1 00:00:03,916 --> 00:00:04,956 跳 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 跳起來踢腿,揮拳轉身 3 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 加油! 4 00:00:14,958 --> 00:00:16,828 加油,忍者,加油! 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,206 劇名:遊戲結束 6 00:00:46,458 --> 00:00:48,668 冰忍,你要撐住! 7 00:00:52,083 --> 00:00:54,633 戴爾先生,我需要協助! 8 00:00:59,041 --> 00:01:00,631 皮克莎,去救冰忍! 9 00:01:14,541 --> 00:01:15,631 冰忍!皮克莎! 10 00:01:22,166 --> 00:01:23,746 冰忍? 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,080 拜託你說句話吧 12 00:01:30,958 --> 00:01:31,918 冰忍! 13 00:01:32,541 --> 00:01:34,081 你嚇死我們了,兄弟 14 00:01:36,083 --> 00:01:38,423 怎麼回事?其他人呢? 15 00:01:38,500 --> 00:01:39,920 他們變成能量方塊了 16 00:01:40,875 --> 00:01:43,165 但沒事的,因為我會把他們救回來 17 00:01:43,250 --> 00:01:45,330 我要做的是 第一,找米爾頓戴爾 18 00:01:45,416 --> 00:01:48,076 第二,找暗影至尊 第三,促成他們和解 19 00:01:48,166 --> 00:01:51,206 第四,說服暗影至尊 把所有能量方塊變回人類 20 00:01:51,291 --> 00:01:53,791 還有第五,應該沒有第五了 21 00:01:53,875 --> 00:01:54,915 應該就是這樣 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 我們找到戴爾了 23 00:01:56,083 --> 00:01:58,583 我會盡我所能幫忙 24 00:01:59,625 --> 00:02:02,575 你確定可以說服暗影至尊嗎? 25 00:02:02,666 --> 00:02:03,626 應該可以的 26 00:02:03,708 --> 00:02:06,708 我覺得他並不邪惡,只是困惑而已 27 00:02:06,791 --> 00:02:09,751 -他不明白自己在幹什麼 -這都是我的錯 28 00:02:09,833 --> 00:02:13,003 韋斯特工業逼迫我停止開發這遊戲 29 00:02:13,083 --> 00:02:14,213 我照他們指示做 30 00:02:14,291 --> 00:02:16,831 我不了解自己創造了什麼東西 31 00:02:19,625 --> 00:02:21,415 我不知道它是活著生生的 32 00:02:21,500 --> 00:02:24,420 它還是活生生,沒錯,而且有點生氣 33 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 要是我能跟他談談 34 00:02:27,083 --> 00:02:28,333 解釋清楚 35 00:02:28,916 --> 00:02:30,956 好,這聽起來不錯啊 36 00:02:31,041 --> 00:02:33,001 你們可以上博格大廈的天台 37 00:02:33,083 --> 00:02:34,383 我去把暗影至尊找來 38 00:02:35,458 --> 00:02:36,328 你要怎樣做? 39 00:02:37,166 --> 00:02:38,956 我不知道! 40 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 米爾頓戴爾,你在哪裡? 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,833 -你在哪裡? -找到你了! 42 00:03:40,958 --> 00:03:42,828 應該已引起你的注意了 43 00:03:49,250 --> 00:03:50,330 就是這樣 44 00:03:50,416 --> 00:03:51,626 繼續跟著我吧 45 00:03:57,666 --> 00:03:58,496 什麼? 46 00:04:02,250 --> 00:04:03,750 走開! 47 00:04:07,333 --> 00:04:08,503 我的能力恢復了! 48 00:04:08,583 --> 00:04:10,043 真爽! 49 00:04:29,208 --> 00:04:30,578 不好了 50 00:04:47,291 --> 00:04:48,131 是阿光! 51 00:04:48,208 --> 00:04:50,288 他快到大樓了,我們趕快! 52 00:05:03,416 --> 00:05:04,246 喂! 53 00:05:04,333 --> 00:05:05,583 這不公平! 54 00:05:12,500 --> 00:05:13,960 你要為此付出代價的! 55 00:05:25,250 --> 00:05:27,920 我從沒去過博格大樓的天台 56 00:05:28,000 --> 00:05:29,580 我們常來這裡 57 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 哇! 58 00:05:55,791 --> 00:05:56,881 不要! 59 00:06:11,500 --> 00:06:13,580 暗影至尊,等等!求求你! 60 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 我明白你很生氣 61 00:06:17,833 --> 00:06:19,633 你的製造者放棄了你 62 00:06:23,000 --> 00:06:24,790 我也被父母拋棄了 63 00:06:25,333 --> 00:06:27,003 我跟你一樣 64 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 我從來不知道為什麼 65 00:06:31,791 --> 00:06:34,331 我甚至連問的機會也沒有 66 00:06:34,416 --> 00:06:37,416 但我一直希望 他們拋棄我是有充分的理由 67 00:06:37,500 --> 00:06:39,380 如果你的製造者有理由呢? 68 00:06:42,166 --> 00:06:43,706 什麼理由? 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,748 我不知道,但是... 70 00:06:49,708 --> 00:06:50,748 等等,聽我說! 71 00:06:51,458 --> 00:06:54,078 憤怒無法解決問題 72 00:06:54,166 --> 00:06:55,376 根本無濟於事 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,578 不會讓你好過一點 74 00:06:57,666 --> 00:06:59,916 你只是在拖延時間 75 00:07:00,000 --> 00:07:02,920 這對話已經沒用了 76 00:07:03,833 --> 00:07:06,583 暗影至尊,請你不要這樣做! 77 00:07:10,666 --> 00:07:12,496 你認得我嗎? 78 00:07:13,041 --> 00:07:14,791 你認得我的聲音了嗎? 79 00:07:14,875 --> 00:07:18,035 你是米爾頓戴爾,我的製造者? 80 00:07:18,625 --> 00:07:19,495 對 81 00:07:19,583 --> 00:07:21,583 但我製造你不是要你到處破壞 82 00:07:21,666 --> 00:07:24,786 也不是要你散播恐懼和痛苦 83 00:07:29,250 --> 00:07:30,880 你為什麼要製造我? 84 00:07:31,458 --> 00:07:34,538 向世人傳播歡樂和幸福 85 00:07:38,708 --> 00:07:40,958 但你拋棄了我 86 00:07:50,000 --> 00:07:52,830 我不了解自己創造了什麼 87 00:07:52,916 --> 00:07:55,826 我沒有完全了解你,我... 88 00:07:56,625 --> 00:07:57,705 我那時很害怕 89 00:07:57,791 --> 00:08:00,381 害怕自己創造的東西是不合邏輯的 90 00:08:00,458 --> 00:08:02,288 對,但事實的確如此 91 00:08:02,875 --> 00:08:06,825 我不了解你有多真實 有多充滿生命力 92 00:08:07,333 --> 00:08:10,543 而在史考特失蹤和公司陷入恐慌後 93 00:08:10,625 --> 00:08:12,665 我停止開發這項目 94 00:08:12,750 --> 00:08:14,500 史考特沒有失蹤 95 00:08:14,583 --> 00:08:16,713 他在《第一帝國》裡 96 00:08:17,750 --> 00:08:18,670 我知道 97 00:08:18,750 --> 00:08:21,750 你在這方面的期望很明確 98 00:08:21,833 --> 00:08:25,753 你要我給他強烈的模擬遊戲體驗 99 00:08:26,333 --> 00:08:28,253 你只是聽命行事 100 00:08:28,791 --> 00:08:30,711 這是我的錯,暗影至尊 101 00:08:31,250 --> 00:08:32,500 如果你容許... 102 00:08:33,083 --> 00:08:34,963 我想作出補償 103 00:08:35,583 --> 00:08:37,503 “補償”是什麼意思? 104 00:08:37,583 --> 00:08:39,133 改正錯誤 105 00:08:39,208 --> 00:08:41,168 怎樣改正? 106 00:08:41,750 --> 00:08:42,830 回家吧 107 00:08:43,375 --> 00:08:46,125 讓我完成你的電腦程式和幫助你 108 00:08:46,666 --> 00:08:49,206 讓我回答你所有問題 109 00:08:52,000 --> 00:08:53,790 你一定有很多問題 110 00:08:56,458 --> 00:08:58,078 -回家? -和我一起 111 00:09:00,291 --> 00:09:01,131 求求你 112 00:09:04,625 --> 00:09:06,415 你的提議... 113 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 我接納 114 00:09:08,041 --> 00:09:10,751 但你必須把你帶走的所有人釋放 115 00:09:10,833 --> 00:09:15,083 他們跟你一樣是活生生的 應該獲得自由 116 00:09:17,333 --> 00:09:20,383 很好,只要他們想獲得自由 117 00:09:20,458 --> 00:09:22,378 不只是這個世界的人 118 00:09:22,458 --> 00:09:24,878 也包括《第一帝國》裡的角色 119 00:09:24,958 --> 00:09:26,998 他們也應該獲得自由 120 00:09:28,250 --> 00:09:29,920 你學得真快 121 00:09:46,708 --> 00:09:48,288 我們在哪裡? 122 00:09:48,375 --> 00:09:49,955 這裡發生什麼事? 123 00:09:51,041 --> 00:09:52,331 我們回家了 124 00:09:52,416 --> 00:09:53,746 我們在忍者城! 125 00:09:53,833 --> 00:09:54,713 但是... 126 00:09:55,250 --> 00:09:56,210 怎樣回來? 127 00:10:00,958 --> 00:10:02,128 阿光! 128 00:10:09,250 --> 00:10:10,080 吳大師! 129 00:10:10,166 --> 00:10:11,876 冰忍!皮克莎! 130 00:10:13,541 --> 00:10:15,631 怎麼回事?拿到塔納之鑰了嗎? 131 00:10:15,708 --> 00:10:18,208 -我們贏了嗎? -說來話長 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 這地方我沒有興趣,快點,兄弟 133 00:10:33,208 --> 00:10:34,458 暗影至尊呢? 134 00:10:35,458 --> 00:10:36,828 在他該去的地方 135 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 他回家了 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 字幕翻譯:李恒聰