1
00:00:17,958 --> 00:00:19,538
Во чреве чудовища.
2
00:00:35,250 --> 00:00:36,250
Стервятники.
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,133
Дурной знак.
4
00:00:38,208 --> 00:00:39,538
Это падальщики.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,915
И мы для них потенциальный обед.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,330
Ну спасибо, Зейн.
7
00:00:44,416 --> 00:00:45,916
Настрой аж взлетел!
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,580
Можно потише?
Я пытаюсь связаться с П.И.В.В.Ж.
9
00:00:49,666 --> 00:00:50,746
Приём.
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,793
Как меня слышно?
11
00:00:52,875 --> 00:00:53,995
На помощь!
12
00:00:54,708 --> 00:00:55,828
Приём!
13
00:00:56,333 --> 00:00:57,833
Ну как?
14
00:00:57,916 --> 00:01:01,456
Что-то не так
с передатчиком дальнего действия,
15
00:01:01,541 --> 00:01:02,961
но что — неясно.
16
00:01:03,458 --> 00:01:05,208
Хорошо. Не сдавайся.
17
00:01:10,416 --> 00:01:12,206
Это последняя.
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,751
Плохо дело.
19
00:01:13,833 --> 00:01:15,793
Воды меньше, чем на день.
20
00:01:15,875 --> 00:01:18,705
А вездеход и багги не на ходу.
21
00:01:18,791 --> 00:01:21,831
На мотоцикле нам жуков не обогнать.
22
00:01:21,916 --> 00:01:27,166
- В любом случае, он одноместный.
- А можно добыть воду из воздуха?
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,920
Здесь жарко и низкая влажность.
24
00:01:33,000 --> 00:01:33,920
Сомневаюсь.
25
00:01:36,375 --> 00:01:38,325
Джей, что ты делаешь?
26
00:01:38,416 --> 00:01:40,166
Оставляю послание.
27
00:01:40,250 --> 00:01:43,670
Так наши кости точно смогут опознать.
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,880
Может быть, не стоит вешать нос?
29
00:01:46,958 --> 00:01:49,668
Боюсь, для радости мало поводов.
30
00:01:49,750 --> 00:01:51,580
Ситуация серьёзная.
31
00:01:51,666 --> 00:01:55,246
Нам нужен
термолитический преобразователь.
32
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
Термо-что?
33
00:01:56,916 --> 00:01:59,076
Важный элемент двигателя.
34
00:01:59,166 --> 00:02:00,456
А что с ним?
35
00:02:00,541 --> 00:02:04,131
Его нет.
Видимо, когда Беогерни гнался за нами...
36
00:02:04,208 --> 00:02:05,038
Берни!
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,665
...он вырвал его и проглотил.
38
00:02:08,166 --> 00:02:11,876
Класс. Сначала нас хочет сожрать
гигантский жук,
39
00:02:11,958 --> 00:02:15,078
- а потом...
- А преобразователь из багги?
40
00:02:15,958 --> 00:02:17,378
Он тоже повреждён.
41
00:02:17,458 --> 00:02:19,498
А что насчёт мотоцикла?
42
00:02:19,583 --> 00:02:22,833
Не подойдёт для такой большой машины.
43
00:02:22,916 --> 00:02:24,246
Бесполезная куча...
44
00:02:25,416 --> 00:02:26,536
Полный отстой!
45
00:02:32,541 --> 00:02:33,711
Нет!
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,500
- Джей!
- Помогите!
47
00:02:44,041 --> 00:02:45,421
Держись, Джей!
48
00:02:45,500 --> 00:02:47,170
Вытащите меня!
49
00:02:47,833 --> 00:02:48,963
Не могу!
50
00:02:49,041 --> 00:02:50,961
Он слишком силён.
51
00:02:51,041 --> 00:02:52,921
Коул, держись за майку.
52
00:02:53,000 --> 00:02:53,920
Сейчас.
53
00:02:56,250 --> 00:02:57,210
Получай!
54
00:03:03,083 --> 00:03:04,463
Вы это видели?
55
00:03:04,541 --> 00:03:06,041
Сожрать меня хотел!
56
00:03:08,625 --> 00:03:11,575
- Держитесь подальше от песка.
- Да ну?
57
00:03:18,791 --> 00:03:20,581
Есть лишь один вариант.
58
00:03:20,666 --> 00:03:23,626
Жуки очень медленно переваривают пищу.
59
00:03:23,708 --> 00:03:28,248
Вероятно, преобразователь
всё ещё в желудке Беогерни.
60
00:03:28,333 --> 00:03:30,673
- Берни.
- И что с того?
61
00:03:30,750 --> 00:03:35,170
Если он проглотит одного из нас,
можно вернуть устройство.
62
00:03:35,250 --> 00:03:36,330
Проглотит?
63
00:03:37,166 --> 00:03:38,166
Ты шутишь?
64
00:03:38,250 --> 00:03:40,420
Попав в желудок Беогерни...
65
00:03:40,500 --> 00:03:41,330
Берни!
66
00:03:41,416 --> 00:03:44,916
...в теории можно найти устройство
и вернуться.
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,080
Либо через рот существа,
68
00:03:47,166 --> 00:03:49,666
либо через другой конец...
69
00:03:50,791 --> 00:03:52,041
И слушать тошно!
70
00:03:52,791 --> 00:03:56,541
Я в жизни слышал немало бредовых идей,
71
00:03:56,625 --> 00:03:57,875
особенно от Кая,
72
00:03:57,958 --> 00:03:59,458
но эта хуже всех!
73
00:04:00,166 --> 00:04:02,666
Согласна. Звучит безумно.
74
00:04:02,750 --> 00:04:04,380
И всё же факт налицо.
75
00:04:04,458 --> 00:04:07,668
Нам нужен преобразователь.
Он внутри жука.
76
00:04:07,750 --> 00:04:10,830
Значит, кто-то должен
его оттуда достать.
77
00:04:12,375 --> 00:04:15,285
Ты что, всерьёз об этом думаешь?
78
00:04:15,375 --> 00:04:18,325
А у кого-то есть другие предложения?
79
00:04:20,791 --> 00:04:21,881
Как мы решим?
80
00:04:22,541 --> 00:04:23,711
Кого жук,
81
00:04:23,791 --> 00:04:25,461
ну, вы понимаете...
82
00:04:25,541 --> 00:04:28,961
Это моя идея.
Ответственность беру на себя.
83
00:04:29,041 --> 00:04:31,381
Нет. Лучше в жука полезу я.
84
00:04:31,458 --> 00:04:34,078
Вы слишком ценны, чтобы рисковать.
85
00:04:34,625 --> 00:04:36,415
Нужен кто-то неважный.
86
00:04:36,500 --> 00:04:38,130
- Скажем, Джей.
- Что?
87
00:04:38,625 --> 00:04:39,745
Кто б говорил!
88
00:04:39,833 --> 00:04:41,583
- Да ладно.
- Да я...
89
00:04:41,666 --> 00:04:44,576
Хватит! Решим всё как взрослые.
90
00:05:05,208 --> 00:05:07,168
Бумага побеждает камень.
91
00:05:08,208 --> 00:05:09,668
Не волнуйтесь.
92
00:05:09,750 --> 00:05:11,880
Я лучший кандидат.
93
00:05:11,958 --> 00:05:14,958
Я ниндроид, и меня сложнее переварить.
94
00:05:15,041 --> 00:05:17,421
Я дольше продержусь в желудке.
95
00:05:18,250 --> 00:05:19,500
Прощай, дружище.
96
00:05:19,583 --> 00:05:22,423
Я планирую выжить, Джей.
97
00:05:22,500 --> 00:05:23,630
Ну конечно.
98
00:05:24,333 --> 00:05:25,333
Ты выживешь.
99
00:05:31,083 --> 00:05:32,583
Повторим наш план.
100
00:05:32,666 --> 00:05:36,376
Бью по кастрюле, привлекая жука.
Он меня ест.
101
00:05:37,000 --> 00:05:41,630
Нахожу преобразователь,
даю сигнал, и вы меня спасаете.
102
00:05:41,708 --> 00:05:42,538
Да.
103
00:05:43,875 --> 00:05:45,995
Что может пойти не так?
104
00:06:14,791 --> 00:06:16,251
- Зейн!
- О нет!
105
00:06:18,875 --> 00:06:19,955
Он съел его.
106
00:06:20,041 --> 00:06:21,251
Правда съел.
107
00:06:23,416 --> 00:06:25,706
Зейн, ты меня слышишь?
108
00:06:25,791 --> 00:06:27,331
Держись, Зейн!
109
00:06:29,083 --> 00:06:30,583
Зейн, приём!
110
00:06:32,708 --> 00:06:37,038
- Песок глушит связь.
- Или его растворил желудочный сок!
111
00:06:37,125 --> 00:06:38,325
Что нам делать?
112
00:06:50,166 --> 00:06:51,496
Месть!
113
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
С ума сойти!
114
00:07:23,708 --> 00:07:25,788
Не самая удачная была идея.
115
00:07:28,375 --> 00:07:31,125
Безумие какое-то. Давно он там?
116
00:07:31,208 --> 00:07:32,788
Почти час.
117
00:07:37,083 --> 00:07:39,383
Вытащим его, пока не поздно!
118
00:07:40,000 --> 00:07:42,420
Вдруг он ещё не нашёл ту штуку?
119
00:07:42,500 --> 00:07:45,380
Ллойд прав. Давайте дождёмся сигнала.
120
00:07:46,166 --> 00:07:47,286
Алло?
121
00:07:47,375 --> 00:07:48,455
Меня слышно?
122
00:07:49,083 --> 00:07:49,923
Вы там?
123
00:07:50,000 --> 00:07:52,670
- Зейн!
- Он жив!
124
00:07:52,750 --> 00:07:54,580
- Зейн!
- Тихо вы!
125
00:07:55,375 --> 00:07:56,785
Зейн, мы на связи.
126
00:07:56,875 --> 00:07:58,285
Как обстановка?
127
00:07:58,375 --> 00:08:00,165
Нашёл преобразователь.
128
00:08:00,250 --> 00:08:03,170
Отлично! Держись. Мы вытащим тебя.
129
00:08:03,916 --> 00:08:05,916
Давайте его спасать!
130
00:08:07,916 --> 00:08:09,036
Газуй!
131
00:08:09,750 --> 00:08:11,330
Давайте потихонечку!
132
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
Получается!
133
00:08:17,458 --> 00:08:19,628
Не останавливайся! Тяни!
134
00:08:19,708 --> 00:08:22,168
Я пытаюсь, но Берни упрямится!
135
00:08:22,875 --> 00:08:24,165
Давай!
136
00:08:24,250 --> 00:08:26,750
Будто ловим гигантскую рыбу.
137
00:08:27,416 --> 00:08:28,286
Вот он!
138
00:08:28,375 --> 00:08:29,285
Смотри!
139
00:08:33,750 --> 00:08:35,750
Давай. Открывайся же!
140
00:08:42,875 --> 00:08:45,665
Мы такими темпами двигатель сожжём!
141
00:08:49,541 --> 00:08:50,381
Коул!
142
00:08:51,875 --> 00:08:53,245
Он слишком силён!
143
00:08:53,333 --> 00:08:54,423
Держитесь!
144
00:09:02,500 --> 00:09:04,420
Он нас всех перетянет!
145
00:09:11,041 --> 00:09:12,211
Коул!
146
00:09:12,750 --> 00:09:14,960
Берегись! Там ещё двое!
147
00:09:27,666 --> 00:09:28,666
Попался!
148
00:09:31,791 --> 00:09:34,171
Ниндзяго!
149
00:09:41,708 --> 00:09:43,788
Спасибо, Ния. Я люблю тебя!
150
00:09:45,916 --> 00:09:47,126
Давай, Зейн!
151
00:09:59,333 --> 00:10:01,173
Зейн, ты живой?
152
00:10:01,250 --> 00:10:02,630
Скажи что-нибудь!
153
00:10:03,375 --> 00:10:04,625
- Зейн!
- Ура!
154
00:10:04,708 --> 00:10:06,668
- Мы волновались!
- Супер!
155
00:10:14,916 --> 00:10:17,246
- Готовы?
- Вытащи нас отсюда!
156
00:10:26,041 --> 00:10:27,541
Вот и они!
157
00:10:27,625 --> 00:10:28,575
Держитесь!
158
00:10:28,666 --> 00:10:29,876
Поехали!
159
00:10:39,791 --> 00:10:41,501
- Получилось!
- Да!
160
00:10:41,583 --> 00:10:42,923
Путь свободен!
161
00:10:43,000 --> 00:10:45,460
Это всё был дурацкий мираж.
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Перевод субтитров: Юлия Фетисова