1 00:00:46,458 --> 00:00:48,668 Zane! Bekle! 2 00:00:52,083 --> 00:00:54,633 Bay Dyer, yardıma ihtiyacım var! 3 00:00:58,916 --> 00:01:00,626 Zane'e yardım et! 4 00:01:14,541 --> 00:01:15,631 Zane! P.I.X.A.L.! 5 00:01:22,083 --> 00:01:23,793 Zane? 6 00:01:24,250 --> 00:01:26,080 Lütfen bir şey söyle. 7 00:01:30,958 --> 00:01:31,918 Zane! 8 00:01:32,541 --> 00:01:33,831 Bizi korkuttun. 9 00:01:36,083 --> 00:01:38,423 Ne oldu? Diğerleri nerede? 10 00:01:38,500 --> 00:01:39,920 Enerji küpü oldular. 11 00:01:40,875 --> 00:01:43,205 Sorun yok, geri döndüreceğim. 12 00:01:43,291 --> 00:01:45,251 Tek yapmam gereken Dyer'ı 13 00:01:45,333 --> 00:01:48,083 ve Unagami'yi bulup sorunu çözmek, 14 00:01:48,166 --> 00:01:51,206 Unagami'yi herkesi geri döndürmeye ikna etmek 15 00:01:51,291 --> 00:01:53,791 ve... Tamam işte, bu. 16 00:01:53,875 --> 00:01:54,915 Bu kadar. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Dyer'ı bulduk. 18 00:01:56,083 --> 00:01:58,583 Elimden ne geliyorsa yaparım. 19 00:01:59,625 --> 00:02:02,575 Unagami'nin ikna olacağından emin misin? 20 00:02:02,666 --> 00:02:03,626 Olacaktır. 21 00:02:03,708 --> 00:02:06,708 Kötü birine benzemiyor. Kafası karışık. 22 00:02:06,791 --> 00:02:09,751 -Ne yaptığını anlamıyor. -Benim suçum. 23 00:02:09,833 --> 00:02:13,003 Vast Endüstri beni oyunu kapamaya zorladı, 24 00:02:13,083 --> 00:02:14,213 ben de kapadım. 25 00:02:14,291 --> 00:02:16,831 Ne yarattığımı anlamadım. 26 00:02:19,625 --> 00:02:21,415 Canlı olduğunu bilmiyordum. 27 00:02:21,500 --> 00:02:24,420 Canlı ve biraz da kızgın. 28 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 Keşke onunla konuşup 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,333 açıklayabilsem. 30 00:02:28,916 --> 00:02:30,956 Bu fikri sevmeye başladım. 31 00:02:31,041 --> 00:02:33,001 Borg Kulesi'ne çıkın. 32 00:02:33,083 --> 00:02:34,423 Ben onu getiririm. 33 00:02:35,375 --> 00:02:36,245 Nasıl? 34 00:02:37,166 --> 00:02:38,956 Hiçbir fikrim yok! 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Neredesin Milton Dyer? 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 -Neredesin? -Buldum seni! 37 00:03:40,958 --> 00:03:42,828 Sanırım dikkatini çekti. 38 00:03:49,250 --> 00:03:50,330 İşte böyle. 39 00:03:50,416 --> 00:03:51,626 Takip et beni. 40 00:03:57,666 --> 00:03:58,496 Ne? 41 00:04:02,250 --> 00:04:03,750 Çekil! 42 00:04:07,291 --> 00:04:08,461 Güçlerim döndü! 43 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 İyi geldi be! 44 00:04:29,208 --> 00:04:30,578 Olamaz. 45 00:04:47,208 --> 00:04:48,128 İşte Jay! 46 00:04:48,208 --> 00:04:50,288 Kuleye varmak üzere. Çabuk! 47 00:05:04,333 --> 00:05:05,583 Haksızlık bu! 48 00:05:12,500 --> 00:05:13,960 Bunu ödeyeceksin! 49 00:05:25,250 --> 00:05:27,920 Borg Kulesi'ne hiç çıkmamıştım. 50 00:05:28,000 --> 00:05:29,460 Çok sık geliriz. 51 00:05:55,791 --> 00:05:56,881 Hayır! 52 00:06:11,500 --> 00:06:13,580 Unagami, bekle! Lütfen! 53 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 Kızgınsın, anlıyorum. 54 00:06:17,833 --> 00:06:19,633 Yaratıcın seni terk etti. 55 00:06:23,000 --> 00:06:24,830 Beni de ailem terk etti. 56 00:06:25,291 --> 00:06:27,001 Ben de senin gibiyim. 57 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 Nedenini hiç anlamadım 58 00:06:31,791 --> 00:06:34,331 ve sorma fırsatım olmadı 59 00:06:34,416 --> 00:06:37,416 ama hep iyi bir sebebi olmasını umdum. 60 00:06:37,500 --> 00:06:39,380 Ya bir sebebi varsa? 61 00:06:42,166 --> 00:06:43,706 Ne sebebi? 62 00:06:44,208 --> 00:06:46,748 Ben... Bilmiyorum ama... 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,748 Dur, dinle! 64 00:06:51,458 --> 00:06:54,078 Öfke hiçbir şeyi çözmez. 65 00:06:54,166 --> 00:06:55,376 Faydası olmaz. 66 00:06:55,458 --> 00:06:57,578 Kendini iyi hissettirmez. 67 00:06:57,666 --> 00:06:59,916 Kaçınılmaz olanı erteliyorsun. 68 00:07:00,000 --> 00:07:02,920 Bu konuşma artık işe yaramaz. 69 00:07:03,833 --> 00:07:06,583 Unagami, bunu yapma lütfen! 70 00:07:10,666 --> 00:07:12,496 Beni tanıdın, değil mi? 71 00:07:13,000 --> 00:07:14,790 Sesimi tanıdın mı? 72 00:07:14,875 --> 00:07:18,035 Sen yaratıcım Milton Dyer mısın? 73 00:07:18,125 --> 00:07:19,495 Evet. 74 00:07:19,583 --> 00:07:21,583 Bunun için yaratılmadın. 75 00:07:21,666 --> 00:07:24,786 Korku ve acı aşılamak için değil. 76 00:07:29,250 --> 00:07:30,880 Neden yaratıldım? 77 00:07:30,958 --> 00:07:34,538 Neşe ve mutluluk aşılamak için. 78 00:07:38,708 --> 00:07:40,958 Ama beni terk ettin. 79 00:07:49,958 --> 00:07:52,828 Ne yarattığımı anlamadım. 80 00:07:52,916 --> 00:07:55,826 Ne olduğunu göremedim. Ben... 81 00:07:56,625 --> 00:07:57,705 Korkmuştum. 82 00:07:57,791 --> 00:08:00,381 Yarattığından korkmak mantıksız. 83 00:08:00,458 --> 00:08:02,288 Evet ama doğru. 84 00:08:02,833 --> 00:08:07,173 Ne kadar gerçek ve canlı olduğunu anlamadım. 85 00:08:07,250 --> 00:08:10,540 Scott ortadan kaybolup şirket telaşlanınca 86 00:08:10,625 --> 00:08:12,665 projeyi iptal ettim. 87 00:08:12,750 --> 00:08:14,460 Scott kaybolmadı. 88 00:08:14,541 --> 00:08:16,711 Oyunun içinde. 89 00:08:17,750 --> 00:08:18,670 Biliyorum. 90 00:08:18,750 --> 00:08:21,750 Bu konuda beklentilerin çok açıktı. 91 00:08:21,833 --> 00:08:25,753 Ona yoğun bir oyun deneyimi sunmamı söyledin. 92 00:08:26,250 --> 00:08:28,330 Sana söyleneni yaptın. 93 00:08:28,833 --> 00:08:30,793 Hata bende, Unagami. 94 00:08:31,250 --> 00:08:32,500 İzin verirsen... 95 00:08:33,083 --> 00:08:34,963 telafi etmek isterim. 96 00:08:35,458 --> 00:08:37,498 Telafiden kastın nedir? 97 00:08:37,583 --> 00:08:39,133 Hatayı düzeltme. 98 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 Nasıl? 99 00:08:41,666 --> 00:08:42,826 Eve dön. 100 00:08:43,333 --> 00:08:46,083 Programını bitirip yardım edeyim. 101 00:08:46,625 --> 00:08:49,205 Tüm sorularına cevap vereyim. 102 00:08:52,000 --> 00:08:53,790 Çok sorun vardır. 103 00:08:56,458 --> 00:08:58,078 -Eve mi? -Benimle. 104 00:09:00,166 --> 00:09:01,126 Lütfen. 105 00:09:04,541 --> 00:09:06,421 Teklifini kabul... 106 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 ediyorum. 107 00:09:07,916 --> 00:09:10,746 Ama aldığın herkesi bırakmalısın. 108 00:09:10,833 --> 00:09:15,083 Onlar da senin gibi canlılar ve özgürlüğü hak ediyorlar. 109 00:09:17,333 --> 00:09:20,383 Tamam ama sadece seçenler. 110 00:09:20,458 --> 00:09:22,378 Sadece bu dünyadakiler değil 111 00:09:22,458 --> 00:09:24,878 oyundakiler de. 112 00:09:24,958 --> 00:09:26,998 Onlar da hak ediyor. 113 00:09:28,250 --> 00:09:29,920 Çabuk öğreniyorsun. 114 00:09:46,333 --> 00:09:48,293 Neredeyiz? 115 00:09:48,375 --> 00:09:49,955 Burada ne oldu? 116 00:09:51,041 --> 00:09:52,331 Geri döndük. 117 00:09:52,416 --> 00:09:53,746 Ninjago'dayız! 118 00:09:53,833 --> 00:09:54,713 Ama... 119 00:09:55,250 --> 00:09:56,210 nasıl? 120 00:10:01,291 --> 00:10:02,331 Jay! 121 00:10:09,250 --> 00:10:10,080 Sensei Wu! 122 00:10:10,166 --> 00:10:11,876 Zane! P.I.X.! 123 00:10:13,416 --> 00:10:15,626 Ne oldu? Key-tana'yı aldık mı? 124 00:10:15,708 --> 00:10:18,208 -Kazandık mı? -Uzun hikâye. 125 00:10:24,291 --> 00:10:27,501 Burası beni tatmin etmiyor. Hadi. 126 00:10:33,208 --> 00:10:34,458 Unagami nerede? 127 00:10:35,458 --> 00:10:36,828 Ait olduğu yerde. 128 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 Evinde. 129 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman