1
00:00:18,666 --> 00:00:20,206
Game over.
2
00:00:46,458 --> 00:00:48,668
Zane! Tarts ki!
3
00:00:52,083 --> 00:00:54,633
Mr. Dyer, segítség kell!
4
00:00:58,541 --> 00:01:00,631
PIXAL, segíts Zane-nek!
5
00:01:14,541 --> 00:01:15,631
Zane! PIXAL!
6
00:01:22,083 --> 00:01:23,753
Zane?
7
00:01:24,250 --> 00:01:26,080
Mondj valamit, kérlek!
8
00:01:30,958 --> 00:01:31,918
Zane!
9
00:01:32,541 --> 00:01:34,081
Megijesztettél.
10
00:01:35,916 --> 00:01:39,916
- Mi történt? A többiek?
- Energiakocka lett belőlük.
11
00:01:40,875 --> 00:01:43,205
De nyugi, visszahozom őket.
12
00:01:43,291 --> 00:01:48,171
Csak A, meg kell találni Dyert,
B, Unagamit, C, kibékíteni őket,
13
00:01:48,250 --> 00:01:51,210
D, visszahozatni őket Unagamival,
14
00:01:51,291 --> 00:01:54,921
E... Azt hiszem, E már nincs.
Azt hiszem, ennyi.
15
00:01:55,000 --> 00:01:58,580
- Dyert megtaláltuk.
- És mindent megteszek.
16
00:01:59,583 --> 00:02:02,583
Biztos, hogy Unagamival lehet beszélni?
17
00:02:02,666 --> 00:02:03,626
Azt hiszem.
18
00:02:03,708 --> 00:02:06,708
Nem gonosz, csak összezavarodott.
19
00:02:06,791 --> 00:02:09,751
- Nem érti, mit művel.
- Az én hibám.
20
00:02:09,833 --> 00:02:14,213
A cég leállíttatta a játékot,
és engedelmeskedtem.
21
00:02:14,291 --> 00:02:16,831
Nem értettem, mit teremtettem.
22
00:02:19,625 --> 00:02:21,415
Nem értettem, hogy él.
23
00:02:21,500 --> 00:02:24,420
Az biztos, hogy él, és ki van akadva.
24
00:02:24,500 --> 00:02:28,330
Bárcsak beszélhetnénk,
és megmagyarázhatnám neki!
25
00:02:28,416 --> 00:02:30,956
Oké, ez már tervnek is jó lesz.
26
00:02:31,041 --> 00:02:34,831
Irány a Borg torony teteje!
Odaviszem Unagamait!
27
00:02:35,375 --> 00:02:36,245
Hogyan?
28
00:02:37,166 --> 00:02:38,956
Fogalmam sincs róla!
29
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Hol vagy, Milton Dyer?
30
00:02:57,833 --> 00:02:59,833
- Hol vagy?
- Megvagy!
31
00:03:40,958 --> 00:03:42,828
Úgy tűnik, észrevett.
32
00:03:49,250 --> 00:03:50,330
Ez az.
33
00:03:50,416 --> 00:03:51,626
Kövess csak!
34
00:03:57,666 --> 00:03:58,496
Mi?
35
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
Szállj le rólam!
36
00:04:07,291 --> 00:04:10,041
Visszajött az erőm! Ez jó volt!
37
00:04:29,208 --> 00:04:30,578
Jaj, ne!
38
00:04:47,166 --> 00:04:50,666
- Ez Jay!
- Mindjárt a toronyhoz ér. Siessünk!
39
00:05:03,416 --> 00:05:04,246
Hé!
40
00:05:04,333 --> 00:05:05,583
Ez nem ér!
41
00:05:12,500 --> 00:05:13,960
Ezért megfizettek!
42
00:05:25,250 --> 00:05:27,920
Sosem jártam még a tetején.
43
00:05:28,000 --> 00:05:29,460
Sokat járunk ide.
44
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
Hűha!
45
00:05:55,791 --> 00:05:56,881
Ne!
46
00:06:11,500 --> 00:06:13,580
Unagami, várj! Kérlek!
47
00:06:15,750 --> 00:06:17,750
Értem, hogy dühös vagy.
48
00:06:17,833 --> 00:06:19,633
Elhagyott a teremtőd.
49
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Engem is elhagytak a szüleim.
Olyan vagyok, mint te.
50
00:06:29,958 --> 00:06:31,708
Sosem értettem, miért,
51
00:06:31,791 --> 00:06:34,331
és sosem kérdezhettem meg,
52
00:06:34,416 --> 00:06:37,416
de mindig reméltem, hogy jó oka volt.
53
00:06:37,500 --> 00:06:39,380
Mi van, ha volt oka?
54
00:06:42,166 --> 00:06:43,706
Milyen oka?
55
00:06:44,208 --> 00:06:46,748
Azt... Nem tudom, de...
56
00:06:49,666 --> 00:06:50,746
Várj, figyelj!
57
00:06:51,458 --> 00:06:54,078
A düh nem old meg semmit.
58
00:06:54,166 --> 00:06:57,576
Nem segít. Nem érzed jobban magad tőle.
59
00:06:57,666 --> 00:07:02,916
Csak késlelteted az elkerülhetetlent.
Ez a beszélgetés értelmetlen.
60
00:07:03,833 --> 00:07:06,583
Unagami, ne csináld ezt, kérlek!
61
00:07:10,666 --> 00:07:12,496
Megismersz, igaz?
62
00:07:13,000 --> 00:07:14,790
Felismered a hangomat?
63
00:07:14,875 --> 00:07:18,035
Milton Dyer vagy, a teremtőm.
64
00:07:18,125 --> 00:07:19,495
Igen.
65
00:07:19,583 --> 00:07:21,583
De nem erre teremtettelek.
66
00:07:21,666 --> 00:07:24,916
Nem arra, hogy félelmet és szenvedést hoz.
67
00:07:29,250 --> 00:07:30,880
Miért teremtettél?
68
00:07:30,958 --> 00:07:34,538
Hogy örömöt és boldogságot adj.
69
00:07:38,708 --> 00:07:40,958
De elhagytál.
70
00:07:49,958 --> 00:07:52,828
Nem értettem, hogy mit teremtettem.
71
00:07:52,916 --> 00:07:55,826
Nem értettem teljesen, mi vagy. Én...
72
00:07:56,625 --> 00:08:00,375
- Féltem.
- A teremtményedtől félni nem logikus.
73
00:08:00,458 --> 00:08:02,288
Igen, de így volt.
74
00:08:02,833 --> 00:08:06,753
Nem értettem,
mennyire igazi vagy, mennyire élő.
75
00:08:07,250 --> 00:08:10,540
És amikor Scott eltűnt
és a cég bepánikolt,
76
00:08:10,625 --> 00:08:12,665
leállítottam a projektet.
77
00:08:12,750 --> 00:08:14,460
Scott nem tűnt el.
78
00:08:14,541 --> 00:08:16,711
A Prime Empire-ban van.
79
00:08:17,750 --> 00:08:18,670
Tudom.
80
00:08:18,750 --> 00:08:21,750
Egyértelműek voltak az elvárásaid.
81
00:08:21,833 --> 00:08:25,753
Intenzív szimulált játékélményt kértél.
82
00:08:25,833 --> 00:08:28,293
Azt tetted, amit mondtam.
83
00:08:28,791 --> 00:08:31,171
Én vagyok a hibás, Unagami,
84
00:08:31,250 --> 00:08:32,500
és ha engeded...
85
00:08:33,083 --> 00:08:34,963
szeretném jóvátenni.
86
00:08:35,041 --> 00:08:37,501
Definiáld a „jóvátételt”!
87
00:08:37,583 --> 00:08:39,133
Helyrehozni a hibát.
88
00:08:39,208 --> 00:08:41,168
Hogyan?
89
00:08:41,250 --> 00:08:42,830
Gyere haza!
90
00:08:43,333 --> 00:08:49,213
Hadd fejezzem be a programozásodat!
Hadd válaszoljam meg a kérdéseidet!
91
00:08:52,000 --> 00:08:53,790
Biztos nagyon sok van.
92
00:08:56,458 --> 00:08:58,078
- Haza?
- Velem.
93
00:08:59,833 --> 00:09:01,133
Kérlek!
94
00:09:04,541 --> 00:09:06,421
A javaslatodat...
95
00:09:06,500 --> 00:09:07,420
elfogadom.
96
00:09:07,500 --> 00:09:10,750
De minden foglyot el kell engedned.
97
00:09:10,833 --> 00:09:15,083
Élnek, mint te,
és megérdemlik a szabadságot.
98
00:09:17,333 --> 00:09:20,383
Jó, de mindenkit, aki kéri.
99
00:09:20,458 --> 00:09:24,878
Nem csak ebből a világból,
hanem a Prime Empire-ből is.
100
00:09:24,958 --> 00:09:26,998
Legyenek ők is szabadok.
101
00:09:28,250 --> 00:09:29,920
Gyorsan tanulsz.
102
00:09:46,333 --> 00:09:48,293
Hol vagyunk?
103
00:09:48,375 --> 00:09:49,955
Mi történt itt?
104
00:09:51,041 --> 00:09:52,331
Itthon vagyunk.
105
00:09:52,416 --> 00:09:53,746
Ninjagóban!
106
00:09:53,833 --> 00:09:54,713
De...
107
00:09:55,250 --> 00:09:56,210
hogyan?
108
00:10:00,958 --> 00:10:02,288
Jay!
109
00:10:08,833 --> 00:10:10,083
Wu mester!
110
00:10:10,166 --> 00:10:11,876
Zane! PIX!
111
00:10:13,041 --> 00:10:15,631
Mi történt? Meglett a kulcs-tana?
112
00:10:15,708 --> 00:10:18,208
- Nyertünk?
- Hosszú történet.
113
00:10:24,291 --> 00:10:27,501
Nem jön be ez a hely. Nyomás, srácok!
114
00:10:33,208 --> 00:10:34,458
Hol van Ungami?
115
00:10:35,458 --> 00:10:36,828
Ahol lennie kell.
116
00:10:40,625 --> 00:10:41,625
Otthon.
117
00:10:57,583 --> 00:11:00,923
A feliratot fordította: Vass András