1 00:00:17,666 --> 00:00:19,166 História Antiga. 2 00:00:41,166 --> 00:00:44,786 Olha para eles, a fugirem como ratos assustados. 3 00:00:45,791 --> 00:00:47,331 Qual é a sua ordem? 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,166 Conquistar a cidade? 5 00:00:49,250 --> 00:00:51,290 Construir um novo império? 6 00:00:51,375 --> 00:00:54,875 Não quero governar gentalha fraca e tímida. 7 00:00:54,958 --> 00:00:57,168 Procuro apenas uma coisa. 8 00:00:57,250 --> 00:00:58,670 Vingança! 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,210 Vingança? 10 00:01:00,291 --> 00:01:04,041 - Sim! Maravilhosa, doce vingança! - Contra quem? 11 00:01:04,125 --> 00:01:06,035 Contra quem achas? 12 00:01:06,125 --> 00:01:09,535 Contra o Enganador Traiçoeiro que me traiu, 13 00:01:09,625 --> 00:01:13,575 que me prendeu por séculos numa pirâmide em ruínas! 14 00:01:14,625 --> 00:01:17,955 Pois! Foi em quem pensei. Era só para saber. 15 00:01:18,041 --> 00:01:23,041 Vingarei dez vezes a traição. Com o poder do Pergaminho Proibido, 16 00:01:23,125 --> 00:01:27,205 vou bani-lo para o sítio mais isolado do mundo! 17 00:01:27,291 --> 00:01:29,791 Mas como o vai encontrar? 18 00:01:29,875 --> 00:01:30,915 Com isto. 19 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Pertencia-lhe. 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,036 Tem o cheiro dele. 21 00:01:35,750 --> 00:01:36,710 Fire-Fang. 22 00:01:36,791 --> 00:01:38,211 A mim! 23 00:01:38,291 --> 00:01:40,831 Leva-me ao Enganador Traiçoeiro. 24 00:01:40,916 --> 00:01:42,626 Encontra-o, Fire-Fang. 25 00:01:53,208 --> 00:01:55,998 Ele encontrou-o. Encontrou o cheiro! 26 00:02:00,625 --> 00:02:02,955 A minha vingança está próxima. 27 00:02:04,250 --> 00:02:07,460 Vamos, Fire-Fang. Leva-me a quem me traiu. 28 00:02:08,125 --> 00:02:09,205 Vamos! 29 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 Por ali. 30 00:02:20,166 --> 00:02:20,996 Vamos! 31 00:02:25,833 --> 00:02:28,383 - Vamos pará-la! - Espera, Lloyd. 32 00:02:28,458 --> 00:02:33,748 A Aspheera venceu duas vezes, e está mais forte graças ao pergaminho. 33 00:02:33,833 --> 00:02:35,503 Não podemos desistir. 34 00:02:36,000 --> 00:02:41,380 Não sugeri isso. Mas o Mestre Wu ensinou-nos a pensar antes de lutar. 35 00:02:41,458 --> 00:02:44,918 Temos de saber mais sobre ela e o Enganador 36 00:02:45,041 --> 00:02:47,421 e descobrir como derrotá-la. 37 00:02:47,500 --> 00:02:50,080 História antiga dos Serpentine? 38 00:02:50,166 --> 00:02:52,746 Sim. A quem tencionas perguntar? 39 00:02:53,833 --> 00:02:57,383 Que tal o Scales? Ele é Serpentine. Pode saber. 40 00:02:57,458 --> 00:03:01,998 - Os Serpentine não se envolvem. - Só há um modo de saber. 41 00:03:02,083 --> 00:03:07,253 Jay, Cole e Kai, encontrem o Scales e descubram o que conseguirem. 42 00:03:07,333 --> 00:03:08,333 Que vais fazer? 43 00:03:08,416 --> 00:03:12,576 Abrandar a Aspheera e recuperar o pergaminho. Vamos! 44 00:03:20,875 --> 00:03:24,955 Porque vive ele nos esgotos? O cheiro não o incomoda? 45 00:03:25,041 --> 00:03:27,961 - Cheira às meias do Cole. - Então? 46 00:03:35,875 --> 00:03:36,955 Boa! 47 00:03:37,541 --> 00:03:40,251 Alguém percebe Serpentine? 48 00:03:40,333 --> 00:03:41,713 - Não. - Eu não. 49 00:03:41,791 --> 00:03:43,581 O Zane devia ter vindo. 50 00:03:44,166 --> 00:03:48,536 - Moeda ao ar? - Que diferença faz? Que túnel era? 51 00:03:48,625 --> 00:03:49,875 Vamos voltar e... 52 00:03:55,166 --> 00:03:57,746 Devem ter ido para a zona sul. 53 00:03:57,833 --> 00:03:59,713 Porquê? Não há lá nada. 54 00:04:02,458 --> 00:04:04,708 Talvez o Enganador esteja lá. 55 00:04:04,791 --> 00:04:07,921 Zane, há algum desvio para chegarmos antes? 56 00:04:08,583 --> 00:04:10,673 A ver rotas alternativas. 57 00:04:12,958 --> 00:04:16,668 Descobri o caminho mais rápido. Por aqui! 58 00:04:23,166 --> 00:04:23,996 Saltem! 59 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Lá está ela! 60 00:04:34,375 --> 00:04:35,205 Agora! 61 00:04:39,166 --> 00:04:41,496 - Qual é o plano? - Tenho uma ideia. 62 00:04:42,375 --> 00:04:45,205 - Mas a Aspheera está lá. - Eu volto. 63 00:04:45,750 --> 00:04:48,380 Distrai-a e tento recuperar o pergaminho. 64 00:05:04,458 --> 00:05:06,168 Vamos lá ver! 65 00:05:09,625 --> 00:05:10,665 Olá, malta. 66 00:05:22,375 --> 00:05:24,245 Ninjago! 67 00:05:26,041 --> 00:05:29,791 Outra vez? Estes ninjas são uma praga! 68 00:05:29,875 --> 00:05:32,455 Fire-Fang, destrói-os a todos. 69 00:05:36,958 --> 00:05:39,578 Desculpa, mas tenho outros planos. 70 00:05:53,708 --> 00:05:56,248 Lloyd. Espero que isto resulte. 71 00:05:56,333 --> 00:05:59,293 Ainda não acabei, sua minhoca de fogo! 72 00:06:00,250 --> 00:06:01,710 Destruam-nos! 73 00:06:02,208 --> 00:06:05,498 Nada vai impedir a minha vingança. 74 00:06:11,083 --> 00:06:12,333 Aguenta-te, Nya. 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,666 Outra vez. 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,000 Volta a disparar, Fire-Fang. 77 00:06:17,083 --> 00:06:17,923 Surpresa! 78 00:06:37,416 --> 00:06:38,456 Agarrem-nos! 79 00:06:46,750 --> 00:06:47,670 Lloyd! 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,790 - E o Zane? - Não sei. 81 00:06:55,000 --> 00:06:55,830 Tu! 82 00:07:06,791 --> 00:07:08,791 Isto torna-se cansativo. 83 00:07:08,875 --> 00:07:10,325 Fire-Fang, 84 00:07:10,416 --> 00:07:12,036 destrói-os! 85 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 Entrem! 86 00:07:22,291 --> 00:07:23,711 E agora? 87 00:07:23,791 --> 00:07:26,581 Espero que eles se saiam melhor. 88 00:07:30,166 --> 00:07:31,576 Atenção! 89 00:07:31,666 --> 00:07:34,126 Sim, somos amigos do Scales. 90 00:07:34,208 --> 00:07:37,788 Ele não vai gostar de saber que nos empurraram. 91 00:07:38,833 --> 00:07:40,833 É isso que somos? 92 00:07:41,500 --> 00:07:43,750 Amigos? 93 00:07:45,125 --> 00:07:48,035 Claro que sim. Certo, amigo? 94 00:07:48,125 --> 00:07:50,495 Sempre que vêm aqui, 95 00:07:50,583 --> 00:07:55,043 é porque estão a tentar destruir o mundo da superfície. 96 00:07:56,791 --> 00:08:01,251 Sim. Viemos porque estão a atacar-nos. Precisamos de ajuda. 97 00:08:01,333 --> 00:08:04,713 Temos de saber da Aspheera e do Enganador Traiçoeiro. 98 00:08:04,791 --> 00:08:07,831 A Aspheera faz parte da nossa história. 99 00:08:07,916 --> 00:08:10,786 Mas esse outro nome, 100 00:08:10,875 --> 00:08:13,415 o Enganador Traiçoeiro. 101 00:08:13,916 --> 00:08:17,126 Nunca ouvi falar dele. 102 00:08:17,208 --> 00:08:20,418 Mas há alguém que pode saber. Sigam-me. 103 00:08:26,375 --> 00:08:29,035 Este é o Acidicus. 104 00:08:29,125 --> 00:08:31,785 Ele gere a nossa biblioteca. 105 00:08:31,875 --> 00:08:33,915 Ele adora livros. 106 00:08:34,416 --> 00:08:37,326 Eles querem saber sobre a Aspheera 107 00:08:37,416 --> 00:08:41,206 e o Enganador Traiçoeiro. 108 00:08:41,291 --> 00:08:43,041 A Aspheera, 109 00:08:43,750 --> 00:08:46,630 que quis destronar o Rei Mambo V, 110 00:08:46,708 --> 00:08:50,878 e o Enganador Traiçoeiro que a traiu. 111 00:08:51,791 --> 00:08:52,791 Sim. 112 00:08:53,291 --> 00:08:55,081 Conheço essa história. 113 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 Nos tempos do Primeiro Mestre do Spinjitzu, 114 00:09:00,000 --> 00:09:03,880 houve uma trégua entre humanos e Serpentines. 115 00:09:04,458 --> 00:09:09,208 Os humanos não podiam entrar nas terras dos Serpentines, 116 00:09:09,291 --> 00:09:13,961 nem os Serpentines nas terras dos homens. 117 00:09:14,625 --> 00:09:19,915 Mas uma criança teimosa desobedeceu à lei. 118 00:09:20,000 --> 00:09:23,960 Um rapaz aproximou-se dos Serpentines e foi apanhado. 119 00:09:24,458 --> 00:09:26,208 Teria sido castigado, 120 00:09:26,291 --> 00:09:30,631 mas foi salvo por uma rapariga Serpentine. 121 00:09:31,208 --> 00:09:34,208 Ela e o rapaz tornaram-se amigos. 122 00:09:34,833 --> 00:09:39,083 Mas o rapaz era mau, e corrompeu a Serpentine. 123 00:09:39,916 --> 00:09:43,126 Ele virou-a contra o seu próprio rei, 124 00:09:43,208 --> 00:09:45,918 e ela foi depois traída pelo rapaz. 125 00:09:46,458 --> 00:09:47,628 Espera lá... 126 00:09:47,708 --> 00:09:50,078 Isto não vos parece familiar? 127 00:09:50,166 --> 00:09:53,076 É o pergaminho que a Aspheera roubou. 128 00:09:53,166 --> 00:09:56,206 É o Pergaminho do Spinjitzu Proibido. 129 00:09:57,291 --> 00:10:01,251 Caramba. Acho que sei quem é o Enganador Traiçoeiro. 130 00:10:01,333 --> 00:10:03,543 - Quem? - Diz de uma vez. 131 00:10:04,125 --> 00:10:05,285 Pensem nisso. 132 00:10:05,375 --> 00:10:08,995 Quem é mesmo muito velho e traiçoeiro, 133 00:10:09,083 --> 00:10:12,633 e seria amigo de uma cobra para depois traí-la? 134 00:10:12,708 --> 00:10:13,708 O Garmadon! 135 00:10:26,166 --> 00:10:29,706 Há uma bruxa Serpentine, a Aspheera, a atacar a cidade! 136 00:10:29,791 --> 00:10:31,081 A Aspheera? 137 00:10:31,166 --> 00:10:35,076 O Garmadon traiu-a e trancou-a numa pirâmide. 138 00:10:35,166 --> 00:10:39,666 E ela está irritada! Não vai parar até encontrá-lo. 139 00:10:39,750 --> 00:10:42,540 Ela não está à procura do Garmadon. 140 00:10:42,625 --> 00:10:44,575 Ela está à minha procura. 141 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Legendas: Daniela Mira