1
00:00:17,500 --> 00:00:20,130
Boobytraps en hoe je ze overleeft.
2
00:00:21,625 --> 00:00:26,075
Dit is Gayle Gossip vanuit de woestijn,
waar 'n piramide is ontdekt.
3
00:00:26,166 --> 00:00:30,876
Niemand weet wat er binnen is,
maar de ninja's zijn er...
4
00:00:30,958 --> 00:00:35,538
...en ze willen de piramide in
met verkenner Clutch Powers.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
Uw hulp zou waardevol zijn.
6
00:00:39,541 --> 00:00:41,921
Nee, mooi niet. Nein danke.
7
00:00:42,000 --> 00:00:46,170
Misschien liggen daarbinnen wel
waardevolle relikwieƫn.
8
00:00:46,750 --> 00:00:47,670
Schatten.
9
00:00:47,750 --> 00:00:49,670
Goud en diamanten.
10
00:00:51,250 --> 00:00:54,290
U bent expert in oude gebouwen.
11
00:00:54,375 --> 00:00:59,415
Uw boek Boobytraps en hoe je ze overleeft
is baanbrekend.
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Vleiend. Maar toch nee.
13
00:01:04,250 --> 00:01:08,040
Professor,
kunnen we u echt niet overhalen?
14
00:01:08,125 --> 00:01:10,825
Professor, telefoon voor u.
15
00:01:11,375 --> 00:01:14,535
Ik zei dat ik niet gestoord wil worden.
16
00:01:14,625 --> 00:01:17,625
Het is de Verkennersclub.
17
00:01:18,166 --> 00:01:19,416
Wat? Geef hier.
18
00:01:20,458 --> 00:01:22,418
Met professor Powers.
19
00:01:22,500 --> 00:01:27,210
Professor Powers,
Cecil Putnam van de Verkennersclub.
20
00:01:27,291 --> 00:01:32,081
Helaas moet ik mededelen
dat uw lidmaatschap wordt ingetrokken.
21
00:01:32,166 --> 00:01:36,126
Wat? Dit is een schande.
Ik eis een verklaring.
22
00:01:36,208 --> 00:01:37,668
Maar natuurlijk.
23
00:01:37,750 --> 00:01:43,170
Volgens de verkenningsclausule
moeten alle leden verkennen.
24
00:01:43,750 --> 00:01:50,210
U hebt al tien jaar niet verkend, meneer.
-Ik heb net een piramide ontdekt.
25
00:01:50,291 --> 00:01:52,541
Maar u hebt hem niet verkend.
26
00:01:52,625 --> 00:01:58,625
Aangezien we niet de Ontdekkersclub zijn,
kan ik dat helaas niet goedkeuren.
27
00:01:59,375 --> 00:02:01,825
Meneer? Bent u daar nog?
28
00:02:02,541 --> 00:02:06,291
Ja, ik ben er.
Trek niets in, u hoort nog van me.
29
00:02:08,416 --> 00:02:13,166
Jullie hebben geluk.
Clutch Powers is geopend voor zaken.
30
00:02:31,041 --> 00:02:35,381
Voor we gaan,
hopelijk hebben jullie mijn boek gelezen.
31
00:02:36,083 --> 00:02:37,963
Het kan je leven redden.
32
00:02:38,041 --> 00:02:39,421
Natuurlijk.
33
00:02:39,500 --> 00:02:42,210
Ja, geweldig boek.
34
00:02:49,416 --> 00:02:55,456
Hoofdstuk acht, gammele oude bruggen.
Steek snel en als eerste over.
35
00:02:58,458 --> 00:03:01,078
De laatste redt het vaak niet.
36
00:03:13,458 --> 00:03:14,788
Dat viel mee.
37
00:03:15,541 --> 00:03:17,131
Hij was best stevig.
38
00:03:17,208 --> 00:03:20,288
We hadden geluk.
Maar geluk raakt op.
39
00:03:32,916 --> 00:03:33,786
Niet doen.
40
00:03:37,541 --> 00:03:39,881
Zagen jullie dat?
-Wat?
41
00:03:39,958 --> 00:03:43,878
Dit staat me niet aan.
-Het zijn spinnenwebben.
42
00:03:43,958 --> 00:03:46,378
Dat willen ze ons doen geloven.
43
00:03:47,833 --> 00:03:49,253
Spring eroverheen.
44
00:03:59,625 --> 00:04:00,825
Gomballen.
45
00:04:08,375 --> 00:04:10,245
Hou je ergens aan vast.
46
00:04:10,333 --> 00:04:11,583
Dat probeer ik.
47
00:04:11,666 --> 00:04:14,326
Het gaat niet, het is te glad.
48
00:04:14,416 --> 00:04:16,746
Jongens.
49
00:04:19,750 --> 00:04:20,830
Laat mij maar.
50
00:04:31,250 --> 00:04:35,040
Hij zei dat je eroverheen moest stappen.
-Deed ik.
51
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Als dat zo was lagen we hier niet met...
52
00:04:40,000 --> 00:04:42,540
Wat? Waar kijken jullie naar?
53
00:04:44,250 --> 00:04:48,670
Wie zou dat zijn?
-Iemand die niet op tijd stopte.
54
00:04:55,708 --> 00:04:56,578
Hageman.
55
00:04:56,666 --> 00:05:00,036
Een concurrent.
Hij was goed. Heel goed.
56
00:05:00,541 --> 00:05:05,131
Maar hij heeft m'n boek niet gelezen,
dat werd hem fataal.
57
00:05:05,208 --> 00:05:07,168
Hij heeft 't wel gelezen.
58
00:05:07,833 --> 00:05:09,043
Laat eens zien.
59
00:05:10,958 --> 00:05:15,128
Hij las tot hoofdstuk 8.
Hoofdstuk 9 is spinnenwebben.
60
00:05:30,666 --> 00:05:32,576
Moet je kijken.
61
00:05:33,166 --> 00:05:34,456
Niks aanraken.
62
00:05:35,708 --> 00:05:36,828
Gomballen.
63
00:05:38,166 --> 00:05:39,706
Cole?
-Laat mij maar.
64
00:05:50,416 --> 00:05:52,076
Snel een beetje.
65
00:06:05,333 --> 00:06:06,793
Wat is dit?
66
00:06:09,708 --> 00:06:12,578
Het lijkt op een oud sluitmechanisme.
67
00:06:12,666 --> 00:06:16,376
Als het plaatje klopt,
gaat de kamer open.
68
00:06:17,041 --> 00:06:20,171
Net als 'n puzzel.
Daar ben ik goed in.
69
00:06:21,875 --> 00:06:22,955
Die daarheen.
70
00:06:24,625 --> 00:06:27,535
Wacht, hoe is dit?
-Dat klopt niet.
71
00:06:27,625 --> 00:06:30,745
Probeer deze eens.
-Wat staat er?
72
00:06:31,416 --> 00:06:34,376
'Pas op, gij die de tombe binnen gaat.
73
00:06:36,583 --> 00:06:39,213
Bijna verwoestte ze met haar haat...
74
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
...heel Ninjago.
75
00:06:43,250 --> 00:06:45,040
Tot 'n dwaas knulletje...
76
00:06:47,208 --> 00:06:51,378
...met een krachtige staf
haar kwaad verpulverde.'
77
00:06:51,875 --> 00:06:54,535
Wat betekent dat?
-Abracadabra.
78
00:06:54,625 --> 00:06:58,665
Ik heb nog nooit
een logische inscriptie gezien.
79
00:07:00,750 --> 00:07:01,830
Niet doen.
80
00:07:13,875 --> 00:07:15,625
Eindelijk vrij.
81
00:07:17,041 --> 00:07:18,881
Waar is hij?
82
00:07:18,958 --> 00:07:19,918
Wie?
83
00:07:20,000 --> 00:07:24,630
De Verraderlijke Bedrieger.
Degene die me gevangen zette.
84
00:07:24,708 --> 00:07:30,628
Vertel me waar hij is en ik, Aspheera,
zal jullie genadig zijn.
85
00:07:31,708 --> 00:07:35,038
Ze zoekt de jongen uit de hiƫrogliefen.
86
00:07:35,125 --> 00:07:39,415
Wat moet ik zeggen?
-De waarheid. We weten het niet.
87
00:07:41,083 --> 00:07:42,883
Dat was lang geleden...
88
00:07:49,500 --> 00:07:50,580
Aanvallen.
89
00:07:53,666 --> 00:07:55,076
Ik ga hulp halen.
90
00:07:59,583 --> 00:08:00,673
Jij...
91
00:08:00,750 --> 00:08:03,130
Ben je een vuur-elementair?
92
00:08:03,208 --> 00:08:05,708
Ja, Kai is de naam.
93
00:08:12,375 --> 00:08:14,745
Je vuur verwarmt me.
94
00:08:14,833 --> 00:08:18,923
Ik zit al te lang vast
in deze koude, duistere plek.
95
00:08:19,625 --> 00:08:21,535
Ik pak je vuur af.
96
00:08:31,208 --> 00:08:33,958
Wat is dit?
-Ze steelt zijn elementaire kracht.
97
00:08:34,041 --> 00:08:35,711
Hou haar tegen.
98
00:08:35,791 --> 00:08:39,081
Ninja, go.
99
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Ze kent Spinjitzu.
100
00:08:53,375 --> 00:08:54,205
Hoe dan?
101
00:09:05,208 --> 00:09:07,828
Bedankt, elementair.
102
00:09:07,916 --> 00:09:12,876
Als dank voor je geschenk
zal ik jullie levens sparen.
103
00:09:18,458 --> 00:09:23,788
Mogen jullie net zo genieten
van jullie tijd hier als ik.
104
00:09:23,875 --> 00:09:25,325
Vaarwel.
105
00:09:25,416 --> 00:09:27,456
Je komt hier niet mee weg.
106
00:09:33,833 --> 00:09:36,133
Ik heb het overleefd.
107
00:09:36,208 --> 00:09:39,378
Ik moet vertellen wat er is gebeurd.
-Jij.
108
00:09:40,791 --> 00:09:43,501
Gomballen.
-Breng me naar een dorp.
109
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Dorp?
110
00:09:44,708 --> 00:09:49,038
Er is honderden kilometers niks.
Tot aan Ninjago-stad.
111
00:09:50,291 --> 00:09:52,671
Breng me naar Ninjago-stad.
112
00:09:53,916 --> 00:09:55,036
Nooit.
113
00:09:56,333 --> 00:10:00,253
Dit is amulet beschermt me.
Je kunt me niks doen.
114
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
Weet je het zeker?
115
00:10:02,416 --> 00:10:03,626
Ja, heel zeker.
116
00:10:04,708 --> 00:10:09,128
Vrij zeker. Hoop ik.
Ik baal echt als hij heeft gelogen.
117
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
Laten we het proberen.
118
00:10:23,958 --> 00:10:26,418
Nee, wees alsjeblieft echt.
119
00:10:36,708 --> 00:10:38,788
Breng me naar Ninjago-stad.
120
00:10:38,875 --> 00:10:42,165
Mijn wraak zal zoet zijn.
121
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Ondertiteld door: Sander van Arnhem