1 00:00:27,833 --> 00:00:29,213 사부님 2 00:00:32,666 --> 00:00:35,876 말씀 좀 드려도 될까요? 명상 중이시면 방해 안 할게요 3 00:00:37,500 --> 00:00:39,380 명상 중이시군요, 기다리죠 4 00:01:01,500 --> 00:01:02,920 무슨 일이냐, 로이드? 5 00:01:03,500 --> 00:01:06,080 친구들과 함께 퀘스트 가기로 했어요 6 00:01:06,416 --> 00:01:09,076 몸도 단련하고 닌자 기술도 연마하려고요 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,041 좋구나 8 00:01:11,125 --> 00:01:14,325 네, 근데 문제는 9 00:01:14,416 --> 00:01:16,166 어떤 퀘스트를 해야 할지 모르겠어요 10 00:01:16,250 --> 00:01:20,000 퀘스트 팁 같은 거 있으면 알려주실래요? 11 00:01:20,666 --> 00:01:22,036 퀘스트 팁? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 퀘스트 관련해서 의견이나 아이디어 없으세요? 13 00:01:26,458 --> 00:01:32,078 얼마나 게을러졌으면 할 일도 스스로 못 찾는다는 거냐 14 00:01:32,708 --> 00:01:35,208 퀘스트 팁 달라고 찾아오지 말고 15 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 나가서 직접 찾아 16 00:01:38,166 --> 00:01:40,416 모험은 게으른 자에게 찾아오는 게 아니라 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,920 찾는 자에게 나타나는 것이다 18 00:01:43,333 --> 00:01:45,543 가서 찾아봐 19 00:01:46,583 --> 00:01:48,253 그렇죠, 알겠습니다 20 00:01:49,666 --> 00:01:50,746 가서 찾아볼게요 21 00:02:10,625 --> 00:02:11,455 어떻게 됐어? 22 00:02:11,541 --> 00:02:14,081 기분이 별로 안 좋으신가 봐 23 00:02:14,166 --> 00:02:16,666 - 퀘스트 팁 받았어? - 아니 24 00:02:16,750 --> 00:02:18,960 직접 생각해 보래 25 00:02:19,041 --> 00:02:21,631 5분씩이나 생각해 봤는데 26 00:02:21,708 --> 00:02:22,788 아무 생각 안 나 27 00:02:23,250 --> 00:02:25,330 장소를 바꿔 보면 어떨까? 28 00:02:25,416 --> 00:02:29,456 주변 환경을 바꾸면 아이디어가 잘 나올 때도 있잖아 29 00:02:30,291 --> 00:02:31,961 아니네, 아무 생각 안 나 30 00:02:34,291 --> 00:02:35,751 악당이 필요해 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,460 울트라 바이올렛 어때? 32 00:02:37,541 --> 00:02:40,381 걔는 너무 심해 차라리 킬로우가 낫겠어 33 00:02:40,791 --> 00:02:43,291 둘 다 크립타리움 교도소에 갇혀 있어 34 00:02:43,375 --> 00:02:44,665 마스터 첸은? 35 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 - 망자의 영역에 있어 - 파이토는? 36 00:02:46,833 --> 00:02:47,883 어디 있는지 몰라 37 00:02:48,333 --> 00:02:50,423 찾으려면 꽤 고생할걸 38 00:02:50,541 --> 00:02:53,001 고생? 됐어 39 00:02:54,083 --> 00:02:57,043 이런, 괜찮은 악당 찾기가 너무 힘드네 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,625 솔직히 이젠 악당의 씨가 말랐어 41 00:02:59,708 --> 00:03:01,708 남은 악당이라곤... 42 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 말해, 우리 아빠잖아 43 00:03:05,625 --> 00:03:08,745 어디 있든 이젠 문제 안 돼 44 00:03:08,833 --> 00:03:10,083 넘어가 45 00:03:10,166 --> 00:03:11,706 그럼 누구 남았지? 46 00:03:12,041 --> 00:03:13,921 목표가 너무 높았나 봐 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,210 악당까진 필요 없어 악당 말고 그냥... 48 00:03:17,291 --> 00:03:19,711 범죄자나 조직원 어때? 49 00:03:20,250 --> 00:03:22,000 일진도 괜찮아 50 00:03:22,083 --> 00:03:24,043 경찰청장님한테 가 보자 51 00:03:24,125 --> 00:03:26,955 범죄 예방하는 데 도움이 될지 몰라 52 00:03:27,375 --> 00:03:29,035 - 그래 - 그거 좋네 53 00:03:39,666 --> 00:03:41,626 - 청장님 - 응? 뭐야? 54 00:03:41,708 --> 00:03:44,918 이번엔 또 뭔가? 로봇 해적? 라바 좀비? 55 00:03:45,541 --> 00:03:47,791 - 네? - 아뇨, 그런 거 아니에요 56 00:03:47,875 --> 00:03:50,035 범인 잡는 거 도와드리러 왔어요 57 00:03:51,916 --> 00:03:54,246 요즘은 꽤 조용해서 말일세 58 00:03:54,708 --> 00:03:56,828 미집행 영장이 하나도 없다네 59 00:03:57,250 --> 00:03:59,420 뭐든 우리가 할 일이 있을 거예요 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,750 글쎄, 칠판을 봐 61 00:04:04,291 --> 00:04:06,831 아하! 저건 누구죠? 62 00:04:07,833 --> 00:04:11,083 저거? 장난친 거야 누가 괴물을 그려놨군 63 00:04:11,750 --> 00:04:14,460 탈주범은 없나요? 수배자는요? 64 00:04:14,541 --> 00:04:16,001 없어, 전혀 65 00:04:16,083 --> 00:04:18,463 - 중범죄자는요? - 없네 66 00:04:18,541 --> 00:04:19,961 - 깡패는요? - 없어 67 00:04:20,041 --> 00:04:21,381 - 사기꾼? - 없어 68 00:04:21,458 --> 00:04:23,288 - 조직폭력배도요? - 없다니까 69 00:04:25,666 --> 00:04:27,416 - 청장님 - 무슨 일인가? 70 00:04:27,500 --> 00:04:31,000 부두에서 불법 주류 밀매가 이뤄진다는 정보가 들어왔습니다 71 00:04:31,083 --> 00:04:32,333 우리가 갈게요 72 00:04:32,416 --> 00:04:35,626 네! 쉬고 계세요 우리가 해결할게요 73 00:05:02,375 --> 00:05:03,535 셋에 들어간다 74 00:05:03,625 --> 00:05:06,875 문을 발로 차서 밀고 들어간 다음 모두 잡는 거야 75 00:05:09,041 --> 00:05:09,881 꼼짝 마 76 00:05:12,250 --> 00:05:15,630 자두 주스 사러 오셨나요? 77 00:05:18,208 --> 00:05:19,668 뭐든 있을 거예요 78 00:05:20,333 --> 00:05:23,293 미집행 영장? 미납 주차 위반 딱지? 79 00:05:23,375 --> 00:05:24,625 뭐든 좋아요 80 00:05:26,250 --> 00:05:27,630 무슨 일인가? 81 00:05:27,708 --> 00:05:30,248 크립타리움 교도소에서 소란 신고가 들어왔습니다 82 00:05:30,750 --> 00:05:32,750 - 앗싸! - 잭팟! 83 00:05:40,125 --> 00:05:41,785 큰 싸움이 났나 봐 84 00:05:41,875 --> 00:05:43,035 어서 들어가야겠어 85 00:05:43,125 --> 00:05:46,035 셋에 들어간다, 하나, 둘, 셋! 86 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 어서들 오게 87 00:05:53,708 --> 00:05:56,168 어떻게 된 거죠? 폭동은요? 88 00:05:56,250 --> 00:05:59,250 폭동? 그런 일 없어 89 00:05:59,333 --> 00:06:00,883 작은 다툼이 있었지만 90 00:06:00,958 --> 00:06:03,538 모두 해결했다네, 그렇지? 91 00:06:03,625 --> 00:06:07,455 제가 좀 오버했지만 사과했어요 92 00:06:07,541 --> 00:06:11,631 저도 표현이 너무 거칠었던 거 사과할게요 93 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 이제 어디로 가지? 94 00:06:15,000 --> 00:06:18,210 혹시 교도소 식당에 케이크도 있을까? 95 00:06:20,416 --> 00:06:23,876 어차피 온 김에 킬로우나 확인해 보자 96 00:06:23,958 --> 00:06:26,538 그래, 뭔가 꾸미고 있을지도 몰라 97 00:06:30,333 --> 00:06:31,963 잘 있었어, 킬로우? 98 00:06:32,666 --> 00:06:33,876 안녕, 친구들 99 00:06:33,958 --> 00:06:37,328 어딜 반갑게 인사야? 무슨 일 꾸미고 있지? 100 00:06:37,416 --> 00:06:40,876 아니, 그림 마무리하고 있었어 어때? 101 00:06:42,208 --> 00:06:43,878 뭐, 괜찮네 102 00:06:44,750 --> 00:06:47,460 강아지가 왜 폭탄을 물고 있어? 103 00:06:47,541 --> 00:06:49,631 화난 강아지거든 104 00:06:49,708 --> 00:06:51,788 하지만 분노를 조절하는 법을 배우고 있어 105 00:06:51,875 --> 00:06:53,415 나처럼 106 00:06:53,500 --> 00:06:56,420 그림을 그리니까 마음이 안정되네 107 00:06:58,666 --> 00:07:00,916 아무것도 안 해줘서 고마워, 킬로우 108 00:07:09,583 --> 00:07:10,793 고양이가 나무에 올라갔어요 109 00:07:16,291 --> 00:07:17,171 안 돼! 110 00:07:17,625 --> 00:07:18,495 이런! 111 00:07:21,791 --> 00:07:23,131 고양이 받으세요 112 00:07:23,208 --> 00:07:25,458 미스터 위스커스! 113 00:07:31,125 --> 00:07:34,245 신사 숙녀 여러분, 우린 강도다 114 00:07:34,958 --> 00:07:37,918 현금, 손목시계, 지갑 전부 이 가방에 넣어! 115 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 컷! 116 00:07:53,541 --> 00:07:56,501 이런 건 대본에 없는데 누가 대본을 바꾼 거야? 117 00:07:58,916 --> 00:08:00,326 이런 118 00:08:02,583 --> 00:08:04,293 누가 휴게실에 커피 흘렸어요 119 00:08:07,125 --> 00:08:09,455 누가 화장실 휴지 다 썼어요 120 00:08:11,708 --> 00:08:13,708 그릇 가게에 소가 들어왔대요 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,826 어떻게 우리한테 이런 일이 122 00:08:21,916 --> 00:08:25,456 온 도시에 할 일이 하나도 없어 123 00:08:25,541 --> 00:08:29,711 통계적으로 볼 때 이런 큰 도시에 중범죄가 하나도 없다는 건 124 00:08:29,791 --> 00:08:30,791 놀라운 일이야 125 00:08:31,208 --> 00:08:33,708 네 말이 무슨 말인지 알면 좋겠는데 모르겠어 126 00:08:33,791 --> 00:08:36,381 어떻게 이런 큰 도시에 범죄가 하나도 없지? 127 00:08:36,458 --> 00:08:38,748 그리고 그 배는 그렇게 열심히 만드는데 128 00:08:38,833 --> 00:08:40,423 어떻게 항상 그대로죠? 129 00:08:40,500 --> 00:08:41,630 뭐라고? 130 00:08:41,708 --> 00:08:42,998 됐습니다 131 00:08:43,333 --> 00:08:47,173 우리 왜 이러지? 점점 미쳐가고 있어 132 00:08:47,250 --> 00:08:48,380 우린 닌자야 133 00:08:48,458 --> 00:08:51,628 우리한테는 액션과 서스펜스 위험이 필요해 134 00:08:52,125 --> 00:08:53,915 파일 정리 좀 도와주세요 135 00:08:54,333 --> 00:08:56,213 그게 뭐가 위험해요? 136 00:08:56,291 --> 00:08:59,921 조심하지 않으면 종이에 베거든요 137 00:09:00,583 --> 00:09:03,253 이제 파일 같은 건 쳐다도 보기 싫어 138 00:09:03,333 --> 00:09:04,633 다시는 하지 말자 139 00:09:04,708 --> 00:09:06,498 너무 많이 베었어 140 00:09:06,583 --> 00:09:09,543 어떻게 서류 캐비닛한테 질 수가 있지? 141 00:09:10,875 --> 00:09:13,535 오늘 일은 아무한테도 얘기하지 말자 142 00:09:14,583 --> 00:09:15,583 영원히 143 00:09:15,666 --> 00:09:17,206 난 좋아 144 00:09:17,291 --> 00:09:19,461 - 나도 - 나도 145 00:09:23,833 --> 00:09:27,753 닌자고에서 가장 유명한 고고학자 클러치 파워스 씨가 146 00:09:27,833 --> 00:09:32,173 파멸의 사막 깊숙이 묻힌 미지의 피라미드를 발견했답니다 147 00:09:32,291 --> 00:09:35,291 파워스 교수님 피라미드 얘기 좀 해주시겠어요? 148 00:09:35,375 --> 00:09:37,205 할 얘기 없습니다 149 00:09:37,291 --> 00:09:39,751 들어가 본 적도 없고 그럴 계획도 없거든요 150 00:09:39,833 --> 00:09:40,923 하지만 전... 151 00:09:41,000 --> 00:09:42,580 안에 뭐가 있는지 궁금해요? 152 00:09:42,666 --> 00:09:45,376 트랩이 있죠 부비트랩이 아주 많아요 153 00:09:45,833 --> 00:09:49,963 함정, 날아오는 화살 밟으면 무너지는 바닥 154 00:09:50,375 --> 00:09:52,665 바위도 뚝뚝 떨어질 텐데 들어갈 맘 나겠어요? 155 00:09:53,250 --> 00:09:57,250 하지만 그게 고고학자의 일이잖아요? 156 00:09:57,333 --> 00:09:59,833 탐험하고 위험한 퀘스트에 나서는 거요 157 00:09:59,916 --> 00:10:02,536 따지고 보면 그렇죠, 그래서 뭐요? 158 00:10:02,625 --> 00:10:05,205 누군가는 들어가 봐야죠 159 00:10:05,916 --> 00:10:08,246 그 안에서 살아남을 사람은 닌자밖에 없는데 160 00:10:08,333 --> 00:10:09,883 내가 닌자로 보입니까? 161 00:10:10,291 --> 00:10:12,291 - 아뇨 - 그러니까요 162 00:10:13,416 --> 00:10:15,286 저거야! 우리 퀘스트! 163 00:10:15,375 --> 00:10:17,205 짐 쌀래 164 00:10:17,291 --> 00:10:19,001 선크림! 선크림 많이 챙겨! 165 00:10:19,083 --> 00:10:21,753 우와! 진짜 재밌겠다! 166 00:10:22,500 --> 00:10:25,710 닌자고! 167 00:10:27,875 --> 00:10:29,995 지금까지 게일 가십이 168 00:10:30,083 --> 00:10:33,883 신비한 베일에 싸인 피라미드를 소개해 드렸는데요 169 00:10:33,958 --> 00:10:36,078 그 베일은 벗겨지지 않겠네요 170 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 아무도 그 안에 들어가지 않을 테니까요 171 00:10:39,250 --> 00:10:42,960 이거 취재하려고 미용실도 다녀왔는데 짜증 나 172 00:10:57,500 --> 00:10:58,960 자막: 이혜인