1 00:00:18,125 --> 00:00:19,375 Zonder krachten. 2 00:00:31,875 --> 00:00:32,875 Halt. 3 00:00:33,916 --> 00:00:37,916 Als politiecommissaris moet ik jullie mededelen... 4 00:00:38,000 --> 00:00:42,960 ...dat jullie in overtreding zijn van code 54-1, vandalisme... 5 00:00:43,041 --> 00:00:46,961 ...en 63-6, open vuur in het openbaar. 6 00:00:47,041 --> 00:00:49,131 Jullie staan onder arrest. 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,753 Oké, genoeg. 8 00:00:55,625 --> 00:00:57,575 Neem ze te grazen. 9 00:01:01,875 --> 00:01:03,535 Geweldig. 10 00:01:15,125 --> 00:01:16,205 De ninja's. 11 00:01:17,625 --> 00:01:18,955 Hou vol, jongens. 12 00:01:20,083 --> 00:01:22,293 Willen jullie 'n eerlijk gevecht? 13 00:01:28,083 --> 00:01:29,503 Deze is voor mij. 14 00:01:33,833 --> 00:01:37,213 Mogen we wat water? -Ik doe m'n best. 15 00:01:50,458 --> 00:01:53,078 Neem iemand van je eigen lengte. 16 00:01:56,333 --> 00:01:58,293 Juist, geen krachten. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 Dank je. 18 00:02:09,750 --> 00:02:12,040 Fijn dat jullie terug zijn. 19 00:02:12,125 --> 00:02:13,915 Fijn om terug te zijn. 20 00:02:17,250 --> 00:02:21,710 De leider van de slangen gaat naar het Geschiedenismuseum. 21 00:02:21,791 --> 00:02:25,541 Ze heet Aspheera. En ze is compleet gestoord. 22 00:02:25,625 --> 00:02:28,325 Ze mag niet krijgen wat ze zoekt. 23 00:02:28,416 --> 00:02:32,376 Kunnen we helpen? -Evacueer zoveel mogelijk mensen. 24 00:02:32,458 --> 00:02:35,168 Wij doen de rest. -Jullie horen het. 25 00:02:36,291 --> 00:02:37,831 We moeten gaan. 26 00:02:38,791 --> 00:02:41,001 Ik sla deze even over. 27 00:02:41,083 --> 00:02:42,293 Wat? -Hoezo? 28 00:02:42,375 --> 00:02:45,995 Aspheera stal mijn krachten. Ik kan niet helpen. 29 00:02:46,083 --> 00:02:48,963 Jay moest me net zelfs helpen. 30 00:02:49,833 --> 00:02:52,173 Wat een rare dankbetuiging. 31 00:02:52,250 --> 00:02:57,630 Ga zonder mij, ik loop alleen in de weg. -Krachten maken je geen held. 32 00:02:58,541 --> 00:03:02,711 Dat zeggen mensen met krachten als troost tegen mensen zonder. 33 00:03:02,791 --> 00:03:05,541 Niet waar. We hebben je nodig. 34 00:03:07,166 --> 00:03:12,626 Ze hebben ons nodig in 't museum. -Ze heeft gelijk, we moeten gaan. 35 00:03:14,875 --> 00:03:17,625 Als je je bedenkt, weet je ons te vinden. 36 00:03:25,625 --> 00:03:31,075 Waar kom jij vandaan? -Ik wil je handtekening. Op naam van Jake. 37 00:03:31,166 --> 00:03:34,876 Jullie hebben mijn huis en elk gebouw hier gered. 38 00:03:35,541 --> 00:03:39,501 Dat waren de anderen. -Waarom ga je niet met ze mee? 39 00:03:39,583 --> 00:03:45,673 Mijn krachten zijn niet zo krachtig meer. -Nou en? Je kunt niet opgeven. 40 00:03:45,750 --> 00:03:47,880 'Ninja's geven nooit op.' 41 00:03:47,958 --> 00:03:49,288 Ik geef niet op. 42 00:03:49,375 --> 00:03:51,995 Jawel. -Het is ingewikkeld. 43 00:03:53,541 --> 00:03:55,381 Kijk niet zo. 44 00:03:56,291 --> 00:04:00,791 Waar ga je heen? -Als jij de ninja's niet helpt, doe ik 't. 45 00:04:04,416 --> 00:04:05,286 Geweldig. 46 00:04:20,500 --> 00:04:23,290 Het is chaos in de stad. 47 00:04:23,375 --> 00:04:28,745 Volgens het nieuws worden die slangen aangestuurd door 'n Slangenheks. 48 00:04:29,291 --> 00:04:31,421 Gelukkig zitten wij veilig. 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,630 Ik zit dit. 50 00:04:38,125 --> 00:04:41,125 Dat is de Slangententoonstelling. Hal D. 51 00:04:43,958 --> 00:04:49,418 En dit is de grootste collectie van oude boekrollen in Ninjago. 52 00:04:54,541 --> 00:04:57,291 Kinderen, deze kant op. 53 00:04:59,041 --> 00:04:59,961 Nee. 54 00:05:00,041 --> 00:05:01,251 Suf. 55 00:05:01,333 --> 00:05:02,173 Nep. 56 00:05:02,250 --> 00:05:03,580 Waar is hij? 57 00:05:06,750 --> 00:05:11,250 Dit is goed nieuws. -Ik weet het niet, ze ziet er boos uit. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 Precies. 59 00:05:21,458 --> 00:05:24,878 Lieve help. Ik ben een tijdje weggeweest. 60 00:05:24,958 --> 00:05:27,918 Aspheera, Eeuwige Grootheid. 61 00:05:28,000 --> 00:05:30,290 Ik ben het, Char. 62 00:05:30,958 --> 00:05:32,038 Wie? 63 00:05:32,125 --> 00:05:34,285 Uw nederige dienaar. 64 00:05:34,375 --> 00:05:38,125 Ik heb u loyaal gediend en uw wensen opgevolgd. 65 00:05:38,208 --> 00:05:39,828 Al uw bevelen. 66 00:05:40,875 --> 00:05:43,575 Ja, natuurlijk. Char. 67 00:05:43,666 --> 00:05:46,626 Bedankt dat u mij heeft teruggebracht. 68 00:05:46,708 --> 00:05:50,748 Ik ben diep geraakt dat u voor mij hierheen komt. 69 00:05:50,833 --> 00:05:52,503 Ik ben hier voor dit. 70 00:05:53,291 --> 00:05:54,831 Niet voor jou. 71 00:05:55,958 --> 00:06:00,958 Als je me wil dienen, vind dan die boekrol. 72 00:06:01,041 --> 00:06:02,961 Uw wens is mijn bevel. 73 00:06:06,791 --> 00:06:08,421 Ze zoeken 'n boekrol. 74 00:06:08,500 --> 00:06:12,080 Hij heeft vast krachten. Ze hebben 'm nog niet. 75 00:06:12,166 --> 00:06:14,126 Misschien ligt-ie ergens anders. 76 00:06:17,333 --> 00:06:20,633 Hal H. -Kom, we kunnen ze nog voorzijn. 77 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Daar, kijk. 78 00:06:36,208 --> 00:06:39,498 Dat moet 'm zijn. -Kai, smelt het glas. 79 00:06:41,708 --> 00:06:43,958 Juist. -Het zou niet werken. 80 00:06:44,041 --> 00:06:48,921 Het is vast helder steen. Misschien kan een aardbeving... 81 00:06:50,458 --> 00:06:52,288 Of we kunnen dat doen. 82 00:07:03,250 --> 00:07:05,540 Gaat het? -Wat is er gebeurd? 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,165 Geen idee. 84 00:07:08,250 --> 00:07:13,920 Ik voelde ineens een golf energie door me heen stromen. 85 00:07:14,000 --> 00:07:15,960 Je hoofd stond in de fik. 86 00:07:19,333 --> 00:07:22,003 Jullie. Dat is onmogelijk. 87 00:07:22,083 --> 00:07:24,043 Ik heb jullie begraven. 88 00:07:24,125 --> 00:07:26,075 We zijn ontsnapt. 89 00:07:27,583 --> 00:07:28,793 Uwe Hoogheid. 90 00:07:28,875 --> 00:07:30,915 De Verboden Boekrol. 91 00:07:32,958 --> 00:07:36,378 Aanvallen. -Zorg dat ze de rol niet krijgt. 92 00:07:56,375 --> 00:07:57,745 Die is van mij. 93 00:08:08,833 --> 00:08:10,833 We moeten hier weg. 94 00:08:10,916 --> 00:08:13,036 Ik wil dit zien. -Kom mee. 95 00:08:40,875 --> 00:08:41,955 Ja. 96 00:08:43,041 --> 00:08:45,631 Eindelijk. 97 00:08:45,708 --> 00:08:50,458 De kracht van de Verboden Boekrol is van mij. Van mij. 98 00:08:51,000 --> 00:08:53,380 Niet als het aan ons ligt. 99 00:08:55,416 --> 00:08:56,286 O, nee. 100 00:08:56,791 --> 00:08:58,751 Ninja, go. 101 00:09:10,833 --> 00:09:11,793 Nee. 102 00:09:16,875 --> 00:09:20,825 Mijn loyale Slangen, sta op en gehoorzaam. 103 00:09:22,125 --> 00:09:27,535 Jullie drieën, maak de ninja's af. De rest, volg mij. 104 00:09:32,708 --> 00:09:34,998 Ik laat jullie ze niks aandoen. 105 00:09:45,000 --> 00:09:46,750 Nu, pak ze. 106 00:09:54,125 --> 00:09:58,625 Je hebt ze gered. Zelfs zonder krachten. 107 00:09:58,708 --> 00:10:03,828 Een nieuwe vriend herinnerde me eraan dat ninja's nooit opgeven. 108 00:10:03,916 --> 00:10:06,166 Bedoel je mij? 109 00:10:06,250 --> 00:10:08,460 Ja, Jake. Ik bedoel jou. 110 00:10:13,875 --> 00:10:17,705 Gaat het? -Ja. Prima. 111 00:10:18,208 --> 00:10:21,748 Wat gebeurde er net? Wat deed die rol met je? 112 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 Geen idee. 113 00:10:24,041 --> 00:10:28,131 Wat het ook was, toen ik hem aanraakte voelde ik... 114 00:10:30,541 --> 00:10:32,081 Wat? -Kracht. 115 00:10:33,250 --> 00:10:36,500 Wraak. -Zoals ik nog nooit heb gevoeld. 116 00:10:38,958 --> 00:10:40,958 We moeten 'm terugkrijgen. 117 00:10:42,333 --> 00:10:43,883 Voor het te laat is. 118 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Ondertiteld door: Sander van Arnhem