1
00:00:18,000 --> 00:00:19,580
Slangastrofe.
2
00:00:21,916 --> 00:00:24,326
Vandaag nieuws, morgen geschiedenis.
3
00:00:24,416 --> 00:00:28,826
Ik ben Dan Vaapit,
dit is het Journaal van Ninjago.
4
00:00:29,416 --> 00:00:34,496
Chaos, vuurballen, slangen,
onze stad wordt aangevallen.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,250
Alweer.
We gaan naar onze topverslaggever...
6
00:00:38,333 --> 00:00:41,463
...Fred Finely, met het laatste nieuws.
7
00:00:42,041 --> 00:00:47,001
Fred Finely, vijfvoudig prijswinnaar,
hier in Ninjago-stad...
8
00:00:47,083 --> 00:00:52,633
...met een verslag van ongunstig weer:
vuurballen die uit de lucht vallen.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,463
Geen normale vuurballen.
10
00:00:57,541 --> 00:01:01,381
Deze vlammende bollen
veranderen in vuurslangen.
11
00:01:01,458 --> 00:01:04,788
'Vuurballen die veranderen
in vuurslangen?'
12
00:01:04,875 --> 00:01:05,955
Dat klopt.
13
00:01:06,458 --> 00:01:12,328
Terwijl je achter mij de angstkreten hoort
van de burgers van Ninjago...
14
00:01:12,416 --> 00:01:17,416
...is de prangende vraag:
waar zijn de ninja's?
15
00:01:17,500 --> 00:01:23,500
Onze beschermers zijn nergens te bekennen
in deze tijd van nood.
16
00:01:24,000 --> 00:01:29,250
Waarom laten de helden van Ninjago
ons nu in de steek?
17
00:01:31,166 --> 00:01:32,456
Terug naar jou.
18
00:01:32,541 --> 00:01:38,171
Een zorgwekkend verslag. We komen terug
op de vernietiging van de stad.
19
00:01:38,250 --> 00:01:43,540
Maar eerst iets minder belangrijks.
Onze Gayle Gossip doet verslag...
20
00:01:43,625 --> 00:01:47,325
...van de puppy-aaicompetitie dit jaar.
21
00:01:47,916 --> 00:01:51,536
Waarom krijgt die opschepper
het grote nieuws?
22
00:01:51,625 --> 00:01:56,035
Ik ben veel beter.
Omdat hij z'n tanden heeft gebleekt...
23
00:01:56,708 --> 00:02:00,288
Verdedig hem niet.
Die gluiperd is geen verslaggever.
24
00:02:01,125 --> 00:02:03,375
En nog iets...
-We zijn live.
25
00:02:03,458 --> 00:02:05,538
Wat is leuker dan puppy's?
26
00:02:05,625 --> 00:02:06,875
Puppy's aaien.
27
00:02:06,958 --> 00:02:11,628
Dit is Gayle Gossip
bij Ninjago's meest charmante evenement...
28
00:02:11,708 --> 00:02:14,498
...de jaarlijkse puppy-aaicompetitie.
29
00:02:22,916 --> 00:02:25,246
Jemig, staat dat erop?
30
00:02:25,333 --> 00:02:28,423
Zeker.
-Een onverwachte onderbreking.
31
00:02:28,500 --> 00:02:32,710
De Haarmarkt wordt aangevallen
door brandende slangen.
32
00:02:32,791 --> 00:02:34,041
We moeten gaan.
33
00:02:34,125 --> 00:02:38,705
Ja, achter die slangen aan.
Daar is het echte verhaal.
34
00:02:40,166 --> 00:02:43,166
We hebben wat technische problemen.
35
00:02:43,250 --> 00:02:48,460
Een mooi moment voor een reclamepauze.
We zijn zo bij u terug.
36
00:02:50,541 --> 00:02:54,251
Bent u het zat om lopend te evacueren?
37
00:02:54,333 --> 00:03:01,293
Evacueert u niet liever in stijl
in uw eigen tweedehands auto?
38
00:03:01,375 --> 00:03:06,285
De goedkoopste auto's,
bij Smith Daryll's Tweedehands Auto's.
39
00:03:06,375 --> 00:03:09,075
Dit zijn scherpe deals, caliente.
40
00:03:09,583 --> 00:03:12,213
Kom nu naar Smith Daryll's.
41
00:03:14,833 --> 00:03:18,713
Nu meteen. Direct.
Deze deals duren niet eeuwig.
42
00:03:18,791 --> 00:03:19,881
Rennen.
43
00:03:20,541 --> 00:03:24,171
Smith Daryll's Tweedehands Auto's
44
00:03:26,958 --> 00:03:29,578
Moeten we niet naar binnen?
45
00:03:29,666 --> 00:03:33,826
We verbranden nog
met de gloed van die vuurballen.
46
00:03:34,416 --> 00:03:35,626
Ik niet.
47
00:03:36,291 --> 00:03:40,251
Ik ben voorbereid
met mijn Vuurbrand Factor 3000.
48
00:03:41,041 --> 00:03:42,541
Werkt het echt?
49
00:03:42,625 --> 00:03:44,375
Natuurlijk.
50
00:03:45,833 --> 00:03:52,753
Vuurbrand 3000 beschermt niet en leidt
tot uitslag, irritatie en haaruitval.
51
00:03:53,916 --> 00:03:59,206
Ik krijg dorst van al dat rondrennen
en al die vuurballen.
52
00:03:59,916 --> 00:04:01,036
Ik ook.
53
00:04:01,125 --> 00:04:04,995
Zou het niet leuk zijn
als hier 'n karaokeclub zat?
54
00:04:05,083 --> 00:04:06,713
Zeker weten.
55
00:04:07,833 --> 00:04:09,753
Boffen jullie even.
56
00:04:09,833 --> 00:04:14,333
Raad eens wat er weer open is
na uitvoerige renovatie?
57
00:04:14,416 --> 00:04:17,996
Juist, Laugy's Karaokeclub.
58
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Dus kom...
59
00:04:23,250 --> 00:04:28,790
Kom langs voor een fris bobadrankje
en zing wat liedjes.
60
00:04:28,875 --> 00:04:33,825
Dinsdagen halve prijs.
Je wordt duizelig van hoeveel je bespaart.
61
00:04:36,375 --> 00:04:41,165
Welkom terug.
Ik vraag de prijswinnende Fred Finely...
62
00:04:41,250 --> 00:04:45,710
...om een update
van wat men nu de 'Slangastrofe' noemt.
63
00:04:45,791 --> 00:04:49,751
Fred Finely hier, zesvoudig prijswinnaar.
64
00:04:49,833 --> 00:04:54,583
Ik wil van u horen, de mensen op straat.
De gewone mens.
65
00:04:55,083 --> 00:04:58,043
Laten we vragen waar de ninja's zijn.
66
00:04:58,125 --> 00:04:59,075
Meneer?
67
00:05:00,125 --> 00:05:05,415
Interessant perspectief. U dan?
-Ze schuilen vast in hun tempel.
68
00:05:05,916 --> 00:05:07,786
Ik geef ze niet op.
69
00:05:07,875 --> 00:05:11,535
In zware tijden moeten we geloven
dat we kunnen winnen.
70
00:05:11,625 --> 00:05:15,995
De ninja's zouden ons nooit...
-Ja, leuk. Pardon, Mr Slang.
71
00:05:20,083 --> 00:05:25,133
Fred Finely, NGTV.
Een journalist op zoek naar de waarheid.
72
00:05:25,208 --> 00:05:27,828
Wat is uw doel in onze stad?
73
00:05:28,375 --> 00:05:32,375
We komen om lijden en pijn te brengen...
74
00:05:32,458 --> 00:05:37,458
...en om jullie beschaving te vernielen
met de vlammen van kwelling.
75
00:05:38,083 --> 00:05:41,003
Laten we kijken bij Gayle Gossip.
76
00:05:41,708 --> 00:05:45,328
Ik ben niet bij de markt.
We volgen de slangen.
77
00:05:45,416 --> 00:05:50,456
Het lijken geen hersenloze monsters.
Ze bewegen gecoördineerd.
78
00:05:50,541 --> 00:05:52,881
Ze komen samen op één punt.
79
00:05:57,083 --> 00:05:58,503
Hier, Vinny. Kijk.
80
00:05:58,958 --> 00:06:02,958
Ze zijn opgeroepen
door een soort slangenheks.
81
00:06:03,041 --> 00:06:05,211
We moeten horen wat ze zegt.
82
00:06:08,333 --> 00:06:11,673
Vandaag zou alleen puppy's zijn.
83
00:06:15,166 --> 00:06:19,126
Vind de Verraderlijke Bedrieger
en breng hem bij me.
84
00:06:20,666 --> 00:06:21,536
Wat?
85
00:06:22,125 --> 00:06:24,075
Waar komt dit vandaan?
86
00:06:24,625 --> 00:06:30,705
Dit is het wapen. De boekrol
die de Verraderlijke Bedrieger gebruikte.
87
00:06:31,250 --> 00:06:36,750
'Het Geschiedenismuseum presenteert:
Oude wapens uit de eerste eeuw.'
88
00:06:37,583 --> 00:06:39,383
Waar is dit museum?
89
00:06:39,458 --> 00:06:42,958
Ik zal dit wapen gebruiken
tegen de Bedrieger.
90
00:06:44,625 --> 00:06:46,245
U ziet het, kijkers.
91
00:06:46,333 --> 00:06:50,293
In een exclusief verslag
duiken we in dit verhaal.
92
00:06:51,833 --> 00:06:56,923
De Pyroslangen die door onze stad razen
zoeken een oude boekrol.
93
00:06:57,000 --> 00:06:59,380
Mogelijk een wapen of magisch...
94
00:07:01,375 --> 00:07:03,035
Wie ben jij?
95
00:07:03,125 --> 00:07:06,915
Een inwoner van Ninjago.
Ik ben niet bang voor je.
96
00:07:07,000 --> 00:07:10,540
Ik ben Aspheera.
En dat zou je wel moeten zijn.
97
00:07:11,458 --> 00:07:16,168
De ninja's houden je wel tegen.
-Die dwazen die me vrijlieten?
98
00:07:16,666 --> 00:07:20,206
Vrijlieten?
-Ik heb ze begraven in 'n piramide...
99
00:07:20,291 --> 00:07:23,831
...om te verbranden
in de vlammen van mijn toorn.
100
00:07:23,916 --> 00:07:28,376
Je zult de ninja's nooit meer zien.
Ze zijn er niet meer.
101
00:07:28,875 --> 00:07:33,625
Dat dachten andere schurken ook.
De ninja's komen wel terug.
102
00:07:33,708 --> 00:07:35,878
Je vertrouwen is misplaatst.
103
00:07:35,958 --> 00:07:40,078
Vertel me waar het museum is
en ik spaar je leven.
104
00:07:40,916 --> 00:07:41,996
Die kant op.
105
00:07:43,875 --> 00:07:44,875
Neem ze mee.
106
00:07:49,541 --> 00:07:54,501
Zoals we weten is de Slangastrofe
een probleem in de gemeenschap.
107
00:07:54,583 --> 00:07:58,423
NGTV heeft 'n panel verzameld
om het te bespreken.
108
00:07:58,500 --> 00:08:00,170
Voor en tegen.
109
00:08:00,250 --> 00:08:05,000
Raadslid Andrea Thomson,
wat vindt u van de Slangastrofe?
110
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
Ik vind de vuurballenregen, vernietiging...
111
00:08:08,750 --> 00:08:13,000
...en legers van slangen
gevaarlijk voor de wijken.
112
00:08:13,083 --> 00:08:14,213
Goed punt.
113
00:08:14,291 --> 00:08:16,671
En u, raadslid May Robsen?
114
00:08:16,750 --> 00:08:18,670
Mee eens.
115
00:08:20,958 --> 00:08:25,628
Goed, terug naar onze topverslaggever,
Fred Finely.
116
00:08:25,708 --> 00:08:29,208
En ze laten Gayle Gossip
mijn verhaal stelen.
117
00:08:29,291 --> 00:08:32,581
Van mij, zevenvoudig prijswinnaar...
118
00:08:34,041 --> 00:08:37,581
...die momenteel op straat
interviews houdt met...
119
00:08:38,958 --> 00:08:40,538
Waar is iedereen?
120
00:08:42,916 --> 00:08:45,206
Help me.
121
00:09:09,875 --> 00:09:14,325
Bedankt. Jullie zijn terug.
Ik dacht dat-ie me zou opeten.
122
00:09:14,416 --> 00:09:18,206
Het komt goed.
-Nee, het komt niet goed.
123
00:09:18,708 --> 00:09:23,578
Ik ben getekend voor de rest van m'n...
-Maat, het komt goed.
124
00:09:24,583 --> 00:09:26,213
Oké, ja.
125
00:09:26,958 --> 00:09:28,168
Het gaat wel.
126
00:09:28,250 --> 00:09:33,210
Luister, wij moeten Aspheera vinden.
Zij is de oorzaak hiervan.
127
00:09:33,750 --> 00:09:38,670
Gayle Gossip heeft haar gevonden.
Aspheera gaat naar het Geschiedenismuseum.
128
00:09:38,750 --> 00:09:41,330
Waar wachten we op. Kom op.
129
00:09:45,458 --> 00:09:47,578
Fred Finely hier, op tijd...
130
00:09:49,625 --> 00:09:52,535
Hoe werkt dit?
Doe ik het goed?
131
00:09:53,375 --> 00:09:56,575
Ja, mevrouw.
Zeg maar wat u wilt zeggen.
132
00:09:57,083 --> 00:09:58,253
Goed dan.
133
00:09:59,083 --> 00:10:02,003
Luister, inwoners van Ninjago.
134
00:10:02,583 --> 00:10:07,003
In uw midden
schuilt de Verraderlijke Bedrieger.
135
00:10:07,083 --> 00:10:08,133
De verrader.
136
00:10:08,625 --> 00:10:12,165
Degene die me duizenden
jaren heeft opgesloten.
137
00:10:12,250 --> 00:10:17,000
In al die tijd
hield één gedachte me op de been.
138
00:10:17,625 --> 00:10:21,075
Wraak.
139
00:10:21,875 --> 00:10:26,825
Die zal ik nemen, dat zweer ik.
Ik zal je vinden.
140
00:10:26,916 --> 00:10:31,706
Ik zal je vinden,
of heel Ninjago zal branden.
141
00:10:31,791 --> 00:10:34,751
Meer tijd hebben we niet vandaag.
142
00:10:34,833 --> 00:10:38,503
Wees voorzichtig.
Het wordt een hete dag.
143
00:10:38,583 --> 00:10:42,713
Vandaag nieuws, morgen geschiedenis.
Bedankt.
144
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Ondertiteld door: Sander van Arnhem