1 00:00:17,666 --> 00:00:19,166 Vanha juttu. 2 00:00:41,166 --> 00:00:44,786 Siellä ne kipittävät kuin pelokkaat hiirulaiset. 3 00:00:45,791 --> 00:00:49,171 Mitä käsket? Valtaammeko kaupungin - 4 00:00:49,250 --> 00:00:51,290 uudeksi valtakunnaksesi? 5 00:00:51,375 --> 00:00:54,875 En halua hallita arkajalkojen joukkiota. 6 00:00:54,958 --> 00:00:57,168 Haluan vain yhtä. 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,670 Kostoa! 8 00:00:58,750 --> 00:01:02,710 Kostoa, ihanaa kostoa! 9 00:01:03,208 --> 00:01:06,038 Kenelle kostat? -Mitä luulet? 10 00:01:06,125 --> 00:01:09,665 Minut pettäneelle kavalalle petturille! 11 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Hän lukitsi minut pyramidiin ikiajoiksi! 12 00:01:14,666 --> 00:01:17,536 Niin arvelinkin. Varmistin vain. 13 00:01:18,041 --> 00:01:22,921 Hän saa maksaa petoksestaan kalliisti. Kielletyn käärön voimin - 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,210 karkotan hänet kaikkeuden yksinäisimpään paikkaan! 15 00:01:27,291 --> 00:01:29,831 Miten löydät hänet? 16 00:01:29,916 --> 00:01:30,956 Tämän avulla. 17 00:01:31,458 --> 00:01:32,918 Tämä oli hänen. 18 00:01:33,416 --> 00:01:35,036 Se tuoksuu häneltä. 19 00:01:35,750 --> 00:01:38,210 Tulihammas, tänne! 20 00:01:38,291 --> 00:01:40,831 Johdata minut petturin luo. 21 00:01:40,916 --> 00:01:42,536 Etsi hänet. 22 00:01:53,208 --> 00:01:55,498 Se sai vainun! 23 00:02:00,625 --> 00:02:02,875 Pian voin kostaa. 24 00:02:04,250 --> 00:02:07,330 Eteenpäin. Vie minut petturin luo. 25 00:02:08,125 --> 00:02:09,205 Eteenpäin! 26 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 Tuonne. 27 00:02:20,166 --> 00:02:20,996 Vauhtia! 28 00:02:25,833 --> 00:02:28,383 Tuo on pysäytettävä! -Odota! 29 00:02:28,458 --> 00:02:33,748 Aspheera on lyönyt meidät kahdesti, ja käärö antaa vielä lisävoimaa. 30 00:02:33,833 --> 00:02:35,503 Emme voi luovuttaa. 31 00:02:36,000 --> 00:02:37,630 En ehdotakaan sitä. 32 00:02:37,708 --> 00:02:41,248 Mutta mestari Wu opetti meidät harkitsemaan. 33 00:02:41,333 --> 00:02:47,423 Otetaan selvää Aspheerasta ja petturista, ja voimme löytää keinon voittaa hänet. 34 00:02:47,500 --> 00:02:52,750 Se on kärmeisten muinaishistoriaa. -Keneltä siitä voi kysyä? 35 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Skales on kärmeinen, ehkä hän tietää. 36 00:02:57,458 --> 00:03:00,208 Kärmeisiä ei yleensä kiinnosta. 37 00:03:00,291 --> 00:03:02,001 Kannattaa silti kysyä. 38 00:03:02,083 --> 00:03:07,253 Jay, Cole ja Kai, etsikää Skales ja kyselkää häneltä. 39 00:03:07,333 --> 00:03:08,333 Entä te? 40 00:03:08,416 --> 00:03:12,576 Yritämme hidastaa Aspheeraa ja napata käärön. 41 00:03:20,875 --> 00:03:24,955 Miksi Skales asuu viemärissä? Ällöttävä haju. 42 00:03:25,041 --> 00:03:26,711 Haisee Colen sukilta. 43 00:03:26,791 --> 00:03:27,961 Hei! 44 00:03:35,875 --> 00:03:36,955 No kiva. 45 00:03:37,541 --> 00:03:40,251 Osaatteko kärmeisten kieltä? 46 00:03:40,333 --> 00:03:41,713 En. -En minäkään. 47 00:03:41,791 --> 00:03:43,581 Tarvittaisiin Zanea. 48 00:03:44,166 --> 00:03:45,956 Heitetäänkö kolikkoa? 49 00:03:46,041 --> 00:03:48,541 Mitä eroa tunneleilla on? 50 00:03:48,625 --> 00:03:49,875 Palataan ja... 51 00:03:55,166 --> 00:04:00,126 Ne menevät kaupungin eteläpuolelle. -Miksi? Siellä ei ole mitään. 52 00:04:02,458 --> 00:04:04,668 Ehkä petturi on siellä. 53 00:04:04,750 --> 00:04:07,920 Zane, pääsemmekö edelle oikotietä? 54 00:04:08,583 --> 00:04:10,673 Vertaillaan reittejä. 55 00:04:12,958 --> 00:04:14,958 Tiedän nopeimman reitin. 56 00:04:15,833 --> 00:04:16,673 Tänne! 57 00:04:23,166 --> 00:04:23,996 Hypätkää! 58 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Tuolla! 59 00:04:34,375 --> 00:04:35,205 Nyt! 60 00:04:39,166 --> 00:04:41,666 Mitä tehdään? -Minulla on ajatus. 61 00:04:42,375 --> 00:04:45,205 Aspheera on tuolla! -Tulen kohta! 62 00:04:45,750 --> 00:04:48,380 Harhauta häntä, minä otan käärön. 63 00:05:04,458 --> 00:05:06,168 Kaikki peliin! 64 00:05:09,625 --> 00:05:10,665 Tervehdys! 65 00:05:22,375 --> 00:05:24,245 Ninjago! 66 00:05:26,041 --> 00:05:27,331 Taasko? 67 00:05:27,833 --> 00:05:29,793 Ninjoista ei pääse eroon! 68 00:05:29,875 --> 00:05:32,455 Tulihammas, tuhoa heidät! 69 00:05:36,958 --> 00:05:39,498 Sori, ei sovi suunnitelmiin. 70 00:05:53,708 --> 00:05:55,788 Lloyd! Onnistuisimmepa. 71 00:05:56,333 --> 00:05:59,213 Hei! Juttu jäi kesken! 72 00:06:00,250 --> 00:06:01,710 Tuhoa heidät! 73 00:06:02,208 --> 00:06:05,498 Mikään ei saa tulla kostoni tielle. 74 00:06:11,083 --> 00:06:12,503 Pidä pintasi, Nya. 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,666 Uudelleen. 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,000 Anna palaa, Tulihammas! 77 00:06:17,125 --> 00:06:18,495 Yllätys! 78 00:06:37,416 --> 00:06:38,456 Kimppuun! 79 00:06:46,750 --> 00:06:47,670 Lloyd! 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,790 Missä Zane? -En tiedä! 81 00:06:55,000 --> 00:06:55,830 Sinä! 82 00:07:06,791 --> 00:07:08,791 Tämä alkaa tympiä. 83 00:07:08,875 --> 00:07:12,035 Tulihammas, tuhoa heidät! 84 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 Kyytiin! 85 00:07:22,291 --> 00:07:26,211 Entä nyt? -Toivottavasti muilla menee paremmin. 86 00:07:30,166 --> 00:07:31,576 Varokaa vähän! 87 00:07:31,666 --> 00:07:34,126 Olemme Skalesin ystäviä. 88 00:07:34,208 --> 00:07:37,788 Hän ei ilahdu kuullessaan, että tönitte meitä. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,833 Oletteko tosiaan? 90 00:07:41,500 --> 00:07:43,750 Siis ystäviäni? 91 00:07:45,125 --> 00:07:48,035 Ollaanhan me, vai mitä, kamu? 92 00:07:48,125 --> 00:07:50,495 Tulette tänne vain, 93 00:07:50,583 --> 00:07:55,043 kun joku yrittää tuhota maanpäällisen maailman. 94 00:07:56,791 --> 00:08:01,131 Totta. Maailmamme on vaarassa, ja tarvitsemme apuasi. 95 00:08:01,208 --> 00:08:04,708 Kerro Aspheerasta ja kavalasta petturista. 96 00:08:04,791 --> 00:08:08,331 Aspheera kuuluu historiaamme. Mutta... 97 00:08:08,833 --> 00:08:10,793 Se toinen, 98 00:08:10,875 --> 00:08:13,415 kavala petturi? 99 00:08:13,916 --> 00:08:17,126 En ole koskaan kuullutkaan. 100 00:08:17,208 --> 00:08:20,418 On eräs, joka saattaa tietää. Tulkaa. 101 00:08:26,375 --> 00:08:29,035 Tässä on Acidicus. 102 00:08:29,125 --> 00:08:31,785 Hän on kirjastonhoitajamme. 103 00:08:31,875 --> 00:08:33,915 Hän rakastaa kirjoja. 104 00:08:34,416 --> 00:08:37,326 He haluavat tietää Aspheerasta - 105 00:08:37,416 --> 00:08:41,206 ja kavalasta petturista. 106 00:08:41,291 --> 00:08:46,631 Aspheera. Hän yritti syöstä vallasta kuningas Mambo V:n. 107 00:08:46,708 --> 00:08:50,878 Kavala petturi huijasi Aspheeraa. 108 00:08:51,791 --> 00:08:52,791 Kyllä vain. 109 00:08:53,291 --> 00:08:55,081 Tarina on tuttu. 110 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 Ensimmäisen spinjitzu-mestarin aikaan - 111 00:09:00,000 --> 00:09:03,880 ihmisten ja kärmeisten välillä oli aselepo. 112 00:09:04,458 --> 00:09:09,208 Ihmiset eivät saaneet astua Kärmeislaaksoon, 113 00:09:09,291 --> 00:09:13,961 ja ihmisten alueet olivat kärmeisiltä kiellettyjä. 114 00:09:14,625 --> 00:09:19,915 Mutta eräs itsepäinen lapsi uhmasi lakia. 115 00:09:20,000 --> 00:09:23,960 Poika meni kärmeisten maahan ja jäi kiinni. 116 00:09:24,458 --> 00:09:26,208 Häntä olisi rangaistu, 117 00:09:26,291 --> 00:09:30,631 mutta eräs kärmeistyttö pelasti hänet. 118 00:09:31,208 --> 00:09:34,208 Tyttö ja poika ystävystyivät. 119 00:09:34,833 --> 00:09:39,083 Poika oli kuitenkin paha ja turmeli tytönkin mielen. 120 00:09:39,916 --> 00:09:43,126 Tyttö kääntyi omaa kuningastaan vastaan, 121 00:09:43,208 --> 00:09:45,918 mutta poika petti hänet. 122 00:09:46,458 --> 00:09:47,628 Hei. 123 00:09:47,708 --> 00:09:50,078 Näyttääkö tutulta? 124 00:09:50,166 --> 00:09:53,076 Käärö, jonka Aspheera vei museosta. 125 00:09:53,166 --> 00:09:56,206 Kielletyn spinjitzun käärö. 126 00:09:57,291 --> 00:10:01,251 Oho. Taisin tajuta, kuka se petturi on. 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,543 Kuka? -Kakaise ulos. 128 00:10:04,125 --> 00:10:07,575 Miettikää vähän. Kuka on supervanha - 129 00:10:07,666 --> 00:10:12,076 ja tarpeeksi petollinen huijaamaan käärmeystäväänsä? 130 00:10:12,708 --> 00:10:13,708 Garmadon! 131 00:10:26,166 --> 00:10:29,706 Ilkeä kärmeisnoita Aspheera tuhoaa kaupunkia! 132 00:10:29,791 --> 00:10:31,081 Aspheera? 133 00:10:31,166 --> 00:10:35,076 Garmadon petti hänet ja lukitsi pyramidiin! 134 00:10:35,166 --> 00:10:39,786 Aspheera on hiilenä eikä lopeta ennen kuin löytää Garmadonin. 135 00:10:39,875 --> 00:10:41,915 Hän ei etsi Garmadonia. 136 00:10:42,416 --> 00:10:44,536 Vaan minua. 137 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Tekstitys: Mari Harve