1 00:00:18,000 --> 00:00:19,580 Slangastrofe. 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,326 Vandaag nieuws, morgen geschiedenis. 3 00:00:24,416 --> 00:00:28,826 Ik ben Dan Vaapit, dit is het Journaal van Ninjago. 4 00:00:29,416 --> 00:00:34,496 Chaos, vuurballen, slangen, onze stad wordt aangevallen. 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,250 Alweer. We gaan naar onze topverslaggever... 6 00:00:38,333 --> 00:00:41,463 ...Fred Finely, met het laatste nieuws. 7 00:00:42,041 --> 00:00:47,001 Fred Finely, vijfvoudig prijswinnaar, hier in Ninjago-stad... 8 00:00:47,083 --> 00:00:52,633 ...met een verslag van ongunstig weer: vuurballen die uit de lucht vallen. 9 00:00:55,333 --> 00:00:57,463 Geen normale vuurballen. 10 00:00:57,541 --> 00:01:01,381 Deze vlammende bollen veranderen in vuurslangen. 11 00:01:01,458 --> 00:01:04,788 'Vuurballen die veranderen in vuurslangen?' 12 00:01:04,875 --> 00:01:05,955 Dat klopt. 13 00:01:06,458 --> 00:01:12,328 Terwijl je achter mij de angstkreten hoort van de burgers van Ninjago... 14 00:01:12,416 --> 00:01:17,416 ...is de prangende vraag: waar zijn de ninja's? 15 00:01:17,500 --> 00:01:23,500 Onze beschermers zijn nergens te bekennen in deze tijd van nood. 16 00:01:24,000 --> 00:01:29,250 Waarom laten de helden van Ninjago ons nu in de steek? 17 00:01:31,166 --> 00:01:32,456 Terug naar jou. 18 00:01:32,541 --> 00:01:38,171 Een zorgwekkend verslag. We komen terug op de vernietiging van de stad. 19 00:01:38,250 --> 00:01:43,540 Maar eerst iets minder belangrijks. Onze Gayle Gossip doet verslag... 20 00:01:43,625 --> 00:01:47,325 ...van de puppy-aaicompetitie dit jaar. 21 00:01:47,916 --> 00:01:51,536 Waarom krijgt die opschepper het grote nieuws? 22 00:01:51,625 --> 00:01:56,035 Ik ben veel beter. Omdat hij z'n tanden heeft gebleekt... 23 00:01:56,708 --> 00:02:00,288 Verdedig hem niet. Die gluiperd is geen verslaggever. 24 00:02:01,125 --> 00:02:03,375 En nog iets... -We zijn live. 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,538 Wat is leuker dan puppy's? 26 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 Puppy's aaien. 27 00:02:06,958 --> 00:02:11,628 Dit is Gayle Gossip bij Ninjago's meest charmante evenement... 28 00:02:11,708 --> 00:02:14,498 ...de jaarlijkse puppy-aaicompetitie. 29 00:02:22,916 --> 00:02:25,246 Jemig, staat dat erop? 30 00:02:25,333 --> 00:02:28,423 Zeker. -Een onverwachte onderbreking. 31 00:02:28,500 --> 00:02:32,710 De Haarmarkt wordt aangevallen door brandende slangen. 32 00:02:32,791 --> 00:02:34,041 We moeten gaan. 33 00:02:34,125 --> 00:02:38,705 Ja, achter die slangen aan. Daar is het echte verhaal. 34 00:02:40,166 --> 00:02:43,166 We hebben wat technische problemen. 35 00:02:43,250 --> 00:02:48,460 Een mooi moment voor een reclamepauze. We zijn zo bij u terug. 36 00:02:50,541 --> 00:02:54,251 Bent u het zat om lopend te evacueren? 37 00:02:54,333 --> 00:03:01,293 Evacueert u niet liever in stijl in uw eigen tweedehands auto? 38 00:03:01,375 --> 00:03:06,285 De goedkoopste auto's, bij Smith Daryll's Tweedehands Auto's. 39 00:03:06,375 --> 00:03:09,075 Dit zijn scherpe deals, caliente. 40 00:03:09,583 --> 00:03:12,213 Kom nu naar Smith Daryll's. 41 00:03:14,833 --> 00:03:18,713 Nu meteen. Direct. Deze deals duren niet eeuwig. 42 00:03:18,791 --> 00:03:19,881 Rennen. 43 00:03:20,541 --> 00:03:24,171 Smith Daryll's Tweedehands Auto's 44 00:03:26,958 --> 00:03:29,578 Moeten we niet naar binnen? 45 00:03:29,666 --> 00:03:33,826 We verbranden nog met de gloed van die vuurballen. 46 00:03:34,416 --> 00:03:35,626 Ik niet. 47 00:03:36,291 --> 00:03:40,251 Ik ben voorbereid met mijn Vuurbrand Factor 3000. 48 00:03:41,041 --> 00:03:42,541 Werkt het echt? 49 00:03:42,625 --> 00:03:44,375 Natuurlijk. 50 00:03:45,833 --> 00:03:52,753 Vuurbrand 3000 beschermt niet en leidt tot uitslag, irritatie en haaruitval. 51 00:03:53,916 --> 00:03:59,206 Ik krijg dorst van al dat rondrennen en al die vuurballen. 52 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 Ik ook. 53 00:04:01,125 --> 00:04:04,995 Zou het niet leuk zijn als hier 'n karaokeclub zat? 54 00:04:05,083 --> 00:04:06,713 Zeker weten. 55 00:04:07,833 --> 00:04:09,753 Boffen jullie even. 56 00:04:09,833 --> 00:04:14,333 Raad eens wat er weer open is na uitvoerige renovatie? 57 00:04:14,416 --> 00:04:17,996 Juist, Laugy's Karaokeclub. 58 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 Dus kom... 59 00:04:23,250 --> 00:04:28,790 Kom langs voor een fris bobadrankje en zing wat liedjes. 60 00:04:28,875 --> 00:04:33,825 Dinsdagen halve prijs. Je wordt duizelig van hoeveel je bespaart. 61 00:04:36,375 --> 00:04:41,165 Welkom terug. Ik vraag de prijswinnende Fred Finely... 62 00:04:41,250 --> 00:04:45,710 ...om een update van wat men nu de 'Slangastrofe' noemt. 63 00:04:45,791 --> 00:04:49,751 Fred Finely hier, zesvoudig prijswinnaar. 64 00:04:49,833 --> 00:04:54,583 Ik wil van u horen, de mensen op straat. De gewone mens. 65 00:04:55,083 --> 00:04:58,043 Laten we vragen waar de ninja's zijn. 66 00:04:58,125 --> 00:04:59,075 Meneer? 67 00:05:00,125 --> 00:05:05,415 Interessant perspectief. U dan? -Ze schuilen vast in hun tempel. 68 00:05:05,916 --> 00:05:07,786 Ik geef ze niet op. 69 00:05:07,875 --> 00:05:11,535 In zware tijden moeten we geloven dat we kunnen winnen. 70 00:05:11,625 --> 00:05:15,995 De ninja's zouden ons nooit... -Ja, leuk. Pardon, Mr Slang. 71 00:05:20,083 --> 00:05:25,133 Fred Finely, NGTV. Een journalist op zoek naar de waarheid. 72 00:05:25,208 --> 00:05:27,828 Wat is uw doel in onze stad? 73 00:05:28,375 --> 00:05:32,375 We komen om lijden en pijn te brengen... 74 00:05:32,458 --> 00:05:37,458 ...en om jullie beschaving te vernielen met de vlammen van kwelling. 75 00:05:38,083 --> 00:05:41,003 Laten we kijken bij Gayle Gossip. 76 00:05:41,708 --> 00:05:45,328 Ik ben niet bij de markt. We volgen de slangen. 77 00:05:45,416 --> 00:05:50,456 Het lijken geen hersenloze monsters. Ze bewegen gecoördineerd. 78 00:05:50,541 --> 00:05:52,881 Ze komen samen op één punt. 79 00:05:57,083 --> 00:05:58,503 Hier, Vinny. Kijk. 80 00:05:58,958 --> 00:06:02,958 Ze zijn opgeroepen door een soort slangenheks. 81 00:06:03,041 --> 00:06:05,211 We moeten horen wat ze zegt. 82 00:06:08,333 --> 00:06:11,673 Vandaag zou alleen puppy's zijn. 83 00:06:15,166 --> 00:06:19,126 Vind de Verraderlijke Bedrieger en breng hem bij me. 84 00:06:20,666 --> 00:06:21,536 Wat? 85 00:06:22,125 --> 00:06:24,075 Waar komt dit vandaan? 86 00:06:24,625 --> 00:06:30,705 Dit is het wapen. De boekrol die de Verraderlijke Bedrieger gebruikte. 87 00:06:31,250 --> 00:06:36,750 'Het Geschiedenismuseum presenteert: Oude wapens uit de eerste eeuw.' 88 00:06:37,583 --> 00:06:39,383 Waar is dit museum? 89 00:06:39,458 --> 00:06:42,958 Ik zal dit wapen gebruiken tegen de Bedrieger. 90 00:06:44,625 --> 00:06:46,245 U ziet het, kijkers. 91 00:06:46,333 --> 00:06:50,293 In een exclusief verslag duiken we in dit verhaal. 92 00:06:51,833 --> 00:06:56,923 De Pyroslangen die door onze stad razen zoeken een oude boekrol. 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,380 Mogelijk een wapen of magisch... 94 00:07:01,375 --> 00:07:03,035 Wie ben jij? 95 00:07:03,125 --> 00:07:06,915 Een inwoner van Ninjago. Ik ben niet bang voor je. 96 00:07:07,000 --> 00:07:10,540 Ik ben Aspheera. En dat zou je wel moeten zijn. 97 00:07:11,458 --> 00:07:16,168 De ninja's houden je wel tegen. -Die dwazen die me vrijlieten? 98 00:07:16,666 --> 00:07:20,206 Vrijlieten? -Ik heb ze begraven in 'n piramide... 99 00:07:20,291 --> 00:07:23,831 ...om te verbranden in de vlammen van mijn toorn. 100 00:07:23,916 --> 00:07:28,376 Je zult de ninja's nooit meer zien. Ze zijn er niet meer. 101 00:07:28,875 --> 00:07:33,625 Dat dachten andere schurken ook. De ninja's komen wel terug. 102 00:07:33,708 --> 00:07:35,878 Je vertrouwen is misplaatst. 103 00:07:35,958 --> 00:07:40,078 Vertel me waar het museum is en ik spaar je leven. 104 00:07:40,916 --> 00:07:41,996 Die kant op. 105 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Neem ze mee. 106 00:07:49,541 --> 00:07:54,501 Zoals we weten is de Slangastrofe een probleem in de gemeenschap. 107 00:07:54,583 --> 00:07:58,423 NGTV heeft 'n panel verzameld om het te bespreken. 108 00:07:58,500 --> 00:08:00,170 Voor en tegen. 109 00:08:00,250 --> 00:08:05,000 Raadslid Andrea Thomson, wat vindt u van de Slangastrofe? 110 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Ik vind de vuurballenregen, vernietiging... 111 00:08:08,750 --> 00:08:13,000 ...en legers van slangen gevaarlijk voor de wijken. 112 00:08:13,083 --> 00:08:14,213 Goed punt. 113 00:08:14,291 --> 00:08:16,671 En u, raadslid May Robsen? 114 00:08:16,750 --> 00:08:18,670 Mee eens. 115 00:08:20,958 --> 00:08:25,628 Goed, terug naar onze topverslaggever, Fred Finely. 116 00:08:25,708 --> 00:08:29,208 En ze laten Gayle Gossip mijn verhaal stelen. 117 00:08:29,291 --> 00:08:32,581 Van mij, zevenvoudig prijswinnaar... 118 00:08:34,041 --> 00:08:37,581 ...die momenteel op straat interviews houdt met... 119 00:08:38,958 --> 00:08:40,538 Waar is iedereen? 120 00:08:42,916 --> 00:08:45,206 Help me. 121 00:09:09,875 --> 00:09:14,325 Bedankt. Jullie zijn terug. Ik dacht dat-ie me zou opeten. 122 00:09:14,416 --> 00:09:18,206 Het komt goed. -Nee, het komt niet goed. 123 00:09:18,708 --> 00:09:23,578 Ik ben getekend voor de rest van m'n... -Maat, het komt goed. 124 00:09:24,583 --> 00:09:26,213 Oké, ja. 125 00:09:26,958 --> 00:09:28,168 Het gaat wel. 126 00:09:28,250 --> 00:09:33,210 Luister, wij moeten Aspheera vinden. Zij is de oorzaak hiervan. 127 00:09:33,750 --> 00:09:38,670 Gayle Gossip heeft haar gevonden. Aspheera gaat naar het Geschiedenismuseum. 128 00:09:38,750 --> 00:09:41,330 Waar wachten we op. Kom op. 129 00:09:45,458 --> 00:09:47,578 Fred Finely hier, op tijd... 130 00:09:49,625 --> 00:09:52,535 Hoe werkt dit? Doe ik het goed? 131 00:09:53,375 --> 00:09:56,575 Ja, mevrouw. Zeg maar wat u wilt zeggen. 132 00:09:57,083 --> 00:09:58,253 Goed dan. 133 00:09:59,083 --> 00:10:02,003 Luister, inwoners van Ninjago. 134 00:10:02,583 --> 00:10:07,003 In uw midden schuilt de Verraderlijke Bedrieger. 135 00:10:07,083 --> 00:10:08,133 De verrader. 136 00:10:08,625 --> 00:10:12,165 Degene die me duizenden jaren heeft opgesloten. 137 00:10:12,250 --> 00:10:17,000 In al die tijd hield één gedachte me op de been. 138 00:10:17,625 --> 00:10:21,075 Wraak. 139 00:10:21,875 --> 00:10:26,825 Die zal ik nemen, dat zweer ik. Ik zal je vinden. 140 00:10:26,916 --> 00:10:31,706 Ik zal je vinden, of heel Ninjago zal branden. 141 00:10:31,791 --> 00:10:34,751 Meer tijd hebben we niet vandaag. 142 00:10:34,833 --> 00:10:38,503 Wees voorzichtig. Het wordt een hete dag. 143 00:10:38,583 --> 00:10:42,713 Vandaag nieuws, morgen geschiedenis. Bedankt. 144 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Ondertiteld door: Sander van Arnhem