,541 --> 00:02:03,081
A ty tě nutí běžet k chaosu?
24
00:02:03,166 --> 00:02:05,956
Spíš se k němu posouváš, ale jo.
25
00:02:06,500 --> 00:02:09,830
Tyhle hry mají pravidla. Nesmíš se vrátit.
26
00:02:10,875 --> 00:02:13,415
Čím jsi dál, tím je to rychlejší.
27
00:02:16,458 --> 00:02:21,378
Překážky jsou naprogramované.
Dá se odhadnout jejich načasování.
28
00:02:24,583 --> 00:02:29,133
Nejdůležitější je, že když zemřete,
musíme začít od začátku.
29
00:02:30,208 --> 00:02:31,918
Počkej, co tím myslíš?
30
00:02:36,541 --> 00:02:37,381
Aha.
31
00:02:38,458 --> 00:02:39,418
Už to chápu.
32
00:02:39,500 --> 00:02:41,630
Vážně musíme zase znova?
33
00:02:41,708 --> 00:02:43,918
A všichni? To není fér.
34
00:02:44,000 --> 00:02:46,960
Musíme si dát pozor a nedělat chyby.
35
00:02:58,041 --> 00:02:59,001
Jo!
36
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
Už mě to přestává bavit.
37
00:03:09,958 --> 00:03:13,208
Nezbývá nám moc životů, tak dávejte bacha.
38
00:03:32,625 --> 00:03:35,125
Tak jo. Zbývá mi poslední život.
39
00:03:35,208 --> 00:03:36,828
- Mně taky.
- I mně.
40
00:03:36,916 --> 00:03:39,166
Už žádné chyby.
41
00:04:03,291 --> 00:04:05,921
Všechno stojí. Zvládli jsme to?
42
00:04:06,541 --> 00:04:08,081
Nevidím Klíč-tanu.
43
00:04:09,666 --> 00:04:13,496
S obtížnější úrovní se hudba
vždy trochu zrychlí.
44
00:04:13,583 --> 00:04:15,633
Ono to může být těžší?
45
00:04:18,041 --> 00:04:19,831
Nekonečné bludiště.
46
00:04:19,916 --> 00:04:21,126
Doufám, že ne.
47
00:04:21,208 --> 00:04:22,748
Nekonečné je navždy!
48
00:04:31,583 --> 00:04:33,423
Nehází na nás cihly?
49
00:04:35,708 --> 00:04:37,958
To nejsou cihly, ale bomby!
50
00:04:40,833 --> 00:04:41,923
Co to je?
51
00:04:47,708 --> 00:04:50,498
A podlaha se může sama zapálit.
52
00:05:11,291 --> 00:05:15,171
Už nikdy se nebudu smát starým hrám.
Je to makačka.
53
00:05:15,250 --> 00:05:20,500
Chápu, že to nevydali. Kdy by chtěl hrát
„Trny, bomby, hořící podlahy?“
54
00:05:20,583 --> 00:05:23,833
- Název je fuk. Je to nekonečný!
- Snad ne.
55
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
A co když se odsud nedostaneme?
56
00:05:27,000 --> 00:05:29,210
Kluci, podívejte! Loot box!
57
00:05:30,083 --> 00:05:32,173
Dej nám něco úžasného!
58
00:05:34,958 --> 00:05:36,748
Cyklony nejsou dobré.
59
00:05:36,833 --> 00:05:40,383
Jsou to vířivé mraky chaosu,
které vyhladí vše.
60
00:05:42,250 --> 00:05:45,420
Co to bludiště porazit s pomocí přírody?
61
00:05:45,500 --> 00:05:46,880
To zjistíme jedině...
62
00:05:49,583 --> 00:05:52,293
Asi mám schopnost použít airjitzu!
63
00:05:52,375 --> 00:05:55,745
Super, ale jen dočasně.
Záblesky zrychlují.
64
00:05:55,833 --> 00:05:58,583
Využij to a dostaň se nad bludiště!
65
00:05:58,666 --> 00:06:00,206
A co vy?
66
00:06:02,125 --> 00:06:04,825
Běž bez nás. Jeden lepší než nikdo.
67
00:06:06,208 --> 00:06:07,708
Mám lepší nápad.
68
00:06:07,791 --> 00:06:09,251
Držte se, kluci!
69
00:06:09,333 --> 00:06:10,883
Počkej, ne! Co to...?
70
00:06:13,333 --> 00:06:15,293
Cyklondo!
71
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
Tak asi nebylo nekonečné.
72
00:06:22,208 --> 00:06:23,538
Měli by mu říkat:
73
00:06:23,625 --> 00:06:27,375
„Extra dlouhé a otravné,
ale končící“ bludiště.
74
00:06:27,458 --> 00:06:29,918
Jo, dobře se to vyslovuje.
75
00:06:30,000 --> 00:06:32,540
Už to nebudeme odkládat.
76
00:06:33,083 --> 00:06:34,003
Jdeme.
77
00:06:43,416 --> 00:06:48,666
- Zas ta hudba? Copak to může být těžší?
- To bude finální bitva s bossem.
78
00:06:50,375 --> 00:06:51,875
Zvolte si šampiona.
79
00:06:51,958 --> 00:06:56,168
Teď je to klasická bojová hra.
Tak se rozhodni, kámo!
80
00:06:56,250 --> 00:06:58,960
Co myslel tím šampionem?
81
00:06:59,041 --> 00:07:00,751
Zvolte si šampiona.
82
00:07:00,833 --> 00:07:05,083
- Někdo z nás musí bojovat s bossem.
- Nechte to na mně.
83
00:07:05,166 --> 00:07:06,626
Určitě?
84
00:07:06,708 --> 00:07:08,748
Zbývá ti poslední život.
85
00:07:08,833 --> 00:07:10,003
Tobě taky.
86
00:07:14,000 --> 00:07:16,250
Šampion byl vybrán.
87
00:07:16,958 --> 00:07:19,748
Unagami ti nyní vybere soupeře.
88
00:07:21,208 --> 00:07:22,998
Druhým bojovníkem je...
89
00:07:26,500 --> 00:07:27,540
Lloyde.
90
00:07:29,125 --> 00:07:30,165
Harumi?
91
00:07:32,250 --> 00:07:34,330
Ráda tě zase vidím, Lloyde.
92
00:07:34,875 --> 00:07:35,825
Ale jak?
93
00:07:36,458 --> 00:07:38,748
To není ona! Je to jen trik!
94
00:07:39,375 --> 00:07:40,415
Silové pole!
95
00:07:40,500 --> 00:07:41,790
- Lloyde!
- Ne!
96
00:07:41,875 --> 00:07:43,785
Chyběla jsem ti?
97
00:07:43,875 --> 00:07:45,575
Pořád na tebe myslím.
98
00:07:45,666 --> 00:07:49,706
Někdy přemýšlím, co by se stalo,
být to jinak.
99
00:07:49,791 --> 00:07:51,921
Jindy a jinde.
100
00:07:52,000 --> 00:07:54,170
Mohli bychom být zase spolu.
101
00:07:54,250 --> 00:07:56,460
Ty a já.
102
00:07:57,875 --> 00:07:59,165
Lloyde!
103
00:08:02,958 --> 00:08:04,248
Nebudu bojovat.
104
00:08:04,333 --> 00:08:06,673
Je to simulace, to není ona!
105
00:08:13,166 --> 00:08:15,746
Harumi, prosím. Nedělej to!
106
00:08:15,833 --> 00:08:17,633
Opustil jsi mě, Lloyde.
107
00:08:17,708 --> 00:08:23,038
Zachránil jsi tolik lidí.
Kde jsi byl, když jsem tě potřebovala?
108
00:08:59,375 --> 00:09:00,205
Lloyde,
109
00:09:00,541 --> 00:09:02,001
nemám moc času.
110
00:09:02,083 --> 00:09:04,633
Jen jsem se ti chtěla omluvit.
111
00:09:05,875 --> 00:09:10,285
Promiň mi to všechno.
Nedal bys mi ještě jednu šanci?
112
00:09:11,041 --> 00:09:13,631
Harumi, jsi to vážně ty?
113
00:09:14,291 --> 00:09:16,831
Ne, Lloyde! To není Harumi!
114
00:09:16,916 --> 00:09:19,706
Počítač se ti snaží dostat do hlavy!
115
00:09:19,791 --> 00:09:22,001
Je to jen program! Nic víc!
116
00:09:24,833 --> 00:09:29,753
- Co jsme dělali první noc spolu?
- Pozorovali západ slunce?
117
00:09:31,416 --> 00:09:35,036
- Poslouchali hudbu?
- Šli jsme ke kanálu
118
00:09:35,166 --> 00:09:39,746
a rozdali chudým jídlo.
Skutečná Harumi by si to pamatovala.
119
00:09:39,833 --> 00:09:41,383
Ty nejsi Harumi!
120
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
- Ne!
- Lloyde!
121
00:10:21,750 --> 00:10:22,630
Jayi...
122
00:10:24,333 --> 00:10:25,963
co budeme dělat?
123
00:10:26,041 --> 00:10:27,791
To, co musíme.
124
00:10:28,458 --> 00:10:32,998
Získáme kamarády zpátky
a zastavíme Unagamiho.
125
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
Překlad titulků: Anna Hulcová