1 00:00:18,041 --> 00:00:19,751 뱀이 몰고 온 파국 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,380 오늘의 뉴스는 내일의 역사가 됩니다 3 00:00:24,458 --> 00:00:28,828 안녕하세요, 댄 바피트입니다 닌자고 시티 뉴스를 시작합니다 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,285 난장판, 불바다, 뱀 천지 5 00:00:32,375 --> 00:00:34,705 우리 도시가 공격을 받았습니다 6 00:00:34,916 --> 00:00:35,746 다시 한번요 7 00:00:35,875 --> 00:00:39,075 현장에 있는 저희 방송국 최고의 기자 8 00:00:39,166 --> 00:00:41,456 프레드 파인리가 속보를 전합니다 프레드? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,383 프레드 파인리입니다 10 00:00:43,458 --> 00:00:46,998 기자상을 5번이나 받은 제가 닌자고 도심에 나온 건 11 00:00:47,083 --> 00:00:49,173 하늘이 심상치 않기 때문입니다 12 00:00:50,041 --> 00:00:52,501 하늘에서 불덩어리가 떨어지고 있습니다 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,463 불덩어리도 좀 이상합니다 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,381 불을 뿜는 뱀으로 변신하기 때문입니다 15 00:01:01,458 --> 00:01:04,788 불덩어리가 뱀으로 변한다고 하셨습니까? 16 00:01:05,250 --> 00:01:06,130 그렇습니다 17 00:01:06,458 --> 00:01:09,378 제 뒤로 겁에 질린 닌자고 시민들의 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,128 비명이 들리실 겁니다 19 00:01:12,416 --> 00:01:15,126 이럴 땐 한 가지 중요한 의문점이 생기죠 20 00:01:15,458 --> 00:01:17,128 닌자들은 어디에 있을까요? 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,880 우리를 지키겠다고 맹세했지만 닌자들은 단 한 명도 22 00:01:20,958 --> 00:01:23,628 나타나지 않고 있습니다 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,378 소위 '영웅'이라는 닌자들은 24 00:01:26,458 --> 00:01:29,378 왜 그들을 필요로 할 때 우릴 버린 걸까요? 25 00:01:31,208 --> 00:01:32,458 다시 스튜디오 나와주세요 26 00:01:32,958 --> 00:01:35,378 잘 들었습니다, 프레드 살짝 걱정되네요 27 00:01:35,625 --> 00:01:38,035 도심 상황은 잠시 후 다시 연결하고 28 00:01:38,125 --> 00:01:40,325 이번엔 덜 중요한 소식을 전하겠습니다 29 00:01:40,416 --> 00:01:44,416 항상 믿음직한 게일 가십 기자가 올해도 털마트에서 열리는 30 00:01:44,500 --> 00:01:47,330 강아지 만지기 대회에 나가 있습니다, 게일 31 00:01:47,875 --> 00:01:51,535 왜 속보는 늘 허풍쟁이 프레드한테 주지? 32 00:01:51,625 --> 00:01:53,325 내가 두 배는 더 잘하는데 33 00:01:53,458 --> 00:01:56,668 - 프레드가 치아 미백 했다고... - 게일 34 00:01:56,750 --> 00:02:00,040 프레드 편들지 마, 비니 프레드는 기자가 아닌 족제비라고 35 00:02:00,166 --> 00:02:00,996 게일! 36 00:02:01,125 --> 00:02:03,285 - 하나 더 말해줄까? - 방송 중이에요 37 00:02:03,375 --> 00:02:05,535 강아지를 보면 기분이 좋아지죠? 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,915 만지면 더 좋고요 39 00:02:07,000 --> 00:02:11,630 닌자고 최고의 연례 행사장에 온 게일 가십입니다 40 00:02:11,708 --> 00:02:14,538 털마트에서 열리는 강아지 만지기 대회입니다 41 00:02:22,875 --> 00:02:26,455 - 세상에, 방금 다 찍었지? - 네, 찍었습니다 42 00:02:26,666 --> 00:02:28,456 돌발 상황이 발생했습니다 43 00:02:28,541 --> 00:02:32,581 털마트가 불길에 휩싸인 뱀에게 공격당하고 있습니다 44 00:02:32,833 --> 00:02:35,173 - 게일, 우리도 가요! - 그래야지 45 00:02:35,333 --> 00:02:38,883 저 뱀들을 따라가야 해 이게 진짜 뉴스지 46 00:02:40,166 --> 00:02:43,206 현장에 기술적 문제가 발생한 것 같습니다 47 00:02:43,375 --> 00:02:45,915 중간 광고 보고 오시죠 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,210 광고 후 다시 찾아오겠습니다 49 00:02:50,583 --> 00:02:54,173 닌자고에서 대피할 때마다 뛰어다니는 데 지치십니까? 50 00:02:54,333 --> 00:02:57,043 폼나게 대피하고 싶지 않으신가요? 51 00:02:57,250 --> 00:03:01,250 자신만의 중고차를 몰면서요 52 00:03:01,375 --> 00:03:03,325 스미스 대릴의 중고차 장터에선 53 00:03:03,416 --> 00:03:06,206 부담되지 않는 가격으로 여러분을 모십니다 54 00:03:06,375 --> 00:03:09,245 대박 물건에 핫딜이 진행 중이죠 55 00:03:09,583 --> 00:03:12,293 지금 당장 스미스 대릴의 장터로 오세요 56 00:03:14,875 --> 00:03:15,875 바로 오십시오 57 00:03:15,958 --> 00:03:18,788 당장 오시지 않으면 영원히 살 수 없습니다! 58 00:03:20,500 --> 00:03:24,170 스미스 대릴의 중고차 59 00:03:27,041 --> 00:03:29,421 우리 이제 안으로 들어가야 하지 않아? 60 00:03:29,708 --> 00:03:33,828 불덩어리 열기가 너무 뜨거워서 피부가 탈 거야 61 00:03:34,458 --> 00:03:35,668 내 피부는 괜찮아 62 00:03:36,333 --> 00:03:40,253 파이어 블록 SPF 3000을 준비했거든 63 00:03:41,083 --> 00:03:42,543 정말 효과 있어? 64 00:03:42,625 --> 00:03:44,455 물론이지 65 00:03:45,875 --> 00:03:47,955 파이어 블록 SPF 3000은 화상 방지 효과는 없습니다 66 00:03:48,041 --> 00:03:52,501 발진, 가려움, 어지럼증, 말더듬증 탈모 부작용이 있을 수 있습니다 67 00:03:53,958 --> 00:03:59,208 어쩜, 불덩어리를 피해 도망 다니다 보니 목이 마르네 68 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 나도 69 00:04:01,166 --> 00:04:04,956 근처에 편하게 놀 수 있는 노래방이 있으면 좋겠다 70 00:04:05,041 --> 00:04:06,881 그러면 진짜 좋을 것 같아 71 00:04:07,875 --> 00:04:09,785 운이 참 좋으시군요 72 00:04:09,875 --> 00:04:14,375 마침 근처에 대대적인 새 단장을 한 곳이 있습니다 73 00:04:14,458 --> 00:04:17,998 맞습니다 바로 깔깔이 노래방 클럽이죠! 74 00:04:21,541 --> 00:04:22,421 어서 오... 75 00:04:23,291 --> 00:04:26,791 어서 들어와서 시원한 버블티를 마시고 76 00:04:26,875 --> 00:04:28,825 신나게 노래를 즐기세요 77 00:04:28,916 --> 00:04:30,916 화요일은 반값입니다! 78 00:04:31,250 --> 00:04:33,790 저렴한 가격에 깜짝 놀라실 겁니다 79 00:04:36,333 --> 00:04:41,173 다시 댄 바피트입니다 다수의 기자상을 수상한 80 00:04:41,250 --> 00:04:43,710 프레드 파인리 기자를 다시 불러보겠습니다 81 00:04:43,875 --> 00:04:45,705 뱀이 몰고 온 파국의 현장입니다 82 00:04:46,250 --> 00:04:49,830 기자상을 6번이나 수상한 프레드 파인리입니다 83 00:04:49,916 --> 00:04:51,916 평범한 시민들을 만나러 84 00:04:52,083 --> 00:04:54,713 이곳에 나왔습니다 85 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 시민들에게 물어보죠 닌자들은 어디 있나요? 86 00:04:58,250 --> 00:04:59,080 저기요? 87 00:05:00,166 --> 00:05:02,246 흥미로운 관점이네요 어떻게 생각하시나요? 88 00:05:02,458 --> 00:05:05,418 자기들끼리 사원에 숨어 있겠죠 89 00:05:05,916 --> 00:05:07,706 닌자들은 반드시 올 거예요 90 00:05:07,875 --> 00:05:11,535 희망이 안 보일수록 승리할 수 있단 믿음을 가져야죠 91 00:05:11,666 --> 00:05:14,326 - 닌자들은 절대 우리를... - 잘 들었습니다 92 00:05:14,416 --> 00:05:16,076 잠시만요, 뱀 선생님 93 00:05:20,083 --> 00:05:22,043 NGTV의 프레드 파인리 기자입니다 94 00:05:22,166 --> 00:05:25,126 진실을 듣기 위해 직설적으로 묻겠습니다 95 00:05:25,208 --> 00:05:27,998 우리 도시에 온 진짜 이유가 뭔가요? 96 00:05:28,333 --> 00:05:32,293 고난과 고통을 안기기 위해서다! 97 00:05:32,375 --> 00:05:34,705 너희 문명을 파괴할 거야 98 00:05:34,791 --> 00:05:37,461 고통의 불길 속에 불타게 해주마! 99 00:05:38,125 --> 00:05:40,745 털마트에 나가 있는 게일 가십을 불러보겠습니다 100 00:05:41,708 --> 00:05:43,788 현재 이곳은 털마트가 아닙니다 101 00:05:43,875 --> 00:05:45,325 뱀을 쫓고 있죠 102 00:05:45,416 --> 00:05:47,786 무슨 꿍꿍이가 있어 보입니다 103 00:05:47,875 --> 00:05:50,455 뱀들의 움직임에 패턴이 보이기 때문입니다 104 00:05:50,541 --> 00:05:52,921 지금 뱀들은 한곳에 모이고 있습니다 105 00:05:57,208 --> 00:05:58,168 이쪽이야, 비니 106 00:05:59,000 --> 00:06:02,960 뱀들을 불러모은 건 우두머리로 보이는 뱀 사제입니다 107 00:06:03,375 --> 00:06:04,995 대화 내용을 들어보겠습니다, 가자 108 00:06:06,750 --> 00:06:07,670 어떡해 109 00:06:08,375 --> 00:06:10,285 오늘은 강아지만 찍기로 했잖아요 110 00:06:10,500 --> 00:06:11,830 강아지만요 111 00:06:15,208 --> 00:06:17,248 우리를 기만한 사기꾼을 찾아서 112 00:06:17,500 --> 00:06:19,130 나에게로 데려와라 113 00:06:20,791 --> 00:06:21,631 뭐야? 114 00:06:22,208 --> 00:06:24,038 이건 어디서 찾았지? 115 00:06:24,625 --> 00:06:26,875 이게 바로 그 무기다 116 00:06:27,250 --> 00:06:30,880 그 사기꾼이 나와 싸울 때 썼던 두루마리 문서 117 00:06:31,291 --> 00:06:34,381 '닌자고 역사박물관에서는 최초 시대에 썼던' 118 00:06:34,458 --> 00:06:36,958 '무기를 전시하고 있습니다' 119 00:06:37,625 --> 00:06:39,285 박물관은 어디 있지? 120 00:06:39,458 --> 00:06:43,128 이 무기를 손에 넣어서 그 사기꾼을 잡을 때 써야겠다 121 00:06:44,666 --> 00:06:46,286 여러분, 보셨습니까? 122 00:06:46,375 --> 00:06:50,165 NGTV 독점으로 새로운 사실을 공개합니다 123 00:06:51,166 --> 00:06:53,126 - 게일 - 우리 도시를 파괴한 124 00:06:53,208 --> 00:06:56,788 파이로 바이퍼들이 고대의 두루마리 문서를 찾고 있습니다 125 00:06:57,041 --> 00:06:59,501 그 두루마리는 무기이거나 신비한... 126 00:07:01,458 --> 00:07:03,078 넌 누구냐? 127 00:07:03,166 --> 00:07:05,166 닌자고 시티 시민이다 128 00:07:05,416 --> 00:07:08,576 - 너 따윈 무섭지 않아 - 난 아스피라다 129 00:07:08,833 --> 00:07:10,583 무서워해야 할걸 130 00:07:11,583 --> 00:07:13,083 닌자들이 너희를 막을 거야 131 00:07:13,250 --> 00:07:16,290 닌자? 날 풀어준 멍청한 애들? 132 00:07:16,708 --> 00:07:17,878 풀어줬다고? 133 00:07:18,083 --> 00:07:20,213 내가 걔들을 피라미드에 가둬서 134 00:07:20,291 --> 00:07:23,461 내 저주의 불길에 불타게 뒀지 135 00:07:23,875 --> 00:07:27,165 다시는 닌자들을 못 보게 될 거다 136 00:07:27,291 --> 00:07:28,541 사라졌거든 137 00:07:28,833 --> 00:07:31,423 다른 악당들도 그렇게 생각했다가 당했어 138 00:07:31,708 --> 00:07:33,578 닌자들은 꼭 돌아와 139 00:07:33,708 --> 00:07:35,788 헛된 믿음은 버리도록 해 140 00:07:35,958 --> 00:07:38,378 박물관이 어디 있는지 말해주면 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,128 목숨은 살려주지 142 00:07:41,041 --> 00:07:41,921 저쪽으로 세 블록요 143 00:07:43,916 --> 00:07:44,826 끌고 가! 144 00:07:49,541 --> 00:07:52,291 아시다시피 뱀들이 몰고 온 파국은 145 00:07:52,375 --> 00:07:54,415 현재 최대의 안건입니다 146 00:07:54,541 --> 00:07:58,131 NGTV에선 전문가들과 이 문제를 다뤄보겠습니다 147 00:07:58,500 --> 00:08:00,170 찬성과 반대로 나눠서요 148 00:08:00,250 --> 00:08:02,460 안녕하세요 앤드리아 톰프슨 시의원님 149 00:08:02,583 --> 00:08:05,253 뱀이 몰고 온 파국에 관해 어떻게 생각하시나요? 150 00:08:05,541 --> 00:08:07,291 불덩어리가 떨어지고 151 00:08:07,375 --> 00:08:10,825 도시가 파괴되고 있습니다 사악한 뱀 전사들은 152 00:08:10,916 --> 00:08:12,996 우리 사회에 매우 위험한 존재입니다 153 00:08:13,083 --> 00:08:14,043 좋은 지적입니다 154 00:08:14,291 --> 00:08:16,671 메이 롭슨 시의원님 의견은요? 155 00:08:16,750 --> 00:08:18,880 저도 동의합니다 156 00:08:20,958 --> 00:08:21,828 그렇다면 157 00:08:22,166 --> 00:08:25,376 다시 NGTV 최고의 기자 프레드 파인리를 불러보겠습니다 158 00:08:25,708 --> 00:08:29,248 게일 가십이 내 뉴스를 뺏어가게 두다니 159 00:08:29,333 --> 00:08:32,503 기자상을 7번이나 받은 나인데! 160 00:08:34,083 --> 00:08:37,543 시민들과 인터뷰를 하려고 도심에 나왔습니다 161 00:08:38,958 --> 00:08:40,538 다들 어디로 갔지? 162 00:08:43,041 --> 00:08:45,211 누가 좀 도와줘요! 163 00:09:09,875 --> 00:09:12,125 다시 와줘서 정말 감사합니다 164 00:09:12,541 --> 00:09:14,171 잡아먹히는 줄 알았어요 165 00:09:14,416 --> 00:09:16,076 이제 괜찮을 거예요 166 00:09:16,416 --> 00:09:18,166 괜찮을 리 없죠 167 00:09:18,708 --> 00:09:22,378 - 평생 이 기억에 시달릴 텐데... - 괜찮아요 168 00:09:22,458 --> 00:09:23,998 안심해도 됩니다 169 00:09:24,625 --> 00:09:26,325 알겠습니다, 전 이제... 170 00:09:27,000 --> 00:09:28,080 괜찮아요 171 00:09:28,291 --> 00:09:29,711 우린 가봐야 해요 172 00:09:29,791 --> 00:09:32,831 이 모든 일의 원흉인 아스피라를 찾아야 하죠 173 00:09:33,833 --> 00:09:35,503 게일 가십이 이미 찾았어요 174 00:09:35,583 --> 00:09:38,583 닌자고 역사박물관 쪽으로 가고 있죠 175 00:09:38,833 --> 00:09:41,173 뭘 꾸물거려, 어서 가자 176 00:09:45,458 --> 00:09:47,498 기자상 8번을 받은 프레드 파인리... 177 00:09:49,625 --> 00:09:52,535 어떻게 작동하는 거지? 제대로 나오는 거 맞아? 178 00:09:53,458 --> 00:09:56,538 네, 하고 싶은 말 하세요 179 00:09:57,000 --> 00:09:58,290 좋다 180 00:09:59,125 --> 00:10:02,165 닌자고 시민들, 모두 잘 듣도록 181 00:10:02,625 --> 00:10:06,995 너희 중에는 날 기만한 사기꾼도 있을 거다 182 00:10:07,083 --> 00:10:08,293 배신자 말이다 183 00:10:08,625 --> 00:10:12,035 그자 때문에 난 수천 년 동안 갇혀 지냈지 184 00:10:12,250 --> 00:10:14,080 그 오랜 세월 동안 185 00:10:14,250 --> 00:10:17,130 단 한 가지 생각뿐이었다 186 00:10:17,666 --> 00:10:19,246 복수 187 00:10:19,583 --> 00:10:21,213 오로지 복수! 188 00:10:21,958 --> 00:10:24,958 이제 그 복수를 하겠다고 맹세하지 189 00:10:25,250 --> 00:10:26,790 사기꾼, 널 찾아낼 거다 190 00:10:26,958 --> 00:10:30,498 안 그러면 닌자고를 활활 불태워 버리마! 191 00:10:30,666 --> 00:10:31,706 활활... 192 00:10:32,125 --> 00:10:34,705 오늘 뉴스는 여기서 마칩니다 193 00:10:34,875 --> 00:10:36,825 모두 외출은 자제하십시오 194 00:10:36,916 --> 00:10:38,286 공기가 많이 뜨겁습니다 195 00:10:38,583 --> 00:10:41,503 내일의 역사가 될 오늘의 뉴스였습니다 196 00:10:41,708 --> 00:10:42,708 시청해 주셔서 감사합니다 197 00:10:58,291 --> 00:10:59,541 자막: 정지연