1
00:00:17,958 --> 00:00:20,328
NIGDY NIE UFAJ CZŁOWIEKOWI
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,918
W czasach mojego ojca,
Pierwszego Mistrza Spinjitzu,
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,330
zawarto rozejm między ludźmi a Wężonami.
4
00:00:29,416 --> 00:00:31,166
Bardzo kruchy rozejm.
5
00:00:31,666 --> 00:00:35,076
Ludziom zakazano
wstępu na ziemie Wężonów,
6
00:00:35,583 --> 00:00:39,833
a Wężonom nie wolno było wchodzić
na tereny ludzi.
7
00:00:48,125 --> 00:00:51,745
Mam dosyć jeziora.
Nie chcę dzisiaj pływać!
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,956
- To co chcesz robić?
- Iść tam!
9
00:00:57,125 --> 00:01:00,495
To dolina Wężonów, Wu.
Nie wolno tam iść.
10
00:01:00,583 --> 00:01:03,003
Ojciec obiecał królowi Mambo.
11
00:01:03,083 --> 00:01:04,753
Nikt się nie dowie.
12
00:01:04,833 --> 00:01:07,673
Rozejrzymy się tylko i wracamy.
13
00:01:08,166 --> 00:01:11,126
No chodź! Nie chcesz zobaczyć Wężonów?
14
00:01:11,208 --> 00:01:13,038
Nie jesteś ciekaw?
15
00:01:28,208 --> 00:01:31,208
Dobra, już widziałeś. Chodźmy, zanim...
16
00:01:38,541 --> 00:01:39,581
Wy...
17
00:01:39,666 --> 00:01:42,916
Jesteście dziećmi
Pierwszego Mistrza Spinjitzu?
18
00:01:43,500 --> 00:01:45,630
- Tak jest.
- Przepraszamy.
19
00:01:45,708 --> 00:01:47,418
- Tylko...
- Cisza!
20
00:01:48,000 --> 00:01:53,960
Beztrosko podważyliście stary rozejm
między ludźmi a Wężonami.
21
00:01:54,041 --> 00:01:56,421
Wasza głupota stawia mnie w...
22
00:01:57,500 --> 00:01:59,460
Trudnej sytuacji.
23
00:02:03,041 --> 00:02:06,961
To dzieci Pierwszego Mistrza Spinjitzu,
24
00:02:07,041 --> 00:02:10,501
Musimy działać ostrożnie.
25
00:02:10,583 --> 00:02:12,753
Zamknąć ich na noc w celi.
26
00:02:12,833 --> 00:02:15,673
Niech pomyślą o swojej głupocie.
27
00:02:16,833 --> 00:02:18,833
Bardzo mądrze, panie.
28
00:02:24,208 --> 00:02:26,748
Nie wierzę. To twoja wina!
29
00:02:26,833 --> 00:02:30,673
- Powiem ojcu wszystko.
- Też chciałeś iść!
30
00:02:30,750 --> 00:02:33,250
- Pytałem cię i mówiłeś...
- „Nie"!
31
00:02:33,333 --> 00:02:36,173
Mówiłem, że nie powinniśmy, ale ty...
32
00:02:37,666 --> 00:02:38,826
To prawda?
33
00:02:39,333 --> 00:02:43,463
Jesteście dziećmi
Pierwszego Mistrza Spinjitzu?
34
00:02:43,541 --> 00:02:45,461
Kim jesteś?
35
00:02:46,750 --> 00:02:48,330
Czego chcesz?
36
00:02:48,416 --> 00:02:50,826
Jestem Aspheera.
37
00:02:51,416 --> 00:02:54,576
Uczę się na czarodziejkę w służbie króla.
38
00:02:55,166 --> 00:03:00,126
Powiedzcie,
naprawdę znacie sekrety Spinjitzu?
39
00:03:02,625 --> 00:03:05,575
Mogłabym wam pomóc za pewną cenę..
40
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Mogę otworzyć drzwi.
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,420
Znam już kilka zaklęć.
42
00:03:11,000 --> 00:03:13,580
Jedno może zgiąć stal.
43
00:03:14,708 --> 00:03:17,708
- Co to za cena?
- Nie mamy pieniędzy.
44
00:03:18,291 --> 00:03:20,381
Nie chcę pieniędzy.
45
00:03:20,458 --> 00:03:23,578
Proszę tylko o przyjaźń.
46
00:03:23,666 --> 00:03:26,956
Czy węże i ludzie nie mogą się przyjaźnić?
47
00:03:27,791 --> 00:03:31,081
A przyjaciele muszą sobie ufać.
48
00:03:31,166 --> 00:03:32,496
Dzielić się.
49
00:03:32,583 --> 00:03:36,923
Musicie podzielić się ze mną
tajemnicami Spinjitzu.
50
00:03:37,000 --> 00:03:38,330
Stoi. Wypuść nas!
51
00:03:38,416 --> 00:03:39,706
Ty też.
52
00:03:39,791 --> 00:03:42,461
Muszę to usłyszeć.
53
00:03:42,541 --> 00:03:44,501
Obiecaj.
54
00:03:45,958 --> 00:03:47,078
Obiecuję.
55
00:03:57,083 --> 00:04:00,463
Aspheera nas uwolniła
i wróciliśmy do domu.
56
00:04:02,666 --> 00:04:04,326
Gdzie wy byliście?
57
00:04:04,916 --> 00:04:08,416
Nad jeziorem.
Wu złapał rybę, ale pękła żyłka.
58
00:04:08,500 --> 00:04:10,880
Potem próbowaliśmy ją złapać.
59
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Czyżby?
60
00:04:14,416 --> 00:04:16,416
Nad czym pracujesz, ojcze?
61
00:04:18,500 --> 00:04:22,460
- Nad czymś nowym.
- „Sztuka Zakazanego Spinjitzu”?
62
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
Zakazane Spinjitzu?
63
00:04:24,958 --> 00:04:26,208
To dla nas?
64
00:04:26,291 --> 00:04:28,711
Nie. To zbyt potężne.
65
00:04:30,291 --> 00:04:32,711
A teraz do łóżek. No już.
66
00:04:34,541 --> 00:04:39,251
Tej nocy nie mogłem spać.
Niepokoiła mnie obietnica,
67
00:04:40,083 --> 00:04:42,963
której Garmadon nie zamierzał dotrzymać.
68
00:04:43,500 --> 00:04:45,960
Choć ja czułem, że muszę.
69
00:04:48,250 --> 00:04:51,040
Nazajutrz poszedłem spełnić obietnicę.
70
00:04:53,083 --> 00:04:56,583
Jednak najpierw
zażądałem obietnicy w zamian.
71
00:04:57,083 --> 00:04:58,963
Co mam obiecać?
72
00:04:59,041 --> 00:05:02,421
Że nie użyjesz Spinjitzu, by czynić zło.
73
00:05:03,416 --> 00:05:04,496
Dała słowo,
74
00:05:04,583 --> 00:05:05,713
a ja zaufałem.
75
00:05:06,375 --> 00:05:07,875
Bardzo tego żałuję.
76
00:05:08,791 --> 00:05:13,791
Przez kolejne tygodnie
uczyłem ją sekretów Spinjitzu.
77
00:06:04,166 --> 00:06:06,286
- Gdzie byłeś?
- Nigdzie.
78
00:06:06,375 --> 00:06:09,325
Nie kłam.
Widziałem, byłeś z tym wężem!
79
00:06:09,416 --> 00:06:11,496
Uczyłeś ją Spinjitzu.
80
00:06:11,583 --> 00:06:14,213
Musiałem. Obiecaliśmy.
81
00:06:14,291 --> 00:06:15,751
Nie ufaj jej!
82
00:06:15,833 --> 00:06:19,253
- To oślizgła gadzina.
- Nie nazywaj jej tak!
83
00:06:23,166 --> 00:06:24,956
To bolało!
84
00:06:26,333 --> 00:06:29,423
Nie rozmawialiśmy ze sobą całe tygodnie.
85
00:06:33,208 --> 00:06:34,378
Co się stało?
86
00:06:34,958 --> 00:06:39,538
Króla Mambo obaliła Wężonka,
która zna Spinjitzu!
87
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
Maszeruje na nasze ziemie!
88
00:06:42,208 --> 00:06:44,038
Uciekaj, póki możesz.
89
00:06:47,833 --> 00:06:49,633
Musisz mi pomóc.
90
00:06:49,708 --> 00:06:50,918
O co chodzi?
91
00:06:51,000 --> 00:06:54,790
Powiedziałem mu co się stało,
i się pogodziliśmy.
92
00:06:55,375 --> 00:06:58,875
Razem chcieliśmy cofnąć to,
co zrobiliśmy.
93
00:06:59,583 --> 00:07:03,083
Musieliśmy znów złamać zakazy ojca.
94
00:07:03,666 --> 00:07:05,626
Tutaj! To Zakazane Zwoje!
95
00:07:13,541 --> 00:07:16,541
Zwoje dały nam moce, których nie znaliśmy.
96
00:07:17,125 --> 00:07:18,165
Jakbyśmy...
97
00:07:18,750 --> 00:07:22,710
Jakbyśmy natychmiast osiągnęli
nasz pełny potencjał.
98
00:07:24,291 --> 00:07:26,251
To było cudowne uczucie.
99
00:07:26,333 --> 00:07:28,133
Ale też przerażające.
100
00:07:33,333 --> 00:07:35,333
Mambo Piąty was zawiódł!
101
00:07:35,833 --> 00:07:37,583
Złamano rozejm.
102
00:07:38,208 --> 00:07:39,828
I co wtedy zrobił?
103
00:07:39,916 --> 00:07:40,746
Nic!
104
00:07:41,333 --> 00:07:43,253
Bo jest słaby. Słaby!
105
00:07:43,750 --> 00:07:45,460
Ale ja nie jestem.
106
00:07:46,000 --> 00:07:49,580
Patrzcie! Oto moc Spinjitzu!
107
00:08:07,916 --> 00:08:10,916
Kiedy zdobędę władzę nad Ninjago,
108
00:08:11,000 --> 00:08:13,080
zmienię mu nazwę na...
109
00:08:13,625 --> 00:08:15,205
Na swoją cześć.
110
00:08:15,291 --> 00:08:17,001
„Asphago"?
111
00:08:17,083 --> 00:08:18,753
Aspheera, głupcze!
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,705
To dużo lepiej.
113
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
To fatalna nazwa.
114
00:08:24,041 --> 00:08:25,041
Wy...
115
00:08:25,625 --> 00:08:27,125
Złamałaś obietnicę!
116
00:08:27,208 --> 00:08:32,078
- Miałaś nie używać Spinjitzu w złym celu!
- Czy to źle być silnym?
117
00:08:32,166 --> 00:08:33,576
Mieć ambicje?
118
00:08:33,666 --> 00:08:36,456
Odepchnąć słabych i przejąć władzę?
119
00:08:38,250 --> 00:08:39,380
Oj, Wu...
120
00:08:39,458 --> 00:08:42,668
Musisz się wiele nauczyć o świecie.
121
00:08:42,750 --> 00:08:46,040
Ty mnie nauczyłaś, by nie ufać wężom.
122
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Straże!
123
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Ja się nimi zajmę. Załatw ją.
124
00:08:51,750 --> 00:08:54,330
Załatw mnie, jeśli tylko zdołasz.
125
00:08:54,833 --> 00:08:56,963
Znam już wasze sekrety.
126
00:08:57,625 --> 00:08:59,415
Nie znasz wszystkich.
127
00:09:12,416 --> 00:09:14,376
Oszukałeś mnie!
128
00:09:14,875 --> 00:09:19,785
Obiecałeś nauczyć mnie Spinjitzu,
ale tego nie pokazałeś.
129
00:09:19,875 --> 00:09:21,575
Nie oszukałem cię.
130
00:09:21,666 --> 00:09:23,916
Nie pokazałem ci wszystkiego.
131
00:09:35,458 --> 00:09:37,418
Poddaję się!
132
00:09:43,208 --> 00:09:45,378
Aspheera została pokonana.
133
00:09:45,916 --> 00:09:50,286
Siła Zwojów była zbyt wielka,
nawet jak na jej magię.
134
00:09:50,958 --> 00:09:53,918
Król Mambo został przywrócony na tron
135
00:09:54,541 --> 00:09:56,171
i odnowiono rozejm.
136
00:09:57,625 --> 00:09:59,075
A co do Aspheery...
137
00:10:00,125 --> 00:10:01,875
Pomóż mi, Wu. Proszę.
138
00:10:01,958 --> 00:10:03,078
Jak ja kiedyś!
139
00:10:03,666 --> 00:10:06,286
Król Mambo zadecydował o karze.
140
00:10:06,375 --> 00:10:08,375
Będziesz magicznie uwięziona,
141
00:10:08,458 --> 00:10:11,078
póki nie przeminą twoje grzechy.
142
00:10:11,625 --> 00:10:14,575
Wu, błagam cię! Uwolnij mnie!
143
00:10:15,458 --> 00:10:18,498
Chciałaś nieść Ninjago wojnę i ból.
144
00:10:19,000 --> 00:10:22,750
Uratowałam was obu!
Proszę tylko o to samo!
145
00:10:23,333 --> 00:10:24,383
Uwolnij mnie!
146
00:10:25,666 --> 00:10:27,206
Uratowałem cię.
147
00:10:27,291 --> 00:10:28,881
A ty mnie zdradzasz?
148
00:10:28,958 --> 00:10:30,288
Zostawiasz mnie?
149
00:10:30,375 --> 00:10:32,625
Ty zdradziecki psie!
150
00:10:33,333 --> 00:10:35,043
Ty oszuście!
151
00:10:35,125 --> 00:10:37,495
Zapłacisz za to, Wu!
152
00:10:37,583 --> 00:10:39,133
Słyszysz?
153
00:10:39,208 --> 00:10:41,458
Nawet po tysiącu lat,
154
00:10:41,541 --> 00:10:44,671
zemszczę się na tobie!
155
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Napisy: Paweł Wodziński