1
00:00:17,958 --> 00:00:20,328
Stol aldri på et menneske.
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,916
I min fars tid,
Den første Spinjitzu-mesteren,
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,330
var det fred
mellom mennesker og serpentinere.
4
00:00:29,416 --> 00:00:31,576
Men det var en skjør fred.
5
00:00:31,666 --> 00:00:35,496
Mennesker fikk ikke
gå inn i serpentinernes land
6
00:00:35,583 --> 00:00:39,833
og serpentinere fikk ikke
gå trå på menneskenes land.
7
00:00:48,125 --> 00:00:51,745
Jeg er lei av sjøen.
Jeg vil ikke svømme i dag.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,956
-Hva vil du?
-Jeg vil gå dit.
9
00:00:57,125 --> 00:01:00,495
Det er Serpentindalen. Vi får ikke gå dit.
10
00:01:00,583 --> 00:01:04,753
-Far lovte kong Mambo, husker du?
-Ingen får vite det.
11
00:01:04,833 --> 00:01:11,133
Vi tar en rask titt og kommer tilbake.
Kom igjen. Vil du ikke se dem?
12
00:01:11,208 --> 00:01:13,038
Er du ikke nysgjerrig?
13
00:01:28,208 --> 00:01:31,208
Ok, nå har du sett det.
La oss gå før...
14
00:01:38,041 --> 00:01:42,921
Dere... er barna til
Den første Spinjitzu-mesteren?
15
00:01:43,500 --> 00:01:45,630
-Ja, sir.
-Vi beklager.
16
00:01:45,708 --> 00:01:47,378
-Vi...
-Stille!
17
00:01:48,000 --> 00:01:53,960
Dere har truet freden
mellom mennesker og serpentinere.
18
00:01:54,041 --> 00:01:59,461
Deres tåpelighet har satt meg...
i en vanskelig posisjon.
19
00:02:03,041 --> 00:02:06,961
De er barna
til Den første Spinjitzu-mesteren.
20
00:02:07,041 --> 00:02:10,501
Vi må trå varsomt.
21
00:02:10,583 --> 00:02:15,673
Plasser dem i cellen over natten.
La dem tenke over dumheten sin.
22
00:02:16,833 --> 00:02:18,833
Veldig klokt.
23
00:02:24,208 --> 00:02:26,748
Helt utrolig. Dette er din feil!
24
00:02:26,833 --> 00:02:30,753
-Jeg sier det til far.
-Du ville også dra.
25
00:02:30,833 --> 00:02:33,213
-Jeg spurte og du sa...
-Nei!
26
00:02:33,291 --> 00:02:36,171
Jeg sa at vi ikke burde, men du...
27
00:02:37,708 --> 00:02:43,458
Er det sant? Er dere barna
til Den første Spinjitzu-mesteren?
28
00:02:43,541 --> 00:02:45,461
Hvem er du?
29
00:02:46,750 --> 00:02:48,330
Hva vil du med oss?
30
00:02:48,416 --> 00:02:51,326
Jeg heter Aspheera.
31
00:02:51,416 --> 00:02:55,076
Jeg er trollkvinnelærling ved hoffet.
32
00:02:55,166 --> 00:03:00,126
Si meg, kjenner dere virkelig til
Spinjitzus hemmeligheter?
33
00:03:02,625 --> 00:03:05,575
For en pris kan jeg hjelpe dere.
34
00:03:05,666 --> 00:03:10,416
Jeg kan åpne døren.
Jeg kan mye trolldom allerede.
35
00:03:11,000 --> 00:03:13,580
Jeg kan bøye stål.
36
00:03:14,708 --> 00:03:17,708
-For hvilken pris?
-Vi har ikke penger.
37
00:03:18,291 --> 00:03:23,581
Jeg snakker ikke om mynt.
Jeg ber bare om vennskap.
38
00:03:23,666 --> 00:03:27,076
Slanger og mennesker
kan da vel være venner?
39
00:03:27,791 --> 00:03:32,501
Og mellom venner
må det være tillit, deling.
40
00:03:32,583 --> 00:03:36,923
Dere må dele Spinjitzu-hemmeligheten
med meg.
41
00:03:37,000 --> 00:03:38,330
Avtale.
42
00:03:38,416 --> 00:03:42,456
Du også. Jeg vil høre deg si ordene.
43
00:03:42,541 --> 00:03:44,501
Lov meg det.
44
00:03:45,958 --> 00:03:47,078
Jeg lover.
45
00:03:57,083 --> 00:04:00,463
Så Aspheera frigjorde oss, og vi løp hjem.
46
00:04:02,666 --> 00:04:04,326
Hvor har dere vært?
47
00:04:04,916 --> 00:04:05,916
Ved innsjøen.
48
00:04:06,000 --> 00:04:11,250
Wu fanget en fisk, men snøret røk,
så vi prøvde å fange den igjen.
49
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Jaså?
50
00:04:14,416 --> 00:04:16,376
Hva jobber du med, far?
51
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
Noe nytt.
52
00:04:20,250 --> 00:04:26,210
-"Kunsten om forbudt Spinjitzu?"
-Forbudt Spinjitzu? Er de til oss?
53
00:04:26,291 --> 00:04:28,711
Nei! De er for kraftige.
54
00:04:30,291 --> 00:04:32,711
Opp i seng med dere, begge to.
55
00:04:34,541 --> 00:04:39,251
Den kvelden fikk jeg ikke sove.
Jeg ble plaget av løftet mitt.
56
00:04:40,125 --> 00:04:45,955
Et løfte Garmadon ikke ville holde.
Men jeg følte at jeg måtte.
57
00:04:48,250 --> 00:04:51,040
Jeg kom tilbake neste dag som lovet.
58
00:04:53,125 --> 00:04:56,325
Men jeg fikk henne til å avgi et løfte.
59
00:04:57,083 --> 00:04:58,963
Hvilket løfte?
60
00:04:59,041 --> 00:05:02,421
Lov du aldri bruker Spinjitzu for ondskap.
61
00:05:02,958 --> 00:05:05,708
Hun lovte, og jeg stolte på henne.
62
00:05:06,375 --> 00:05:07,825
Noe jeg angrer på.
63
00:05:08,791 --> 00:05:13,791
I ukene som fulgte
lærte jeg henne Spinjitzus hemmelighet.
64
00:06:04,166 --> 00:06:06,286
-Hvor var du?
-Ingen steder.
65
00:06:06,375 --> 00:06:09,325
Ikke lyv. Du var sammen med slangen.
66
00:06:09,416 --> 00:06:11,496
Du lærte henne Spinjitzu.
67
00:06:11,583 --> 00:06:14,213
Jeg måtte, Garmadon. Vi lovet.
68
00:06:14,291 --> 00:06:17,751
Hun er ikke til å stole på.
Hun er snikete.
69
00:06:17,833 --> 00:06:19,083
Ikke si det!
70
00:06:23,166 --> 00:06:24,956
Du... slo meg.
71
00:06:26,333 --> 00:06:29,043
Lenge snakket vi ikke sammen.
72
00:06:33,208 --> 00:06:34,378
Hva skjedde?
73
00:06:34,958 --> 00:06:39,538
Kong Mambo har blitt styrtet
av en serpentiner som kan Spinjitzu!
74
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
Hun angriper oss!
75
00:06:41,708 --> 00:06:44,038
Flykt mens dere kan.
76
00:06:47,833 --> 00:06:49,633
Jeg... trenger hjelp.
77
00:06:49,708 --> 00:06:50,918
Hva er det?
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,960
Jeg fortalte Garmadon alt,
og vi la sinnet til side.
79
00:06:55,458 --> 00:06:58,918
Vi håpet vi sammen
kunne ordne opp i dette.
80
00:06:59,583 --> 00:07:03,083
Men vi måtte være ulydige en gang til.
81
00:07:03,666 --> 00:07:05,496
De forbudte bokrullene!
82
00:07:13,541 --> 00:07:16,541
Bokrullene ga oss uante krefter.
83
00:07:17,125 --> 00:07:22,245
Det føltes som...
vi hadde nådd vårt sanne potensial.
84
00:07:24,291 --> 00:07:28,131
Det var en herlig følelse.
Og en grusom en.
85
00:07:32,833 --> 00:07:37,583
Mambo den femte har sviktet dere.
Våpenhvilen ble brutt.
86
00:07:38,208 --> 00:07:40,748
Og hva gjorde han? Ingenting!
87
00:07:41,333 --> 00:07:45,463
Han er svak. Svak! Men det er ikke jeg.
88
00:07:46,000 --> 00:07:49,580
Se, dette er Spinjitzus kraft!
89
00:08:07,916 --> 00:08:13,076
Når jeg hersker over Ninjago,
skal jeg omdøpe det...
90
00:08:13,625 --> 00:08:16,995
-...etter meg selv.
-Asphago?
91
00:08:17,083 --> 00:08:20,713
-Aspheera, din tosk!
-Aspheera. Mye bedre.
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
For et dårlig navn.
93
00:08:24,041 --> 00:08:25,041
Du...
94
00:08:25,625 --> 00:08:29,825
Du brøt løftet
om å ikke bruke Spinjitzu for ondskap.
95
00:08:29,916 --> 00:08:36,456
Er det ondt å være sterk? Å vise ambisjon?
Å skyve de svake til siden og ta kontroll?
96
00:08:37,750 --> 00:08:42,670
Å, Wu... Du har mye å lære om verden.
97
00:08:42,750 --> 00:08:46,040
Jeg har lært å aldri stole på slanger.
98
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Vakter!
99
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Jeg tar dem. Du tar henne.
100
00:08:51,750 --> 00:08:56,960
Ta meg om du kan.
Jeg kan alle dine hemmeligheter.
101
00:08:57,625 --> 00:08:59,415
Du kan ikke alt.
102
00:09:12,416 --> 00:09:14,376
Du lurte meg.
103
00:09:14,875 --> 00:09:19,785
Du lovte å lære meg Spinjitzu.
Men dette har jeg aldri sett.
104
00:09:19,875 --> 00:09:23,705
Jeg lurte deg ikke.
Jeg viste deg bare ikke alt.
105
00:09:35,458 --> 00:09:37,418
Jeg gir opp!
106
00:09:43,208 --> 00:09:45,378
Og så ble Aspheera beseiret.
107
00:09:45,916 --> 00:09:50,286
Bokrullens kraft var for sterk
for trolldommen hennes.
108
00:09:50,958 --> 00:09:56,168
Kong Mambo fikk tronen tilbake,
og freden ble opprettholdt.
109
00:09:57,625 --> 00:09:59,075
Og Aspheera?
110
00:10:00,083 --> 00:10:03,083
Hjelp meg, vær så snill? Jeg hjalp deg.
111
00:10:03,666 --> 00:10:08,376
Kong Mambo har dømt deg.
Du skal sperres inne med magi
112
00:10:08,458 --> 00:10:11,078
til syndene dine er glemt.
113
00:10:11,625 --> 00:10:14,575
Jeg ber deg, løslat meg.
114
00:10:15,458 --> 00:10:18,498
Du ville bragt krig og lidelse
til Ninjago.
115
00:10:19,000 --> 00:10:24,380
Jeg sparte deg og broren din!
Jeg ber om det samme! Slipp meg fri!
116
00:10:25,666 --> 00:10:30,286
Jeg reddet deg. Og du forråder meg?
Du forlater meg?
117
00:10:30,375 --> 00:10:32,625
Din forræderske hund!
118
00:10:33,333 --> 00:10:35,043
Din bedrager!
119
00:10:35,125 --> 00:10:39,125
Du skal få svi for dette! Hører du meg?
120
00:10:39,208 --> 00:10:44,668
Om det så tar tusen år,
jeg skal få min hevn!
121
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Tekst: Anya Bratberg