1 00:00:17,958 --> 00:00:19,538 Во чреве чудовища. 2 00:00:35,250 --> 00:00:36,250 Стервятники. 3 00:00:36,333 --> 00:00:38,133 Дурной знак. 4 00:00:38,208 --> 00:00:39,538 Это падальщики. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,915 И мы для них потенциальный обед. 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,330 Ну спасибо, Зейн. 7 00:00:44,416 --> 00:00:45,916 Настрой аж взлетел! 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,580 Можно потише? Я пытаюсь связаться с П.И.В.В.Ж. 9 00:00:49,666 --> 00:00:50,746 Приём. 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,793 Как меня слышно? 11 00:00:52,875 --> 00:00:53,995 На помощь! 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,828 Приём! 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,833 Ну как? 14 00:00:57,916 --> 00:01:01,456 Что-то не так с передатчиком дальнего действия, 15 00:01:01,541 --> 00:01:02,961 но что — неясно. 16 00:01:03,458 --> 00:01:05,208 Хорошо. Не сдавайся. 17 00:01:10,416 --> 00:01:12,206 Это последняя. 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,751 Плохо дело. 19 00:01:13,833 --> 00:01:15,793 Воды меньше, чем на день. 20 00:01:15,875 --> 00:01:18,705 А вездеход и багги не на ходу. 21 00:01:18,791 --> 00:01:21,831 На мотоцикле нам жуков не обогнать. 22 00:01:21,916 --> 00:01:27,166 - В любом случае, он одноместный. - А можно добыть воду из воздуха? 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,920 Здесь жарко и низкая влажность. 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,920 Сомневаюсь. 25 00:01:36,375 --> 00:01:38,325 Джей, что ты делаешь? 26 00:01:38,416 --> 00:01:40,166 Оставляю послание. 27 00:01:40,250 --> 00:01:43,670 Так наши кости точно смогут опознать. 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,880 Может быть, не стоит вешать нос? 29 00:01:46,958 --> 00:01:49,668 Боюсь, для радости мало поводов. 30 00:01:49,750 --> 00:01:51,580 Ситуация серьёзная. 31 00:01:51,666 --> 00:01:55,246 Нам нужен термолитический преобразователь. 32 00:01:55,333 --> 00:01:56,833 Термо-что? 33 00:01:56,916 --> 00:01:59,076 Важный элемент двигателя. 34 00:01:59,166 --> 00:02:00,456 А что с ним? 35 00:02:00,541 --> 00:02:04,131 Его нет. Видимо, когда Беогерни гнался за нами... 36 00:02:04,208 --> 00:02:05,038 Берни! 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,665 ...он вырвал его и проглотил. 38 00:02:08,166 --> 00:02:11,876 Класс. Сначала нас хочет сожрать гигантский жук, 39 00:02:11,958 --> 00:02:15,078 - а потом... - А преобразователь из багги? 40 00:02:15,958 --> 00:02:17,378 Он тоже повреждён. 41 00:02:17,458 --> 00:02:19,498 А что насчёт мотоцикла? 42 00:02:19,583 --> 00:02:22,833 Не подойдёт для такой большой машины. 43 00:02:22,916 --> 00:02:24,246 Бесполезная куча... 44 00:02:25,416 --> 00:02:26,536 Полный отстой! 45 00:02:32,541 --> 00:02:33,711 Нет! 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 - Джей! - Помогите! 47 00:02:44,041 --> 00:02:45,421 Держись, Джей! 48 00:02:45,500 --> 00:02:47,170 Вытащите меня! 49 00:02:47,833 --> 00:02:48,963 Не могу! 50 00:02:49,041 --> 00:02:50,961 Он слишком силён. 51 00:02:51,041 --> 00:02:52,921 Коул, держись за майку. 52 00:02:53,000 --> 00:02:53,920 Сейчас. 53 00:02:56,250 --> 00:02:57,210 Получай! 54 00:03:03,083 --> 00:03:04,463 Вы это видели? 55 00:03:04,541 --> 00:03:06,041 Сожрать меня хотел! 56 00:03:08,625 --> 00:03:11,575 - Держитесь подальше от песка. - Да ну? 57 00:03:18,791 --> 00:03:20,581 Есть лишь один вариант. 58 00:03:20,666 --> 00:03:23,626 Жуки очень медленно переваривают пищу. 59 00:03:23,708 --> 00:03:28,248 Вероятно, преобразователь всё ещё в желудке Беогерни. 60 00:03:28,333 --> 00:03:30,673 - Берни. - И что с того? 61 00:03:30,750 --> 00:03:35,170 Если он проглотит одного из нас, можно вернуть устройство. 62 00:03:35,250 --> 00:03:36,330 Проглотит? 63 00:03:37,166 --> 00:03:38,166 Ты шутишь? 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,420 Попав в желудок Беогерни... 65 00:03:40,500 --> 00:03:41,330 Берни! 66 00:03:41,416 --> 00:03:44,916 ...в теории можно найти устройство и вернуться. 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,080 Либо через рот существа, 68 00:03:47,166 --> 00:03:49,666 либо через другой конец... 69 00:03:50,791 --> 00:03:52,041 И слушать тошно! 70 00:03:52,791 --> 00:03:56,541 Я в жизни слышал немало бредовых идей, 71 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 особенно от Кая, 72 00:03:57,958 --> 00:03:59,458 но эта хуже всех! 73 00:04:00,166 --> 00:04:02,666 Согласна. Звучит безумно. 74 00:04:02,750 --> 00:04:04,380 И всё же факт налицо. 75 00:04:04,458 --> 00:04:07,668 Нам нужен преобразователь. Он внутри жука. 76 00:04:07,750 --> 00:04:10,830 Значит, кто-то должен его оттуда достать. 77 00:04:12,375 --> 00:04:15,285 Ты что, всерьёз об этом думаешь? 78 00:04:15,375 --> 00:04:18,325 А у кого-то есть другие предложения? 79 00:04:20,791 --> 00:04:21,881 Как мы решим? 80 00:04:22,541 --> 00:04:23,711 Кого жук, 81 00:04:23,791 --> 00:04:25,461 ну, вы понимаете... 82 00:04:25,541 --> 00:04:28,961 Это моя идея. Ответственность беру на себя. 83 00:04:29,041 --> 00:04:31,381 Нет. Лучше в жука полезу я. 84 00:04:31,458 --> 00:04:34,078 Вы слишком ценны, чтобы рисковать. 85 00:04:34,625 --> 00:04:36,415 Нужен кто-то неважный. 86 00:04:36,500 --> 00:04:38,130 - Скажем, Джей. - Что? 87 00:04:38,625 --> 00:04:39,745 Кто б говорил! 88 00:04:39,833 --> 00:04:41,583 - Да ладно. - Да я... 89 00:04:41,666 --> 00:04:44,576 Хватит! Решим всё как взрослые. 90 00:05:05,208 --> 00:05:07,168 Бумага побеждает камень. 91 00:05:08,208 --> 00:05:09,668 Не волнуйтесь. 92 00:05:09,750 --> 00:05:11,880 Я лучший кандидат. 93 00:05:11,958 --> 00:05:14,958 Я ниндроид, и меня сложнее переварить. 94 00:05:15,041 --> 00:05:17,421 Я дольше продержусь в желудке. 95 00:05:18,250 --> 00:05:19,500 Прощай, дружище. 96 00:05:19,583 --> 00:05:22,423 Я планирую выжить, Джей. 97 00:05:22,500 --> 00:05:23,630 Ну конечно. 98 00:05:24,333 --> 00:05:25,333 Ты выживешь. 99 00:05:31,083 --> 00:05:32,583 Повторим наш план. 100 00:05:32,666 --> 00:05:36,376 Бью по кастрюле, привлекая жука. Он меня ест. 101 00:05:37,000 --> 00:05:41,630 Нахожу преобразователь, даю сигнал, и вы меня спасаете. 102 00:05:41,708 --> 00:05:42,538 Да. 103 00:05:43,875 --> 00:05:45,995 Что может пойти не так? 104 00:06:14,791 --> 00:06:16,251 - Зейн! - О нет! 105 00:06:18,875 --> 00:06:19,955 Он съел его. 106 00:06:20,041 --> 00:06:21,251 Правда съел. 107 00:06:23,416 --> 00:06:25,706 Зейн, ты меня слышишь? 108 00:06:25,791 --> 00:06:27,331 Держись, Зейн! 109 00:06:29,083 --> 00:06:30,583 Зейн, приём! 110 00:06:32,708 --> 00:06:37,038 - Песок глушит связь. - Или его растворил желудочный сок! 111 00:06:37,125 --> 00:06:38,325 Что нам делать? 112 00:06:50,166 --> 00:06:51,496 Месть! 113 00:07:14,250 --> 00:07:15,250 С ума сойти! 114 00:07:23,708 --> 00:07:25,788 Не самая удачная была идея. 115 00:07:28,375 --> 00:07:31,125 Безумие какое-то. Давно он там? 116 00:07:31,208 --> 00:07:32,788 Почти час. 117 00:07:37,083 --> 00:07:39,383 Вытащим его, пока не поздно! 118 00:07:40,000 --> 00:07:42,420 Вдруг он ещё не нашёл ту штуку? 119 00:07:42,500 --> 00:07:45,380 Ллойд прав. Давайте дождёмся сигнала. 120 00:07:46,166 --> 00:07:47,286 Алло? 121 00:07:47,375 --> 00:07:48,455 Меня слышно? 122 00:07:49,083 --> 00:07:49,923 Вы там? 123 00:07:50,000 --> 00:07:52,670 - Зейн! - Он жив! 124 00:07:52,750 --> 00:07:54,580 - Зейн! - Тихо вы! 125 00:07:55,375 --> 00:07:56,785 Зейн, мы на связи. 126 00:07:56,875 --> 00:07:58,285 Как обстановка? 127 00:07:58,375 --> 00:08:00,165 Нашёл преобразователь. 128 00:08:00,250 --> 00:08:03,170 Отлично! Держись. Мы вытащим тебя. 129 00:08:03,916 --> 00:08:05,916 Давайте его спасать! 130 00:08:07,916 --> 00:08:09,036 Газуй! 131 00:08:09,750 --> 00:08:11,330 Давайте потихонечку! 132 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Получается! 133 00:08:17,458 --> 00:08:19,628 Не останавливайся! Тяни! 134 00:08:19,708 --> 00:08:22,168 Я пытаюсь, но Берни упрямится! 135 00:08:22,875 --> 00:08:24,165 Давай! 136 00:08:24,250 --> 00:08:26,750 Будто ловим гигантскую рыбу. 137 00:08:27,416 --> 00:08:28,286 Вот он! 138 00:08:28,375 --> 00:08:29,285 Смотри! 139 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Давай. Открывайся же! 140 00:08:42,875 --> 00:08:45,665 Мы такими темпами двигатель сожжём! 141 00:08:49,541 --> 00:08:50,381 Коул! 142 00:08:51,875 --> 00:08:53,245 Он слишком силён! 143 00:08:53,333 --> 00:08:54,423 Держитесь! 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,420 Он нас всех перетянет! 145 00:09:11,041 --> 00:09:12,211 Коул! 146 00:09:12,750 --> 00:09:14,960 Берегись! Там ещё двое! 147 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 Попался! 148 00:09:31,791 --> 00:09:34,171 Ниндзяго! 149 00:09:41,708 --> 00:09:43,788 Спасибо, Ния. Я люблю тебя! 150 00:09:45,916 --> 00:09:47,126 Давай, Зейн! 151 00:09:59,333 --> 00:10:01,173 Зейн, ты живой? 152 00:10:01,250 --> 00:10:02,630 Скажи что-нибудь! 153 00:10:03,375 --> 00:10:04,625 - Зейн! - Ура! 154 00:10:04,708 --> 00:10:06,668 - Мы волновались! - Супер! 155 00:10:14,916 --> 00:10:17,246 - Готовы? - Вытащи нас отсюда! 156 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 Вот и они! 157 00:10:27,625 --> 00:10:28,575 Держитесь! 158 00:10:28,666 --> 00:10:29,876 Поехали! 159 00:10:39,791 --> 00:10:41,501 - Получилось! - Да! 160 00:10:41,583 --> 00:10:42,923 Путь свободен! 161 00:10:43,000 --> 00:10:45,460 Это всё был дурацкий мираж. 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Перевод субтитров: Юлия Фетисова