1
00:00:01,166 --> 00:00:03,166
[theme music]
2
00:00:08,291 --> 00:00:09,461
♪ Go, Ninjago ♪
3
00:00:09,541 --> 00:00:12,081
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,133
♪ Hey, go, Ninjago ♪
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,503
[Lloyd] "Questing For Quests."
6
00:00:21,083 --> 00:00:23,083
[calm music]
7
00:00:27,916 --> 00:00:28,956
Master?
8
00:00:32,750 --> 00:00:34,040
Is it okay to speak?
9
00:00:34,125 --> 00:00:35,955
I don't wanna interrupt
if you're meditating.
10
00:00:37,625 --> 00:00:39,535
You're meditating. I'll wait.
11
00:00:46,791 --> 00:00:48,041
[inhales and exhales sharply]
12
00:00:50,708 --> 00:00:52,498
[clatters]
13
00:00:55,416 --> 00:00:56,576
[coughs]
14
00:01:01,375 --> 00:01:02,745
What, Lloyd?
15
00:01:03,375 --> 00:01:06,035
Me and the guys decided
we're going on a quest.
16
00:01:06,291 --> 00:01:09,251
To get back in shape
and hone our ninja skills.
17
00:01:09,791 --> 00:01:10,881
Good.
18
00:01:11,250 --> 00:01:12,670
Yeah, except, um...
19
00:01:12,750 --> 00:01:14,000
The thing is...
20
00:01:14,375 --> 00:01:15,825
We can't think of a quest.
21
00:01:16,250 --> 00:01:19,830
We were hoping
you had a quest tip.
22
00:01:20,541 --> 00:01:22,171
Quest tip?
23
00:01:22,458 --> 00:01:24,748
Suggestion. Idea.
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,040
For a quest.
25
00:01:26,583 --> 00:01:28,713
Have you become so lazy
26
00:01:28,791 --> 00:01:32,211
you can't even find
something to do on your own?
27
00:01:32,666 --> 00:01:35,286
Don't come to me
for a quest tip!
28
00:01:35,875 --> 00:01:37,995
Go out and find a quest!
29
00:01:38,083 --> 00:01:40,503
Adventure does not come
to the idle,
30
00:01:40,583 --> 00:01:42,753
it comes to those who seek it.
31
00:01:43,125 --> 00:01:45,575
So seek.
32
00:01:46,416 --> 00:01:48,326
Right! Oh, okay.
33
00:01:49,458 --> 00:01:50,628
We'll seek.
34
00:01:50,708 --> 00:01:52,788
[walls rumble]
35
00:01:53,625 --> 00:01:55,625
[sighs]
36
00:01:57,291 --> 00:01:59,291
[all grunting]
37
00:02:03,833 --> 00:02:05,753
[grunting continues]
38
00:02:10,458 --> 00:02:11,578
How'd it go?
39
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
He's in, uh, a mood.
40
00:02:14,250 --> 00:02:15,830
Did he give you a quest tip?
41
00:02:15,916 --> 00:02:19,076
No, he said we have
to figure it out on our own.
42
00:02:19,166 --> 00:02:21,746
I've been thinking about it
for five minutes!
43
00:02:21,833 --> 00:02:23,003
I'm tapped out!
44
00:02:23,166 --> 00:02:25,416
Maybe we need
a change of scenery.
45
00:02:25,500 --> 00:02:27,420
Sometimes, ideas
come to you better
46
00:02:27,500 --> 00:02:29,330
if you change your surroundings.
47
00:02:30,166 --> 00:02:31,956
-Nope. Still nothing.
-[water sloshing]
48
00:02:33,750 --> 00:02:35,580
[sighs]
We need a villain.
49
00:02:36,125 --> 00:02:37,535
What about Ultra Violet?
50
00:02:37,625 --> 00:02:40,205
Uh, she was nuts.
I'd rather face Killow.
51
00:02:40,541 --> 00:02:43,171
They're both incarcerated
in Kryptarium Prison.
52
00:02:43,250 --> 00:02:44,750
What about Master Chen?
53
00:02:44,833 --> 00:02:46,043
The Departed Realm.
54
00:02:46,125 --> 00:02:47,995
-[Cole] Pythor?
-Whereabouts unknown.
55
00:02:48,083 --> 00:02:50,293
[Zane] Locating him
would require some effort.
56
00:02:50,375 --> 00:02:52,955
Effort? Uh... No.
57
00:02:53,041 --> 00:02:54,131
[slurps]
58
00:02:54,208 --> 00:02:56,998
Man, finding
a good villain is hard.
59
00:02:57,083 --> 00:02:59,583
Let's face it.
There aren't any villains left.
60
00:02:59,666 --> 00:03:01,576
Except, well, um...
61
00:03:02,041 --> 00:03:04,501
Say it. My dad.
62
00:03:05,708 --> 00:03:08,578
Wherever he is, he's not really
a problem right now.
63
00:03:08,666 --> 00:03:09,876
Let's move on.
64
00:03:10,250 --> 00:03:11,540
Who does that leave?
65
00:03:12,125 --> 00:03:13,575
Maybe we're aiming too high.
66
00:03:13,916 --> 00:03:15,536
Maybe we don't need a villain.
67
00:03:15,625 --> 00:03:18,245
Maybe we just need,
like, a criminal.
68
00:03:18,333 --> 00:03:19,833
Or a gangster.
69
00:03:19,916 --> 00:03:21,746
Pfft. I'd settle for a bully.
70
00:03:22,041 --> 00:03:24,131
Perhaps we should check in
with the Commissioner?
71
00:03:24,208 --> 00:03:27,078
We might be able to assist him
in the prevention of some crime.
72
00:03:27,166 --> 00:03:28,786
[all agreeing indistinctly]
73
00:03:31,125 --> 00:03:32,495
[people scream]
74
00:03:39,333 --> 00:03:40,383
Commissioner!
75
00:03:40,458 --> 00:03:42,668
[splutters]
What? What is it now?
76
00:03:42,750 --> 00:03:44,960
Robot pirates? Lava-zombies?
77
00:03:45,458 --> 00:03:47,578
-Huh?
-No, nothing like that.
78
00:03:47,791 --> 00:03:50,131
We just wanna help you
catch some bad guys.
79
00:03:50,208 --> 00:03:51,748
Oh. Well...
80
00:03:51,833 --> 00:03:54,293
Actually, it's been pretty quiet
around here.
81
00:03:54,625 --> 00:03:56,955
We don't have any
outstanding warrants.
82
00:03:57,041 --> 00:03:59,541
Aw, there's gotta be something
for us to do.
83
00:03:59,625 --> 00:04:01,285
Mmm, not really.
84
00:04:01,416 --> 00:04:02,826
Take a look at the board.
85
00:04:04,375 --> 00:04:06,705
Aha! Who's that?
86
00:04:07,333 --> 00:04:11,043
Oh, that. Oh, that's a joke.
Someone drew a monster.
87
00:04:11,666 --> 00:04:14,536
What about an escaped convict?
Or a fugitive?
88
00:04:14,625 --> 00:04:16,075
Nope. Nothing.
89
00:04:16,166 --> 00:04:18,326
-Um, a felon?
-No.
90
00:04:18,625 --> 00:04:20,035
-Hoodlum?
-No.
91
00:04:20,125 --> 00:04:21,495
-A crook?
-Nope.
92
00:04:21,583 --> 00:04:23,133
-Mobster?
-Nothing.
93
00:04:23,708 --> 00:04:24,878
[all groan]
94
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
-Sir?
-Oh, what's up, Jimmy?
95
00:04:27,583 --> 00:04:29,713
Just got a tip about an illegal
bootlegging operation
96
00:04:29,791 --> 00:04:30,831
down at the wharfs.
97
00:04:30,916 --> 00:04:31,956
We got it!
98
00:04:32,375 --> 00:04:35,495
Yeah, you guys relax!
We'll handle this!
99
00:04:35,583 --> 00:04:37,753
[heroic music]
100
00:05:02,250 --> 00:05:03,630
[Lloyd] Okay, on three.
101
00:05:03,708 --> 00:05:04,918
I kick open the door,
102
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
we storm the place
and take 'em down!
103
00:05:08,833 --> 00:05:10,883
-Freeze right there!
-Bah! Uh...
104
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
[glass shatters]
105
00:05:12,083 --> 00:05:15,713
Did you young fellers
wanna buy some prune juice?
106
00:05:15,791 --> 00:05:17,211
[all groan]
107
00:05:18,208 --> 00:05:19,788
There's gotta be something.
108
00:05:20,291 --> 00:05:23,211
An outstanding warrant,
unpaid parking tickets?
109
00:05:23,291 --> 00:05:25,421
-Anything?
-[knocking]
110
00:05:26,333 --> 00:05:27,713
What's up, Jimmy?
111
00:05:27,791 --> 00:05:30,251
Something about a disturbance
at the Kryptarium Prison.
112
00:05:30,625 --> 00:05:32,575
-Yes!
-Jackpot!
113
00:05:34,375 --> 00:05:35,575
[groans]
114
00:05:37,666 --> 00:05:39,706
-[muffled shouting]
-[thudding]
115
00:05:39,791 --> 00:05:41,631
That sounds terrible!
116
00:05:41,708 --> 00:05:42,958
We better get in there!
117
00:05:43,041 --> 00:05:46,211
On three! One, two, three!
118
00:05:47,541 --> 00:05:49,751
[shouting]
119
00:05:50,458 --> 00:05:52,708
-[shushes]
-Oh, hi, guys.
120
00:05:53,541 --> 00:05:56,251
I don't understand.
Where's the riot?
121
00:05:56,333 --> 00:05:58,833
Riot? Oh, goodness, no.
122
00:05:59,208 --> 00:06:00,748
Just a little dispute.
123
00:06:00,833 --> 00:06:03,423
But we worked it out,
didn't we, fellas?
124
00:06:03,750 --> 00:06:07,170
I overreacted,
and then I apologise.
125
00:06:07,250 --> 00:06:11,710
And I'm sorry
I expressed myself so poorly.
126
00:06:13,833 --> 00:06:15,003
Where now?
127
00:06:15,083 --> 00:06:18,253
Do you think
the prison cafeteria has cake?
128
00:06:18,333 --> 00:06:19,793
[all groan]
129
00:06:20,500 --> 00:06:21,880
Since we're here anyway,
130
00:06:21,958 --> 00:06:23,788
perhaps we should check in
on Killow?
131
00:06:23,875 --> 00:06:26,705
Yeah, maybe he's up
to something.
132
00:06:30,416 --> 00:06:32,126
Hello, Killow.
133
00:06:32,583 --> 00:06:34,003
Oh, hi, guys!
134
00:06:34,083 --> 00:06:37,423
Don't "oh, hi, guys" me.
What are you up to?
135
00:06:37,500 --> 00:06:39,920
Nothing. I was trying
to finish my painting, heh.
136
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Do you like it?
137
00:06:42,291 --> 00:06:43,711
Uh... It's okay.
138
00:06:43,791 --> 00:06:47,211
Uh, why does the puppy
have a stick of dynamite?
139
00:06:47,666 --> 00:06:49,536
Ah, well, he's an angry puppy.
140
00:06:49,625 --> 00:06:51,875
But he's learning
to control his anger.
141
00:06:51,958 --> 00:06:53,248
Just like me.
142
00:06:53,333 --> 00:06:56,503
I find painting very soothing.
143
00:06:58,791 --> 00:07:00,791
Thanks for nothing, Killow.
144
00:07:03,750 --> 00:07:05,630
-[clock ticking]
-[yawns]
145
00:07:09,666 --> 00:07:10,956
Got a cat in a tree.
146
00:07:12,416 --> 00:07:13,626
[cat meowing]
147
00:07:15,833 --> 00:07:17,713
-[cat yowling]
-[Kai] Ow.
148
00:07:17,791 --> 00:07:19,831
[all grunt]
149
00:07:20,333 --> 00:07:21,503
[groaning]
150
00:07:21,583 --> 00:07:23,213
[Kai muffled]
There's your cat.
151
00:07:23,291 --> 00:07:25,671
-Mister Whiskers!
-[purring]
152
00:07:26,166 --> 00:07:27,376
[all groan]
153
00:07:27,458 --> 00:07:28,578
[woman 1 screams]
154
00:07:28,666 --> 00:07:29,876
[woman 2 screams]
155
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
[people gasp]
156
00:07:31,083 --> 00:07:32,833
All right, ladies and gentlemen!
157
00:07:32,916 --> 00:07:34,076
This is a stickup!
158
00:07:34,875 --> 00:07:36,325
Cash, watches, wallets!
159
00:07:36,416 --> 00:07:38,036
In the bag! Now!
160
00:07:38,125 --> 00:07:39,625
[shouts a battle cry]
161
00:07:40,166 --> 00:07:41,286
[gasps]
162
00:07:41,375 --> 00:07:42,575
[grunts]
163
00:07:44,625 --> 00:07:46,495
[grunting]
164
00:07:49,666 --> 00:07:51,916
[director] Cut! Cut, cut, cut!
165
00:07:53,375 --> 00:07:56,325
This isn't in the script!
Who authorised these changes?
166
00:07:56,708 --> 00:07:58,748
[groaning]
167
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
[Lloyd] Oh, boy.
168
00:08:02,583 --> 00:08:04,423
Coffee spill in the break room!
169
00:08:07,208 --> 00:08:09,578
Someone used the last roll
of toilet paper.
170
00:08:11,708 --> 00:08:13,788
There's a bull
in the china shop.
171
00:08:19,500 --> 00:08:21,920
I can't believe
this is happening to us.
172
00:08:22,000 --> 00:08:25,580
There is literally nothing to do
in the entire city.
173
00:08:25,666 --> 00:08:28,576
Statistically, the absence
of a single crime or felony
174
00:08:28,666 --> 00:08:30,666
in a city this size
is remarkable.
175
00:08:31,166 --> 00:08:33,626
I wish I understood
what you just said, but I don't.
176
00:08:33,875 --> 00:08:36,245
How's it a city this size
has no crime?
177
00:08:36,500 --> 00:08:38,830
And how's it that you're always
working on that model ship
178
00:08:38,916 --> 00:08:40,536
and never make any progress?
179
00:08:40,625 --> 00:08:41,625
What?
180
00:08:41,708 --> 00:08:43,078
Oh, never mind.
181
00:08:43,416 --> 00:08:45,416
What is going on with us?
182
00:08:45,500 --> 00:08:46,710
We're getting loopy.
183
00:08:47,125 --> 00:08:48,285
We're ninja!
184
00:08:48,375 --> 00:08:50,705
We... we need action! Suspense!
185
00:08:50,791 --> 00:08:51,791
Danger!
186
00:08:52,083 --> 00:08:54,083
You guys could help me
with some filing.
187
00:08:54,166 --> 00:08:56,286
How is that dangerous?
188
00:08:56,375 --> 00:08:59,785
If you're not paying attention,
you could get a paper cut.
189
00:09:00,250 --> 00:09:01,880
[Lloyd]
If I ever see another file,
190
00:09:01,958 --> 00:09:03,248
it'll be too soon.
191
00:09:03,333 --> 00:09:04,673
Let's never do that again.
192
00:09:04,750 --> 00:09:06,460
So many paper cuts.
193
00:09:06,541 --> 00:09:09,461
I can't believe I lost
to a filing cabinet.
194
00:09:09,541 --> 00:09:10,581
Hmm.
195
00:09:10,666 --> 00:09:13,666
Let's not tell anyone
about this day.
196
00:09:14,208 --> 00:09:15,498
Ever.
197
00:09:15,583 --> 00:09:16,963
Okay with me.
198
00:09:17,041 --> 00:09:18,131
Me too.
199
00:09:18,208 --> 00:09:19,538
Me three.
200
00:09:21,166 --> 00:09:22,746
[TV noise]
201
00:09:23,541 --> 00:09:25,081
I'm here with Ninjago's
202
00:09:25,166 --> 00:09:27,746
foremost archaeologist,
Clutch Powers,
203
00:09:27,833 --> 00:09:29,583
who's discovered
an unknown pyramid
204
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
buried deep
in the Desert of Doom.
205
00:09:32,208 --> 00:09:34,998
Professor Powers, what can you
tell us about the pyramid?
206
00:09:35,250 --> 00:09:37,170
Absolutely nothing, Gayle.
207
00:09:37,250 --> 00:09:39,540
I haven't been inside,
and I don't plan to.
208
00:09:39,750 --> 00:09:41,000
But I thought--
209
00:09:41,083 --> 00:09:42,543
You wanna know what's inside?
210
00:09:42,625 --> 00:09:45,455
Traps. Booby traps.
Butt loads of them.
211
00:09:45,541 --> 00:09:47,381
[Clutch]
Pitfalls and blow darts,
212
00:09:47,458 --> 00:09:50,078
and fake tiles that collapse
when you step on them,
213
00:09:50,166 --> 00:09:52,746
and big boulders that drop
on you. No, thank you.
214
00:09:52,833 --> 00:09:54,753
[Gayle scoffs]
But isn't that your job?
215
00:09:54,833 --> 00:09:56,083
As an archaeologist?
216
00:09:56,166 --> 00:09:59,706
To, you know, explore
and go on dangerous quests?
217
00:09:59,791 --> 00:10:02,331
Technically, yes.
What's your point?
218
00:10:02,708 --> 00:10:05,128
[Gayle]
Well, someone has to go inside.
219
00:10:05,833 --> 00:10:08,253
[Clutch] It would take a ninja
to survive what's in there.
220
00:10:08,333 --> 00:10:10,883
-Do I look like a ninja?
-No.
221
00:10:11,083 --> 00:10:12,423
Point made.
222
00:10:12,958 --> 00:10:15,378
That's it! That's our quest!
223
00:10:15,458 --> 00:10:17,038
I'll pack my bag!
224
00:10:17,125 --> 00:10:19,125
Sunscreen!
Bring lots of sunscreen!
225
00:10:19,208 --> 00:10:21,668
Ooh, this is gonna be
so much fun!
226
00:10:22,458 --> 00:10:25,288
[all] Ninjago!
227
00:10:27,708 --> 00:10:29,828
Well, there you have it.
228
00:10:29,916 --> 00:10:31,536
Gayle Gossip, broadcasting
229
00:10:31,625 --> 00:10:33,955
from a mysterious
secret pyramid.
230
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
That's gonna stay secret.
231
00:10:36,291 --> 00:10:38,291
Because no one's going in.
232
00:10:39,041 --> 00:10:41,711
And I got my hair done
especially for this day.
233
00:10:41,791 --> 00:10:42,921
What a bust?
234
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
[suspenseful music]
235
00:10:46,125 --> 00:10:48,125
[closing theme music]