1 00:00:17,958 --> 00:00:20,328 NIGDY NIE UFAJ CZŁOWIEKOWI 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,918 W czasach mojego ojca, Pierwszego Mistrza Spinjitzu, 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,330 zawarto rozejm między ludźmi a Wężonami. 4 00:00:29,416 --> 00:00:31,166 Bardzo kruchy rozejm. 5 00:00:31,666 --> 00:00:35,076 Ludziom zakazano wstępu na ziemie Wężonów, 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,833 a Wężonom nie wolno było wchodzić na tereny ludzi. 7 00:00:48,125 --> 00:00:51,745 Mam dosyć jeziora. Nie chcę dzisiaj pływać! 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,956 - To co chcesz robić? - Iść tam! 9 00:00:57,125 --> 00:01:00,495 To dolina Wężonów, Wu. Nie wolno tam iść. 10 00:01:00,583 --> 00:01:03,003 Ojciec obiecał królowi Mambo. 11 00:01:03,083 --> 00:01:04,753 Nikt się nie dowie. 12 00:01:04,833 --> 00:01:07,673 Rozejrzymy się tylko i wracamy. 13 00:01:08,166 --> 00:01:11,126 No chodź! Nie chcesz zobaczyć Wężonów? 14 00:01:11,208 --> 00:01:13,038 Nie jesteś ciekaw? 15 00:01:28,208 --> 00:01:31,208 Dobra, już widziałeś. Chodźmy, zanim... 16 00:01:38,541 --> 00:01:39,581 Wy... 17 00:01:39,666 --> 00:01:42,916 Jesteście dziećmi Pierwszego Mistrza Spinjitzu? 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 - Tak jest. - Przepraszamy. 19 00:01:45,708 --> 00:01:47,418 - Tylko... - Cisza! 20 00:01:48,000 --> 00:01:53,960 Beztrosko podważyliście stary rozejm między ludźmi a Wężonami. 21 00:01:54,041 --> 00:01:56,421 Wasza głupota stawia mnie w... 22 00:01:57,500 --> 00:01:59,460 Trudnej sytuacji. 23 00:02:03,041 --> 00:02:06,961 To dzieci Pierwszego Mistrza Spinjitzu, 24 00:02:07,041 --> 00:02:10,501 Musimy działać ostrożnie. 25 00:02:10,583 --> 00:02:12,753 Zamknąć ich na noc w celi. 26 00:02:12,833 --> 00:02:15,673 Niech pomyślą o swojej głupocie. 27 00:02:16,833 --> 00:02:18,833 Bardzo mądrze, panie. 28 00:02:24,208 --> 00:02:26,748 Nie wierzę. To twoja wina! 29 00:02:26,833 --> 00:02:30,673 - Powiem ojcu wszystko. - Też chciałeś iść! 30 00:02:30,750 --> 00:02:33,250 - Pytałem cię i mówiłeś... - „Nie"! 31 00:02:33,333 --> 00:02:36,173 Mówiłem, że nie powinniśmy, ale ty... 32 00:02:37,666 --> 00:02:38,826 To prawda? 33 00:02:39,333 --> 00:02:43,463 Jesteście dziećmi Pierwszego Mistrza Spinjitzu? 34 00:02:43,541 --> 00:02:45,461 Kim jesteś? 35 00:02:46,750 --> 00:02:48,330 Czego chcesz? 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,826 Jestem Aspheera. 37 00:02:51,416 --> 00:02:54,576 Uczę się na czarodziejkę w służbie króla. 38 00:02:55,166 --> 00:03:00,126 Powiedzcie, naprawdę znacie sekrety Spinjitzu? 39 00:03:02,625 --> 00:03:05,575 Mogłabym wam pomóc za pewną cenę.. 40 00:03:06,166 --> 00:03:07,916 Mogę otworzyć drzwi. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,420 Znam już kilka zaklęć. 42 00:03:11,000 --> 00:03:13,580 Jedno może zgiąć stal. 43 00:03:14,708 --> 00:03:17,708 - Co to za cena? - Nie mamy pieniędzy. 44 00:03:18,291 --> 00:03:20,381 Nie chcę pieniędzy. 45 00:03:20,458 --> 00:03:23,578 Proszę tylko o przyjaźń. 46 00:03:23,666 --> 00:03:26,956 Czy węże i ludzie nie mogą się przyjaźnić? 47 00:03:27,791 --> 00:03:31,081 A przyjaciele muszą sobie ufać. 48 00:03:31,166 --> 00:03:32,496 Dzielić się. 49 00:03:32,583 --> 00:03:36,923 Musicie podzielić się ze mną tajemnicami Spinjitzu. 50 00:03:37,000 --> 00:03:38,330 Stoi. Wypuść nas! 51 00:03:38,416 --> 00:03:39,706 Ty też. 52 00:03:39,791 --> 00:03:42,461 Muszę to usłyszeć. 53 00:03:42,541 --> 00:03:44,501 Obiecaj. 54 00:03:45,958 --> 00:03:47,078 Obiecuję. 55 00:03:57,083 --> 00:04:00,463 Aspheera nas uwolniła i wróciliśmy do domu. 56 00:04:02,666 --> 00:04:04,326 Gdzie wy byliście? 57 00:04:04,916 --> 00:04:08,416 Nad jeziorem. Wu złapał rybę, ale pękła żyłka. 58 00:04:08,500 --> 00:04:10,880 Potem próbowaliśmy ją złapać. 59 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Czyżby? 60 00:04:14,416 --> 00:04:16,416 Nad czym pracujesz, ojcze? 61 00:04:18,500 --> 00:04:22,460 - Nad czymś nowym. - „Sztuka Zakazanego Spinjitzu”? 62 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 Zakazane Spinjitzu? 63 00:04:24,958 --> 00:04:26,208 To dla nas? 64 00:04:26,291 --> 00:04:28,711 Nie. To zbyt potężne. 65 00:04:30,291 --> 00:04:32,711 A teraz do łóżek. No już. 66 00:04:34,541 --> 00:04:39,251 Tej nocy nie mogłem spać. Niepokoiła mnie obietnica, 67 00:04:40,083 --> 00:04:42,963 której Garmadon nie zamierzał dotrzymać. 68 00:04:43,500 --> 00:04:45,960 Choć ja czułem, że muszę. 69 00:04:48,250 --> 00:04:51,040 Nazajutrz poszedłem spełnić obietnicę. 70 00:04:53,083 --> 00:04:56,583 Jednak najpierw zażądałem obietnicy w zamian. 71 00:04:57,083 --> 00:04:58,963 Co mam obiecać? 72 00:04:59,041 --> 00:05:02,421 Że nie użyjesz Spinjitzu, by czynić zło. 73 00:05:03,416 --> 00:05:04,496 Dała słowo, 74 00:05:04,583 --> 00:05:05,713 a ja zaufałem. 75 00:05:06,375 --> 00:05:07,875 Bardzo tego żałuję. 76 00:05:08,791 --> 00:05:13,791 Przez kolejne tygodnie uczyłem ją sekretów Spinjitzu. 77 00:06:04,166 --> 00:06:06,286 - Gdzie byłeś? - Nigdzie. 78 00:06:06,375 --> 00:06:09,325 Nie kłam. Widziałem, byłeś z tym wężem! 79 00:06:09,416 --> 00:06:11,496 Uczyłeś ją Spinjitzu. 80 00:06:11,583 --> 00:06:14,213 Musiałem. Obiecaliśmy. 81 00:06:14,291 --> 00:06:15,751 Nie ufaj jej! 82 00:06:15,833 --> 00:06:19,253 - To oślizgła gadzina. - Nie nazywaj jej tak! 83 00:06:23,166 --> 00:06:24,956 To bolało! 84 00:06:26,333 --> 00:06:29,423 Nie rozmawialiśmy ze sobą całe tygodnie. 85 00:06:33,208 --> 00:06:34,378 Co się stało? 86 00:06:34,958 --> 00:06:39,538 Króla Mambo obaliła Wężonka, która zna Spinjitzu! 87 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 Maszeruje na nasze ziemie! 88 00:06:42,208 --> 00:06:44,038 Uciekaj, póki możesz. 89 00:06:47,833 --> 00:06:49,633 Musisz mi pomóc. 90 00:06:49,708 --> 00:06:50,918 O co chodzi? 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,790 Powiedziałem mu co się stało, i się pogodziliśmy. 92 00:06:55,375 --> 00:06:58,875 Razem chcieliśmy cofnąć to, co zrobiliśmy. 93 00:06:59,583 --> 00:07:03,083 Musieliśmy znów złamać zakazy ojca. 94 00:07:03,666 --> 00:07:05,626 Tutaj! To Zakazane Zwoje! 95 00:07:13,541 --> 00:07:16,541 Zwoje dały nam moce, których nie znaliśmy. 96 00:07:17,125 --> 00:07:18,165 Jakbyśmy... 97 00:07:18,750 --> 00:07:22,710 Jakbyśmy natychmiast osiągnęli nasz pełny potencjał. 98 00:07:24,291 --> 00:07:26,251 To było cudowne uczucie. 99 00:07:26,333 --> 00:07:28,133 Ale też przerażające. 100 00:07:33,333 --> 00:07:35,333 Mambo Piąty was zawiódł! 101 00:07:35,833 --> 00:07:37,583 Złamano rozejm. 102 00:07:38,208 --> 00:07:39,828 I co wtedy zrobił? 103 00:07:39,916 --> 00:07:40,746 Nic! 104 00:07:41,333 --> 00:07:43,253 Bo jest słaby. Słaby! 105 00:07:43,750 --> 00:07:45,460 Ale ja nie jestem. 106 00:07:46,000 --> 00:07:49,580 Patrzcie! Oto moc Spinjitzu! 107 00:08:07,916 --> 00:08:10,916 Kiedy zdobędę władzę nad Ninjago, 108 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 zmienię mu nazwę na... 109 00:08:13,625 --> 00:08:15,205 Na swoją cześć. 110 00:08:15,291 --> 00:08:17,001 „Asphago"? 111 00:08:17,083 --> 00:08:18,753 Aspheera, głupcze! 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,705 To dużo lepiej. 113 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 To fatalna nazwa. 114 00:08:24,041 --> 00:08:25,041 Wy... 115 00:08:25,625 --> 00:08:27,125 Złamałaś obietnicę! 116 00:08:27,208 --> 00:08:32,078 - Miałaś nie używać Spinjitzu w złym celu! - Czy to źle być silnym? 117 00:08:32,166 --> 00:08:33,576 Mieć ambicje? 118 00:08:33,666 --> 00:08:36,456 Odepchnąć słabych i przejąć władzę? 119 00:08:38,250 --> 00:08:39,380 Oj, Wu... 120 00:08:39,458 --> 00:08:42,668 Musisz się wiele nauczyć o świecie. 121 00:08:42,750 --> 00:08:46,040 Ty mnie nauczyłaś, by nie ufać wężom. 122 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 Straże! 123 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 Ja się nimi zajmę. Załatw ją. 124 00:08:51,750 --> 00:08:54,330 Załatw mnie, jeśli tylko zdołasz. 125 00:08:54,833 --> 00:08:56,963 Znam już wasze sekrety. 126 00:08:57,625 --> 00:08:59,415 Nie znasz wszystkich. 127 00:09:12,416 --> 00:09:14,376 Oszukałeś mnie! 128 00:09:14,875 --> 00:09:19,785 Obiecałeś nauczyć mnie Spinjitzu, ale tego nie pokazałeś. 129 00:09:19,875 --> 00:09:21,575 Nie oszukałem cię. 130 00:09:21,666 --> 00:09:23,916 Nie pokazałem ci wszystkiego. 131 00:09:35,458 --> 00:09:37,418 Poddaję się! 132 00:09:43,208 --> 00:09:45,378 Aspheera została pokonana. 133 00:09:45,916 --> 00:09:50,286 Siła Zwojów była zbyt wielka, nawet jak na jej magię. 134 00:09:50,958 --> 00:09:53,918 Król Mambo został przywrócony na tron 135 00:09:54,541 --> 00:09:56,171 i odnowiono rozejm. 136 00:09:57,625 --> 00:09:59,075 A co do Aspheery... 137 00:10:00,125 --> 00:10:01,875 Pomóż mi, Wu. Proszę. 138 00:10:01,958 --> 00:10:03,078 Jak ja kiedyś! 139 00:10:03,666 --> 00:10:06,286 Król Mambo zadecydował o karze. 140 00:10:06,375 --> 00:10:08,375 Będziesz magicznie uwięziona, 141 00:10:08,458 --> 00:10:11,078 póki nie przeminą twoje grzechy. 142 00:10:11,625 --> 00:10:14,575 Wu, błagam cię! Uwolnij mnie! 143 00:10:15,458 --> 00:10:18,498 Chciałaś nieść Ninjago wojnę i ból. 144 00:10:19,000 --> 00:10:22,750 Uratowałam was obu! Proszę tylko o to samo! 145 00:10:23,333 --> 00:10:24,383 Uwolnij mnie! 146 00:10:25,666 --> 00:10:27,206 Uratowałem cię. 147 00:10:27,291 --> 00:10:28,881 A ty mnie zdradzasz? 148 00:10:28,958 --> 00:10:30,288 Zostawiasz mnie? 149 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 Ty zdradziecki psie! 150 00:10:33,333 --> 00:10:35,043 Ty oszuście! 151 00:10:35,125 --> 00:10:37,495 Zapłacisz za to, Wu! 152 00:10:37,583 --> 00:10:39,133 Słyszysz? 153 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Nawet po tysiącu lat, 154 00:10:41,541 --> 00:10:44,671 zemszczę się na tobie! 155 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Napisy: Paweł Wodziński