1 00:00:17,958 --> 00:00:20,328 Stol aldri på et menneske. 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,916 I min fars tid, Den første Spinjitzu-mesteren, 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,330 var det fred mellom mennesker og serpentinere. 4 00:00:29,416 --> 00:00:31,576 Men det var en skjør fred. 5 00:00:31,666 --> 00:00:35,496 Mennesker fikk ikke gå inn i serpentinernes land 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,833 og serpentinere fikk ikke gå trå på menneskenes land. 7 00:00:48,125 --> 00:00:51,745 Jeg er lei av sjøen. Jeg vil ikke svømme i dag. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,956 -Hva vil du? -Jeg vil gå dit. 9 00:00:57,125 --> 00:01:00,495 Det er Serpentindalen. Vi får ikke gå dit. 10 00:01:00,583 --> 00:01:04,753 -Far lovte kong Mambo, husker du? -Ingen får vite det. 11 00:01:04,833 --> 00:01:11,133 Vi tar en rask titt og kommer tilbake. Kom igjen. Vil du ikke se dem? 12 00:01:11,208 --> 00:01:13,038 Er du ikke nysgjerrig? 13 00:01:28,208 --> 00:01:31,208 Ok, nå har du sett det. La oss gå før... 14 00:01:38,041 --> 00:01:42,921 Dere... er barna til Den første Spinjitzu-mesteren? 15 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 -Ja, sir. -Vi beklager. 16 00:01:45,708 --> 00:01:47,378 -Vi... -Stille! 17 00:01:48,000 --> 00:01:53,960 Dere har truet freden mellom mennesker og serpentinere. 18 00:01:54,041 --> 00:01:59,461 Deres tåpelighet har satt meg... i en vanskelig posisjon. 19 00:02:03,041 --> 00:02:06,961 De er barna til Den første Spinjitzu-mesteren. 20 00:02:07,041 --> 00:02:10,501 Vi må trå varsomt. 21 00:02:10,583 --> 00:02:15,673 Plasser dem i cellen over natten. La dem tenke over dumheten sin. 22 00:02:16,833 --> 00:02:18,833 Veldig klokt. 23 00:02:24,208 --> 00:02:26,748 Helt utrolig. Dette er din feil! 24 00:02:26,833 --> 00:02:30,753 -Jeg sier det til far. -Du ville også dra. 25 00:02:30,833 --> 00:02:33,213 -Jeg spurte og du sa... -Nei! 26 00:02:33,291 --> 00:02:36,171 Jeg sa at vi ikke burde, men du... 27 00:02:37,708 --> 00:02:43,458 Er det sant? Er dere barna til Den første Spinjitzu-mesteren? 28 00:02:43,541 --> 00:02:45,461 Hvem er du? 29 00:02:46,750 --> 00:02:48,330 Hva vil du med oss? 30 00:02:48,416 --> 00:02:51,326 Jeg heter Aspheera. 31 00:02:51,416 --> 00:02:55,076 Jeg er trollkvinnelærling ved hoffet. 32 00:02:55,166 --> 00:03:00,126 Si meg, kjenner dere virkelig til Spinjitzus hemmeligheter? 33 00:03:02,625 --> 00:03:05,575 For en pris kan jeg hjelpe dere. 34 00:03:05,666 --> 00:03:10,416 Jeg kan åpne døren. Jeg kan mye trolldom allerede. 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,580 Jeg kan bøye stål. 36 00:03:14,708 --> 00:03:17,708 -For hvilken pris? -Vi har ikke penger. 37 00:03:18,291 --> 00:03:23,581 Jeg snakker ikke om mynt. Jeg ber bare om vennskap. 38 00:03:23,666 --> 00:03:27,076 Slanger og mennesker kan da vel være venner? 39 00:03:27,791 --> 00:03:32,501 Og mellom venner må det være tillit, deling. 40 00:03:32,583 --> 00:03:36,923 Dere må dele Spinjitzu-hemmeligheten med meg. 41 00:03:37,000 --> 00:03:38,330 Avtale. 42 00:03:38,416 --> 00:03:42,456 Du også. Jeg vil høre deg si ordene. 43 00:03:42,541 --> 00:03:44,501 Lov meg det. 44 00:03:45,958 --> 00:03:47,078 Jeg lover. 45 00:03:57,083 --> 00:04:00,463 Så Aspheera frigjorde oss, og vi løp hjem. 46 00:04:02,666 --> 00:04:04,326 Hvor har dere vært? 47 00:04:04,916 --> 00:04:05,916 Ved innsjøen. 48 00:04:06,000 --> 00:04:11,250 Wu fanget en fisk, men snøret røk, så vi prøvde å fange den igjen. 49 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Jaså? 50 00:04:14,416 --> 00:04:16,376 Hva jobber du med, far? 51 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 Noe nytt. 52 00:04:20,250 --> 00:04:26,210 -"Kunsten om forbudt Spinjitzu?" -Forbudt Spinjitzu? Er de til oss? 53 00:04:26,291 --> 00:04:28,711 Nei! De er for kraftige. 54 00:04:30,291 --> 00:04:32,711 Opp i seng med dere, begge to. 55 00:04:34,541 --> 00:04:39,251 Den kvelden fikk jeg ikke sove. Jeg ble plaget av løftet mitt. 56 00:04:40,125 --> 00:04:45,955 Et løfte Garmadon ikke ville holde. Men jeg følte at jeg måtte. 57 00:04:48,250 --> 00:04:51,040 Jeg kom tilbake neste dag som lovet. 58 00:04:53,125 --> 00:04:56,325 Men jeg fikk henne til å avgi et løfte. 59 00:04:57,083 --> 00:04:58,963 Hvilket løfte? 60 00:04:59,041 --> 00:05:02,421 Lov du aldri bruker Spinjitzu for ondskap. 61 00:05:02,958 --> 00:05:05,708 Hun lovte, og jeg stolte på henne. 62 00:05:06,375 --> 00:05:07,825 Noe jeg angrer på. 63 00:05:08,791 --> 00:05:13,791 I ukene som fulgte lærte jeg henne Spinjitzus hemmelighet. 64 00:06:04,166 --> 00:06:06,286 -Hvor var du? -Ingen steder. 65 00:06:06,375 --> 00:06:09,325 Ikke lyv. Du var sammen med slangen. 66 00:06:09,416 --> 00:06:11,496 Du lærte henne Spinjitzu. 67 00:06:11,583 --> 00:06:14,213 Jeg måtte, Garmadon. Vi lovet. 68 00:06:14,291 --> 00:06:17,751 Hun er ikke til å stole på. Hun er snikete. 69 00:06:17,833 --> 00:06:19,083 Ikke si det! 70 00:06:23,166 --> 00:06:24,956 Du... slo meg. 71 00:06:26,333 --> 00:06:29,043 Lenge snakket vi ikke sammen. 72 00:06:33,208 --> 00:06:34,378 Hva skjedde? 73 00:06:34,958 --> 00:06:39,538 Kong Mambo har blitt styrtet av en serpentiner som kan Spinjitzu! 74 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 Hun angriper oss! 75 00:06:41,708 --> 00:06:44,038 Flykt mens dere kan. 76 00:06:47,833 --> 00:06:49,633 Jeg... trenger hjelp. 77 00:06:49,708 --> 00:06:50,918 Hva er det? 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,960 Jeg fortalte Garmadon alt, og vi la sinnet til side. 79 00:06:55,458 --> 00:06:58,918 Vi håpet vi sammen kunne ordne opp i dette. 80 00:06:59,583 --> 00:07:03,083 Men vi måtte være ulydige en gang til. 81 00:07:03,666 --> 00:07:05,496 De forbudte bokrullene! 82 00:07:13,541 --> 00:07:16,541 Bokrullene ga oss uante krefter. 83 00:07:17,125 --> 00:07:22,245 Det føltes som... vi hadde nådd vårt sanne potensial. 84 00:07:24,291 --> 00:07:28,131 Det var en herlig følelse. Og en grusom en. 85 00:07:32,833 --> 00:07:37,583 Mambo den femte har sviktet dere. Våpenhvilen ble brutt. 86 00:07:38,208 --> 00:07:40,748 Og hva gjorde han? Ingenting! 87 00:07:41,333 --> 00:07:45,463 Han er svak. Svak! Men det er ikke jeg. 88 00:07:46,000 --> 00:07:49,580 Se, dette er Spinjitzus kraft! 89 00:08:07,916 --> 00:08:13,076 Når jeg hersker over Ninjago, skal jeg omdøpe det... 90 00:08:13,625 --> 00:08:16,995 -...etter meg selv. -Asphago? 91 00:08:17,083 --> 00:08:20,713 -Aspheera, din tosk! -Aspheera. Mye bedre. 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 For et dårlig navn. 93 00:08:24,041 --> 00:08:25,041 Du... 94 00:08:25,625 --> 00:08:29,825 Du brøt løftet om å ikke bruke Spinjitzu for ondskap. 95 00:08:29,916 --> 00:08:36,456 Er det ondt å være sterk? Å vise ambisjon? Å skyve de svake til siden og ta kontroll? 96 00:08:37,750 --> 00:08:42,670 Å, Wu... Du har mye å lære om verden. 97 00:08:42,750 --> 00:08:46,040 Jeg har lært å aldri stole på slanger. 98 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 Vakter! 99 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 Jeg tar dem. Du tar henne. 100 00:08:51,750 --> 00:08:56,960 Ta meg om du kan. Jeg kan alle dine hemmeligheter. 101 00:08:57,625 --> 00:08:59,415 Du kan ikke alt. 102 00:09:12,416 --> 00:09:14,376 Du lurte meg. 103 00:09:14,875 --> 00:09:19,785 Du lovte å lære meg Spinjitzu. Men dette har jeg aldri sett. 104 00:09:19,875 --> 00:09:23,705 Jeg lurte deg ikke. Jeg viste deg bare ikke alt. 105 00:09:35,458 --> 00:09:37,418 Jeg gir opp! 106 00:09:43,208 --> 00:09:45,378 Og så ble Aspheera beseiret. 107 00:09:45,916 --> 00:09:50,286 Bokrullens kraft var for sterk for trolldommen hennes. 108 00:09:50,958 --> 00:09:56,168 Kong Mambo fikk tronen tilbake, og freden ble opprettholdt. 109 00:09:57,625 --> 00:09:59,075 Og Aspheera? 110 00:10:00,083 --> 00:10:03,083 Hjelp meg, vær så snill? Jeg hjalp deg. 111 00:10:03,666 --> 00:10:08,376 Kong Mambo har dømt deg. Du skal sperres inne med magi 112 00:10:08,458 --> 00:10:11,078 til syndene dine er glemt. 113 00:10:11,625 --> 00:10:14,575 Jeg ber deg, løslat meg. 114 00:10:15,458 --> 00:10:18,498 Du ville bragt krig og lidelse til Ninjago. 115 00:10:19,000 --> 00:10:24,380 Jeg sparte deg og broren din! Jeg ber om det samme! Slipp meg fri! 116 00:10:25,666 --> 00:10:30,286 Jeg reddet deg. Og du forråder meg? Du forlater meg? 117 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 Din forræderske hund! 118 00:10:33,333 --> 00:10:35,043 Din bedrager! 119 00:10:35,125 --> 00:10:39,125 Du skal få svi for dette! Hører du meg? 120 00:10:39,208 --> 00:10:44,668 Om det så tar tusen år, jeg skal få min hevn! 121 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Tekst: Anya Bratberg