1
00:00:17,500 --> 00:00:20,040
Bubi Tuzakları ve Kurtulma Yolları.
2
00:00:21,583 --> 00:00:24,833
Ben Gayle Gossip,
gizemli piramitin olduğu
3
00:00:24,916 --> 00:00:28,536
çölden bildiriyorum.
İçinde ne var, bilinmiyor.
4
00:00:28,625 --> 00:00:30,825
Ancak şu anda ninjalar geldi
5
00:00:30,916 --> 00:00:35,626
ve ünlü kâşif Clutch Powers ile
piramite girmeye kalkacaklar.
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
Desteğiniz çok yardımcı olur.
7
00:00:39,541 --> 00:00:41,921
Hayır. Olmaz. Teşekkürler.
8
00:00:42,000 --> 00:00:46,170
Ama içeride ne var, bilinmiyor.
Değerli tarihi eserler olabilir.
9
00:00:46,750 --> 00:00:47,670
Hazineler.
10
00:00:47,750 --> 00:00:49,670
Altın ve elmaslar.
11
00:00:51,250 --> 00:00:54,290
Antik yapılara en hâkim uzmansınız
12
00:00:54,375 --> 00:00:59,415
ve Bubi Tuzakları ve Kurtulma Yolları
kitabınız çığır açıcıydı.
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Gururum okşandı ama olmaz.
14
00:01:04,250 --> 00:01:07,630
Profesör, sizi nasıl ikna edebiliriz?
15
00:01:08,125 --> 00:01:10,915
Profesör Powers, sizi arıyorlar.
16
00:01:11,000 --> 00:01:14,540
Dwayne, rahatsız edilmek
istemediğimi söyledim.
17
00:01:14,625 --> 00:01:17,535
Ama Kâşifler Kulübü arıyor!
18
00:01:18,166 --> 00:01:19,416
Ne? Ver şunu!
19
00:01:20,458 --> 00:01:22,418
Ben Profesör Powers.
20
00:01:22,500 --> 00:01:26,790
Profesör Powers,
ben Kâşifler Kulübünden Cecil Putnam.
21
00:01:27,333 --> 00:01:32,083
Maalesef üyeliğiniz iptal edildi.
22
00:01:32,166 --> 00:01:33,126
Ne?
23
00:01:33,208 --> 00:01:36,128
Rezalet! Açıklama talep ediyorum!
24
00:01:36,208 --> 00:01:37,668
Elbette.
25
00:01:37,750 --> 00:01:43,040
Kulübün keşif şartı
tüm üyelerin keşif yapmasını gerektiriyor.
26
00:01:43,750 --> 00:01:48,170
Ama siz on yılı aşkın süredir
keşif yapmamışsınız bayım.
27
00:01:48,250 --> 00:01:50,210
Daha yeni piramit buldum!
28
00:01:50,291 --> 00:01:52,541
Ama içinde keşfe çıkmadınız.
29
00:01:52,625 --> 00:01:55,915
Ve Buluş Kulübü olmadığımız için
30
00:01:56,000 --> 00:01:58,630
maalesef bunu sayamıyoruz.
31
00:01:59,291 --> 00:02:00,131
Bayım?
32
00:02:00,708 --> 00:02:01,828
Orada mısınız?
33
00:02:02,541 --> 00:02:06,131
Evet, buradayım. İptal etmeyin.
Arayacağım.
34
00:02:08,375 --> 00:02:10,455
Evet çocuklar, şanslısınız.
35
00:02:10,541 --> 00:02:13,171
Clutch Powers hizmete hazır.
36
00:02:31,041 --> 00:02:35,381
Bir adım daha atmadan...
Kitabımı okuduğunuzu umuyorum.
37
00:02:36,083 --> 00:02:37,963
Hayatınızı kurtarabilir.
38
00:02:38,041 --> 00:02:39,421
Tabii.
39
00:02:39,500 --> 00:02:42,080
Evet. Bayıldım şeye... O kitaba.
40
00:02:49,416 --> 00:02:51,916
Sekizinci Bölüm. Köhne köprüler.
41
00:02:52,500 --> 00:02:55,460
Geçmenin tek yolu var. Hızlı ve önce.
42
00:02:58,458 --> 00:03:01,078
Son kişi genelde geçemez.
43
00:03:13,458 --> 00:03:17,128
O kadar da kötü değildi. Epey sağlammış.
44
00:03:17,208 --> 00:03:18,538
Evet, şanslıydık.
45
00:03:18,625 --> 00:03:20,165
Ama şans tükenir.
46
00:03:32,916 --> 00:03:33,786
Dur.
47
00:03:37,541 --> 00:03:39,881
-Gördünüz mü?
-Neyi?
48
00:03:39,958 --> 00:03:42,328
Bunları gözüm tutmadı.
49
00:03:42,958 --> 00:03:46,378
-Örümcek ağı o.
-Öyle sanmamızı istiyorlar.
50
00:03:47,791 --> 00:03:49,501
Üstünden atlayın. Böyle.
51
00:03:59,625 --> 00:04:00,825
Hay bin kunduz!
52
00:04:08,375 --> 00:04:10,245
Bir yerlere tutunun!
53
00:04:10,333 --> 00:04:11,583
Deniyorum!
54
00:04:11,666 --> 00:04:14,326
Tutunacak yer yok. Dümdüz!
55
00:04:14,416 --> 00:04:16,746
Çocuklar!
56
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
Hallediyorum!
57
00:04:31,250 --> 00:04:33,580
Üstünden atlayın, demişti.
58
00:04:33,666 --> 00:04:34,706
Öyle yaptım.
59
00:04:36,000 --> 00:04:38,960
Yapsaydın bu çukurda böyle...
60
00:04:40,000 --> 00:04:40,830
Ne?
61
00:04:40,916 --> 00:04:42,326
Neye bakıyorsunuz?
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,380
Kimdi acaba?
63
00:04:46,458 --> 00:04:48,668
Zamanında duramayan biri.
64
00:04:55,708 --> 00:04:56,578
Hageman.
65
00:04:56,666 --> 00:04:58,666
Bir rakip. İyiydi.
66
00:04:59,166 --> 00:05:00,036
Çok iyiydi.
67
00:05:00,541 --> 00:05:04,671
Ama kitabımı okumadı
ve bu, hayatına mal oldu.
68
00:05:05,208 --> 00:05:07,168
Okumuş aslında.
69
00:05:07,750 --> 00:05:09,170
Ver bakayım!
70
00:05:10,958 --> 00:05:15,128
Sekizinci bölümde bırakmış.
Örümcek ağı tuzakları dokuzuncuda.
71
00:05:30,666 --> 00:05:32,576
Şuna bakar mısınız?
72
00:05:33,166 --> 00:05:34,496
Hiçbir şeyi ellemeyin.
73
00:05:35,708 --> 00:05:36,878
Hay bin kunduz.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,666
-Cole?
-Bu iş bende.
75
00:05:50,416 --> 00:05:52,206
Acele mi etseniz biraz?
76
00:06:04,833 --> 00:06:06,793
Bu da nedir?
77
00:06:09,708 --> 00:06:12,578
Eski bir kilit mekanizması sanırım.
78
00:06:12,666 --> 00:06:16,376
Eğer resim doğru birleştirilirse
oda açılacak.
79
00:06:17,041 --> 00:06:18,291
Yapboz gibi!
80
00:06:18,916 --> 00:06:20,126
İyi yaparım!
81
00:06:21,875 --> 00:06:23,535
Şunu şuraya kaydır.
82
00:06:23,625 --> 00:06:25,915
-Evet!
-Dur! Peki ya bu?
83
00:06:26,750 --> 00:06:28,880
-Hayır, olmadı.
-Bunu dene!
84
00:06:28,958 --> 00:06:30,748
-Evet!
-Ne yazıyor?
85
00:06:31,458 --> 00:06:34,378
"Yılanın mezarına giren, dikkat et...
86
00:06:36,625 --> 00:06:39,205
...çünkü öfkesi az kalsın yok ediyordu...
87
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
...tüm Ninjago'yu.
88
00:06:43,250 --> 00:06:45,040
Ta ki güç asasıyla...
89
00:06:47,208 --> 00:06:51,378
...aptal bir oğlan onu yok edene dek."
90
00:06:51,875 --> 00:06:54,535
-Ne demek bu?
-Saçmalık. Kim bilir?
91
00:06:54,625 --> 00:06:58,665
Henüz mantıklı tek bir yazıt görmedim.
Boş verin.
92
00:07:00,750 --> 00:07:01,830
Hayır, dur!
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,625
Nihayet özgürüm!
94
00:07:17,041 --> 00:07:18,881
Nerede o?
95
00:07:18,958 --> 00:07:19,918
Kim?
96
00:07:20,000 --> 00:07:22,330
Hain Düzenbaz.
97
00:07:22,416 --> 00:07:24,626
Beni hapseden.
98
00:07:24,708 --> 00:07:30,498
Nerede olduğunu söylerseniz
ben, yani Aspheera size merhamet ederim.
99
00:07:31,708 --> 00:07:35,038
Sanırım hiyerogliflerde geçen
çocuğu arıyor.
100
00:07:35,125 --> 00:07:36,495
Ona ne diyeceğim?
101
00:07:36,583 --> 00:07:37,963
Gerçeği söyle.
102
00:07:38,041 --> 00:07:39,421
Bilmiyoruz.
103
00:07:41,083 --> 00:07:42,883
Üstünden epey geçmiş...
104
00:07:49,458 --> 00:07:50,878
Gösterelim gününü!
105
00:07:53,666 --> 00:07:55,076
Yardım çağırayım.
106
00:07:59,583 --> 00:08:00,673
Sen...
107
00:08:00,750 --> 00:08:03,130
Ateş elementi misin?
108
00:08:03,208 --> 00:08:05,708
Evet, adım da Kai!
109
00:08:12,375 --> 00:08:14,745
Ateşin beni ısıtıyor.
110
00:08:14,833 --> 00:08:18,923
Uzun zamandır
bu soğuk, karanlık yerde tutsaktım.
111
00:08:19,625 --> 00:08:21,535
Ateşini alacağım.
112
00:08:22,291 --> 00:08:23,381
Öyle mi?
113
00:08:27,541 --> 00:08:28,581
Kai!
114
00:08:31,208 --> 00:08:33,958
-Ne oluyor?
-Element gücünü çalıyor!
115
00:08:34,041 --> 00:08:35,711
Onu durdurmalıyız!
116
00:08:35,791 --> 00:08:39,081
Ninjago!
117
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Spinjitzu biliyor.
118
00:08:53,375 --> 00:08:54,205
Ama nasıl?
119
00:08:59,583 --> 00:09:00,463
Kai!
120
00:09:05,208 --> 00:09:07,828
Element gücün için teşekkürler.
121
00:09:07,916 --> 00:09:10,166
Hediyen karşılığında
122
00:09:10,250 --> 00:09:12,880
canlarınızı bağışlayacağım.
123
00:09:18,458 --> 00:09:23,788
Siz de burada benim kadar
iyi vakit geçirirsiniz umarım.
124
00:09:23,875 --> 00:09:25,325
Elveda.
125
00:09:25,416 --> 00:09:27,376
Bunu yanına bırakmayız!
126
00:09:33,833 --> 00:09:35,633
Başardım. Yaşıyorum!
127
00:09:36,208 --> 00:09:39,288
-Olanları birine anlatmalıyım.
-Sen...
128
00:09:40,791 --> 00:09:43,501
-Hay bin kunduz!
-Beni en yakın köye götür.
129
00:09:43,583 --> 00:09:49,043
Köy mü? Yüzlerce kilometre boyunca
tek yer yok. Ninjago Şehri'ne dek.
130
00:09:50,291 --> 00:09:52,671
Beni Ninjago Şehri'ne götür.
131
00:09:53,916 --> 00:09:55,036
Asla!
132
00:09:56,250 --> 00:10:00,250
Antik Minka koruma tılsımı bu.
Bana zarar veremezsin.
133
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
Emin misin?
134
00:10:02,416 --> 00:10:03,626
Evet, eminim.
135
00:10:04,708 --> 00:10:06,498
Emin sayılırım. Umarım.
136
00:10:07,125 --> 00:10:09,125
Yalansa çok üzülürüm.
137
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
Görelim bakalım.
138
00:10:23,958 --> 00:10:26,578
Hayır. Lütfen gerçek ol! Lütfen...
139
00:10:36,708 --> 00:10:42,168
Beni Ninjago Şehri'ne götür.
İntikamımı alacağım!
140
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Altyazı çevirmeni: Elif Günay