1 00:00:17,666 --> 00:00:20,576 "Ninjago Confidencial." 2 00:00:22,833 --> 00:00:24,463 A cidade de Ninjago. 3 00:00:25,250 --> 00:00:26,540 A minha cidade. 4 00:00:27,750 --> 00:00:31,130 Conheço-a como os meus próprios circuitos, 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,206 por isso sei que... 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,330 ... tem um lado sombrio. 7 00:00:37,250 --> 00:00:42,420 Os meus amigos estão presos num videojogo chamado Império Primordial. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,420 Sim, ouviram bem. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,790 Foram detidos por um vilão chamado Unagami. 10 00:00:47,875 --> 00:00:50,325 Mas e esse não é o seu nome. 11 00:00:50,416 --> 00:00:53,706 É tão falso como o sorriso de um vendedor de carros. 12 00:00:54,125 --> 00:00:56,375 Chama-se Milton Dyer, 13 00:00:56,458 --> 00:00:59,998 é o programador que criou o Império Primordial. 14 00:01:00,291 --> 00:01:05,671 A nossa única esperança é encontrar o Dyer no mundo real. 15 00:01:05,750 --> 00:01:07,170 No meu mundo. 16 00:01:07,250 --> 00:01:08,880 Procuro pistas, 17 00:01:08,958 --> 00:01:13,578 mas só encontro becos sem saída. 18 00:01:14,416 --> 00:01:15,376 E eis que... 19 00:01:15,958 --> 00:01:17,208 ... ela aparece. 20 00:01:17,875 --> 00:01:18,955 Aí estás tu. 21 00:01:19,041 --> 00:01:23,711 Disse ela, lançando o único raio de luz no meu mundo sombrio. 22 00:01:23,791 --> 00:01:25,461 Com quem falas? 23 00:01:25,916 --> 00:01:28,166 E porque estás assim vestido? 24 00:01:28,958 --> 00:01:32,378 Como estamos a fazer de detetives, 25 00:01:32,458 --> 00:01:35,668 saquei de livros e filmes como pesquisa. 26 00:01:36,166 --> 00:01:38,916 E isso tem que ver com chapéus? 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 Segundo a minha pesquisa, 28 00:01:41,041 --> 00:01:46,131 eles usam gabardinas e chapéus enquanto narram os seus pensamentos. 29 00:01:46,208 --> 00:01:48,378 Daí adotar o mesmo método. 30 00:01:48,458 --> 00:01:55,128 Parece-me que chapéus e monólogos tenham pouco impacto na investigação. 31 00:01:55,208 --> 00:01:59,748 Já tentei de tudo e nada. Isto tem de funcionar. 32 00:01:59,833 --> 00:02:02,083 Está bem, pronto. 33 00:02:02,583 --> 00:02:05,383 Tenho uma nova linha de investigação. 34 00:02:05,458 --> 00:02:06,458 Uma pista? 35 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 - O quê? - Os detetives dizem "pista". 36 00:02:09,958 --> 00:02:12,128 Tenho uma pista. 37 00:02:12,500 --> 00:02:14,630 Uma fonte disposta a falar. 38 00:02:16,916 --> 00:02:19,746 Um canário quer cantar. 39 00:02:20,250 --> 00:02:21,290 Quem é? 40 00:02:24,458 --> 00:02:26,878 Lembras-te desta foto do Dyer? 41 00:02:26,958 --> 00:02:30,208 Localizei o amigo dele no Clube de Karaoke. 42 00:02:30,291 --> 00:02:32,381 Talvez saiba onde ele está. 43 00:02:33,041 --> 00:02:33,961 Então... 44 00:02:34,041 --> 00:02:38,421 ... recebemos uma dica sobre um tipo que temos de esmifrar. 45 00:02:38,500 --> 00:02:42,040 Está na hora destes dois se porem a caminho. 46 00:03:05,541 --> 00:03:07,251 Já aqui estive. 47 00:03:07,333 --> 00:03:11,003 Era uma espelunca que vendia boba tea barato. 48 00:03:11,083 --> 00:03:15,793 Assim que entrámos, os patifes olharam todos para nós. 49 00:03:15,875 --> 00:03:18,575 Ele está a falar connosco? 50 00:03:18,666 --> 00:03:20,126 Ou sobre nós? 51 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 Não gosto de nenhuma hipótese. 52 00:03:22,791 --> 00:03:26,711 - Já chega de narração. - Disse ela, nervosamente. 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,831 Porque, pelo ar destes meliantes, 54 00:03:29,916 --> 00:03:32,876 era óbvio que íamos ter sarilhos. 55 00:03:33,666 --> 00:03:35,246 Zane! P.I.X.A.L.! 56 00:03:35,333 --> 00:03:37,793 Que bom ver-vos. 57 00:03:38,416 --> 00:03:41,036 O que vos traz aqui? 58 00:03:41,125 --> 00:03:43,375 Olá, Dareth. 59 00:03:44,041 --> 00:03:47,631 Lembrei-me agora que este sítio é teu. 60 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Não me digas, já sei: 61 00:03:50,041 --> 00:03:53,211 precisam da ajuda do Ninja Castanho. 62 00:03:53,291 --> 00:03:54,631 "Ninja Castanho"? 63 00:03:54,708 --> 00:03:58,668 Deixa-me adivinhar, os outros estão presos algures 64 00:03:58,750 --> 00:04:01,080 e precisam de os trazer de volta. 65 00:04:01,166 --> 00:04:03,706 Estás surpreendentemente correto. 66 00:04:03,791 --> 00:04:07,251 Sim, é o costume. Há que adorá-los. 67 00:04:07,333 --> 00:04:09,883 Vou buscar as minhas coisas. 68 00:04:10,333 --> 00:04:15,293 Ei, vocês aí! Tenho umas contas para ajustar convosco. 69 00:04:15,375 --> 00:04:18,785 Prenderam o meu irmão na prisão de Kryptário. 70 00:04:18,875 --> 00:04:20,825 É provável. Quem é ele? 71 00:04:21,333 --> 00:04:22,543 O Fugi-Dove. 72 00:04:23,208 --> 00:04:24,038 Quem? 73 00:04:24,166 --> 00:04:25,576 O Fugi-Dove. 74 00:04:28,041 --> 00:04:30,961 O canto dele enche a noite! 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Não reconheço esse nome. 76 00:04:34,000 --> 00:04:37,920 Ele era grande como um boi e também cheirava a um. 77 00:04:38,416 --> 00:04:39,456 O quê? 78 00:04:39,541 --> 00:04:42,131 Não era lá muito esperto, 79 00:04:42,208 --> 00:04:44,538 mas se queria lutar, 80 00:04:44,625 --> 00:04:46,875 para mim, seria um prazer. 81 00:04:46,958 --> 00:04:48,538 Ai sim? 82 00:04:48,625 --> 00:04:50,495 Vamos lá ver isso. 83 00:04:50,583 --> 00:04:52,293 Apanhem-no, rapazes! 84 00:05:08,750 --> 00:05:11,630 Quando maiores, maior a queda. 85 00:05:11,708 --> 00:05:15,458 Foi por isso que decidi acertar-lhe no maxilar. 86 00:05:15,541 --> 00:05:16,791 Na maxilar, é? 87 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Bloqueado! 88 00:05:23,083 --> 00:05:27,673 Isto deve ter encolhido porque está um pouco apertado... 89 00:05:29,375 --> 00:05:30,285 Espera... 90 00:05:30,375 --> 00:05:31,955 Começaram sem mim? 91 00:05:32,041 --> 00:05:34,461 Não se preocupem, eu... 92 00:05:36,000 --> 00:05:36,920 ... ajudo. 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,170 O seu poder previsão era enervante. 94 00:05:40,250 --> 00:05:43,130 Mas um murro com direita serviria. 95 00:05:43,208 --> 00:05:45,168 Direita? Bloqueado. 96 00:05:45,958 --> 00:05:48,788 Agora és meu, ninja. 97 00:05:53,125 --> 00:05:57,375 A boa notícia foi que ela me tinha salvado o couro. 98 00:05:57,708 --> 00:06:02,788 A má notícia era que quem procurávamos já devia estar longe. 99 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 Quem procuravam? 100 00:06:05,958 --> 00:06:09,668 - Um amigo de infância do Milton Dyer. - Do Dyer? 101 00:06:09,750 --> 00:06:12,290 Há muito que não ouvia esse nome. 102 00:06:12,375 --> 00:06:13,875 Bingo! 103 00:06:13,958 --> 00:06:15,288 É o senhor? 104 00:06:15,375 --> 00:06:18,915 Sim, amigo de infância. Chamo-me Tony. 105 00:06:19,000 --> 00:06:22,830 Gostaríamos de saber o que sabe sobre a sua localização atual. 106 00:06:22,916 --> 00:06:28,626 Não são os primeiros a perguntar. Volta e meia aparecem jornalistas, mas... 107 00:06:28,708 --> 00:06:32,748 ... nunca disse nada porque ele merece privacidade. 108 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 Mas já pode dizer? 109 00:06:35,708 --> 00:06:40,078 Com isto do jogo e os miúdos desaparecidos, 110 00:06:40,166 --> 00:06:42,036 está na altura de falar. 111 00:06:44,083 --> 00:06:45,173 Desembuche. 112 00:06:45,250 --> 00:06:46,790 Onde está o Dyer? 113 00:06:46,875 --> 00:06:50,375 Não sei ao certo, mas sei isto: 114 00:06:50,458 --> 00:06:53,248 deviam ir ao Buddy's Pizza. - Porquê? 115 00:06:53,333 --> 00:06:59,543 Foi onde ele jogou a primeira vez. Onde descobriu a sua vocação. 116 00:06:59,625 --> 00:07:02,165 Chamou-lhe Cidade dos Videojogos. 117 00:07:02,250 --> 00:07:05,170 Sempre foi lá em busca de inspiração. 118 00:07:08,916 --> 00:07:13,626 A Buddy's Pizza não era diferente das outras pizzarias, 119 00:07:13,708 --> 00:07:16,788 mas tinha os melhores jogos da cidade. 120 00:07:16,875 --> 00:07:20,785 Tinha fechado por causa dos desaparecimentos. 121 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 Vem aí alguém! Anda! 122 00:07:24,125 --> 00:07:25,705 Quase que conseguia! 123 00:07:25,791 --> 00:07:31,541 Os miúdos têm lá entrado às escondidas, por causa da proibição de jogos. 124 00:07:32,041 --> 00:07:34,831 Estás a começar a enervar-me. 125 00:07:34,916 --> 00:07:37,876 Vais falar assim o tempo todo? 126 00:07:37,958 --> 00:07:43,828 O seu olhar estava irritado, mas, no fundo, respeitava a minha técnica. 127 00:07:43,916 --> 00:07:45,456 Não respeito nada. 128 00:07:45,541 --> 00:07:47,251 Estou mesmo irritada. 129 00:07:47,333 --> 00:07:49,673 Tinha muito que fazer. 130 00:07:49,750 --> 00:07:52,710 Provar que sabia o que estava a fazer. 131 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 P.I.X.A.L.! Baixa-te! 132 00:08:11,833 --> 00:08:15,543 Ouvi dizer que andavam atrás do Dyer. 133 00:08:15,666 --> 00:08:19,286 Era uma questão de tempo até aparecerem aqui. 134 00:08:19,375 --> 00:08:21,915 O Mecânico também está a narrar? 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Isto é estranho. 136 00:08:23,666 --> 00:08:26,126 Vamos acabar com estes otários. 137 00:08:30,833 --> 00:08:31,673 Zane! 138 00:08:33,666 --> 00:08:34,666 Temos de... 139 00:08:39,875 --> 00:08:42,825 O Unagami vai ficar muito satisfeito. 140 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Zane? 141 00:08:52,083 --> 00:08:52,963 Zane! 142 00:08:58,541 --> 00:09:01,541 Estava desesperada e disposta a tudo 143 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 até esta teoria do Zane. 144 00:09:03,708 --> 00:09:06,288 Portanto, pus o chapéu e comecei. 145 00:09:06,375 --> 00:09:10,325 Tinha de haver uma pista algures. 146 00:09:10,416 --> 00:09:13,576 Perdi o parceiro, mas não a determinação. 147 00:09:13,666 --> 00:09:19,916 A resposta tinha de estar aqui, na Cidade dos Videojogos. 148 00:09:20,000 --> 00:09:23,830 Palavra passe "Cidade dos Videojogos" aceite. 149 00:09:26,458 --> 00:09:30,748 Fiquei surpreendida por descobrir que o Zane tinha razão. 150 00:09:30,833 --> 00:09:35,583 Falar em voz alta parecia ajudar. Decidir continuar a fazê-lo. 151 00:09:49,916 --> 00:09:51,916 Milton Dyer, presumo. 152 00:09:54,625 --> 00:09:58,745 Sabia que era uma questão de tempo até me encontrarem. 153 00:09:59,250 --> 00:10:01,790 Presumo que não seja uma visita social. 154 00:10:01,875 --> 00:10:03,325 Não, Sr. Dyer. 155 00:10:03,416 --> 00:10:06,036 Ou devo chamar-lhe Unagami? 156 00:10:06,958 --> 00:10:08,458 Não sou o Unagami. 157 00:10:09,041 --> 00:10:11,671 isso era o que chamávamos ao jogo. 158 00:10:12,083 --> 00:10:15,963 O título temporário, antes de Império Primordial. 159 00:10:16,041 --> 00:10:19,881 Jogo de Aventura In acabado I, 160 00:10:19,958 --> 00:10:26,168 mas a IA do jogo era tão perigosa que percebi que não o deveria acabar. 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,460 Então, quem foi? 162 00:10:27,541 --> 00:10:28,461 Ninguém. 163 00:10:28,791 --> 00:10:33,671 Guardámo-lo tão bem que nunca mais verá a luz do dia. 164 00:10:34,208 --> 00:10:38,078 A única forma de ser terminado seria se... 165 00:10:38,166 --> 00:10:41,286 Se o Unagami se programasse sozinho. 166 00:10:42,208 --> 00:10:43,248 Não... 167 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Legendas: Carla Barroso