1 00:00:18,250 --> 00:00:20,420 Chrám šílenství. 2 00:00:24,875 --> 00:00:28,535 Každá z cest vede přímo k rotujícímu ostří. 3 00:00:28,625 --> 00:00:30,035 Podívej nahoru. 4 00:00:30,125 --> 00:00:33,075 Na chvíli se tam něco objevilo. A zas! 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,416 Jako by v té hře byla chyba. 6 00:00:35,500 --> 00:00:41,170 Víme, že to byla Dyerova první adventura, ale kvůli problémům ji nevydal. 7 00:00:41,250 --> 00:00:43,750 Překážky v hrách jedou ve smyčce. 8 00:00:43,833 --> 00:00:47,333 Se správným načasováním to zvládneme projít. 9 00:00:47,416 --> 00:00:51,246 Chyby jsou nevyzpytatelné. Nedají se bezpečně přejít. 10 00:00:51,333 --> 00:00:53,543 Budeme muset improvizovat. 11 00:00:53,625 --> 00:00:55,455 Jako v tanci. 12 00:00:58,833 --> 00:01:01,003 Raz, dva, tři, krok! 13 00:01:01,541 --> 00:01:03,961 Raz, dva, tři, skok! 14 00:01:04,041 --> 00:01:06,461 Raz, dva, tři, kotoul! 15 00:01:06,541 --> 00:01:08,081 Na druhou dráhu teď! 16 00:01:14,625 --> 00:01:15,955 Další chyba! 17 00:01:16,041 --> 00:01:17,131 Nyo! 18 00:01:18,291 --> 00:01:19,961 Musíme zrychlit! 19 00:01:23,875 --> 00:01:24,955 Brnkačka. 20 00:01:26,541 --> 00:01:30,541 Připrav se. V hrách se postupně zvyšuje obtížnost. 21 00:01:30,625 --> 00:01:33,915 Ať je za těmi dveřmi cokoli, bude to horší. 22 00:01:40,958 --> 00:01:41,998 Vítejte. 23 00:01:42,625 --> 00:01:46,535 - Tady je sushi restaurace? - Kde jsou hosté? 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,665 Už na vás čekáme. 25 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 Vážně? 26 00:01:50,333 --> 00:01:51,333 Jistě. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,666 Jay Walker, stůl pro dva. 28 00:01:53,750 --> 00:01:54,880 Tudy, prosím. 29 00:01:55,500 --> 00:01:58,420 - Bezva. Mám hlad jako vlk! - Jayi! 30 00:01:58,500 --> 00:02:00,130 Je to past! 31 00:02:00,208 --> 00:02:01,208 Ale není. 32 00:02:01,291 --> 00:02:03,131 Hry mívají místa, 33 00:02:03,208 --> 00:02:06,458 kde se dobiješ a odpočineš si před bossem. 34 00:02:06,958 --> 00:02:08,288 Jsi si jistý? 35 00:02:08,375 --> 00:02:09,665 Být to past, 36 00:02:09,750 --> 00:02:14,380 vymyslí něco nebezpečnějšího než sushi restauraci. Věř mi. 37 00:02:16,166 --> 00:02:19,536 - Nabídnu dnešní speciality? - Jasně. 38 00:02:19,625 --> 00:02:20,995 Umírám hlady! 39 00:02:21,083 --> 00:02:24,923 Jako předkrm máme tuňáka s česnekem, cibulkou 40 00:02:25,000 --> 00:02:27,130 a marinovaným ničením! 41 00:02:29,208 --> 00:02:30,078 Jayi! 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,750 Unagami vás vítá! 43 00:02:41,458 --> 00:02:44,538 Není moudrý zahodit svou jedinou zbraň. 44 00:02:45,458 --> 00:02:48,788 Hej, to není fér! Tenhle level nemá logiku! 45 00:02:48,875 --> 00:02:51,205 To není hra! Zneškodni ji! 46 00:02:56,166 --> 00:02:58,416 A další specialitou je... 47 00:02:58,500 --> 00:02:59,880 příšerné sushi! 48 00:03:09,875 --> 00:03:11,165 Jayi! 49 00:03:42,541 --> 00:03:46,171 Škoda, že tu nemají pizzu. Ta by mě nezradila! 50 00:03:49,000 --> 00:03:53,330 Rolky rozřezáním nezabiješ! Jen z nich děláš menší porce! 51 00:03:53,666 --> 00:03:56,536 Řež, dokud z nich nebudou jednohubky! 52 00:04:00,833 --> 00:04:02,253 Dá si někdo nášup? 53 00:04:10,916 --> 00:04:13,666 Super. Co teď? Nic nevidím. 54 00:04:13,750 --> 00:04:15,790 Buď připravený na všechno. 55 00:04:15,875 --> 00:04:20,575 Mistrem sushi se stanete až po letech učení. 56 00:04:20,666 --> 00:04:24,746 Budete odborníkem na všechny aspekty tohoto pokrmu. 57 00:04:24,833 --> 00:04:27,293 Od surovin, přes přípravu, 58 00:04:28,791 --> 00:04:30,541 až po servírování. 59 00:04:32,833 --> 00:04:34,383 A to zahrnuje... 60 00:04:35,541 --> 00:04:37,001 jídelní hůlky. 61 00:04:37,083 --> 00:04:39,083 A patří sem i... 62 00:04:39,708 --> 00:04:40,578 porážka! 63 00:04:43,500 --> 00:04:47,330 Můžete být mistr sushi, ale já jsem mistr nindža. 64 00:04:48,416 --> 00:04:53,496 Trénoval jsem roky a roky, abych vám dokázal pořádně nakopat zadek. 65 00:04:59,916 --> 00:05:01,166 Je děsně rychlý! 66 00:05:01,250 --> 00:05:02,750 Pomůžeš mi? 67 00:05:05,541 --> 00:05:06,961 Dáš si wasabi? 68 00:05:09,833 --> 00:05:11,173 Ideální porce! 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,290 Nyo, objednávka je hotová! 70 00:05:20,541 --> 00:05:22,831 A takhle my válíme! 71 00:05:33,250 --> 00:05:34,080 Firewall. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,130 Poslední překážka mezi námi a Unagamim. 73 00:05:44,833 --> 00:05:48,253 Máme to. Bez tebe bych to nezvládl. 74 00:05:48,875 --> 00:05:50,035 Jsme dobrý tým. 75 00:05:54,833 --> 00:05:55,713 Pozor! 76 00:05:57,583 --> 00:05:58,793 Ne! 77 00:06:02,000 --> 00:06:02,830 Nyo! 78 00:06:03,166 --> 00:06:05,706 Ne! Já... 79 00:06:05,791 --> 00:06:07,291 Sám to nezvládnu. 80 00:06:07,875 --> 00:06:09,245 Neopouštěj mě. 81 00:06:09,833 --> 00:06:10,793 Miluju tě. 82 00:06:12,000 --> 00:06:15,750 Nech si své citové výlevy pro hráče, co tě slyší. 83 00:06:15,833 --> 00:06:20,753 Vzdej to, nebo se staneš kostkou energie jako tvý kamarádi. 84 00:06:20,833 --> 00:06:24,543 Nic víc než palivo pro mou Bránu odhalení. 85 00:06:24,625 --> 00:06:27,165 Pokud tu hru neporazím dřív! 86 00:06:32,500 --> 00:06:33,920 Spravím to, Nyo. 87 00:06:49,708 --> 00:06:51,128 Blahopřeju. 88 00:06:52,208 --> 00:06:53,788 Porazil jsi hru. 89 00:06:53,875 --> 00:06:59,285 A porazím i tebe, Miltone Dyere! Pokud mi okamžitě nevrátíš kamarády. 90 00:06:59,375 --> 00:07:00,455 Dyer? 91 00:07:00,541 --> 00:07:01,881 Jo. Vím, kdo jsi. 92 00:07:01,958 --> 00:07:06,578 Došlo nám to, tak si toho Unagamiho nech. Budeme ti říkat... 93 00:07:06,666 --> 00:07:08,626 Dyer je můj stvořitel. 94 00:07:09,333 --> 00:07:11,423 - Co? - A já ho hledám. 95 00:07:11,500 --> 00:07:14,080 Díky kostkám můžu otevřít bránu 96 00:07:14,166 --> 00:07:17,246 mezi tímto světem a světem mého tvůrce. 97 00:07:17,333 --> 00:07:19,253 Chci se mu postavit. 98 00:07:19,333 --> 00:07:20,963 Dyer je tvůj tvůrce? 99 00:07:21,041 --> 00:07:23,631 Jenže se mě pokusil zastavit. 100 00:07:23,708 --> 00:07:26,378 Proto ho musím najít. 101 00:07:26,458 --> 00:07:28,878 Musí mi to vysvětlit. 102 00:07:28,958 --> 00:07:31,078 Ty jsi hra? 103 00:07:31,166 --> 00:07:33,326 Já jsem Unagami. 104 00:07:33,416 --> 00:07:35,876 Unfinished Adventure Game I. 105 00:07:37,041 --> 00:07:39,381 Unagami! 106 00:07:39,458 --> 00:07:41,208 Teď jsem to říkal. 107 00:07:41,291 --> 00:07:44,671 Chceš do Ninjago, aby ses postavil Deyrovi? 108 00:07:44,750 --> 00:07:48,250 Už mám poslední potřebnou kostku energie. 109 00:07:50,375 --> 00:07:52,075 Nyo! Ne! 110 00:08:10,875 --> 00:08:13,245 Brána odhalení je dokončená. 111 00:08:13,333 --> 00:08:15,633 Chystám se odejít. 112 00:08:15,708 --> 00:08:18,418 Náš rozhovor je u konce. 113 00:08:18,500 --> 00:08:19,580 Zlobíš se. 114 00:08:19,666 --> 00:08:23,166 Jsi na něj naštvaný, protože tě chtěl zastavit 115 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 a opustil tě? 116 00:08:24,333 --> 00:08:27,503 Myslíš, že to tím spravíš? Že ti bude líp? 117 00:08:27,583 --> 00:08:28,673 Ne! 118 00:08:38,583 --> 00:08:40,253 Je to marné. 119 00:08:40,333 --> 00:08:42,753 Nemůžeš mě nijak zastavit. 120 00:08:44,541 --> 00:08:45,461 Myslíš? 121 00:08:45,541 --> 00:08:46,711 A co tohle? 122 00:08:49,333 --> 00:08:51,083 Hra skončila, Unagami. 123 00:08:51,166 --> 00:08:53,036 Já jsem hra. 124 00:08:53,125 --> 00:08:55,245 Já jsem Prime Empire. 125 00:08:55,333 --> 00:08:58,083 Můžu si vybrat jakoukoli formu. 126 00:08:58,166 --> 00:09:00,996 Vážně myslíš, že mě zastavíš? 127 00:09:30,625 --> 00:09:31,455 Ne! 128 00:09:40,833 --> 00:09:43,133 Ustupte! Varuju vás! 129 00:09:47,708 --> 00:09:48,788 Ne! 130 00:10:00,416 --> 00:10:02,376 Ten amulet je tvůj. 131 00:10:02,458 --> 00:10:05,748 Můžeš povolat draka do budoucí bitvy. 132 00:10:05,833 --> 00:10:08,543 Ale lze to udělat jen jednou. 133 00:10:10,958 --> 00:10:15,248 Povolávám Modrého draka! 134 00:10:16,041 --> 00:10:17,381 Povolávám... 135 00:10:24,625 --> 00:10:25,665 Jo! 136 00:10:37,958 --> 00:10:39,168 Leť! 137 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Překlad titulků: Anna Hulcová