1
00:00:17,708 --> 00:00:19,128
SUB ASEDIU
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,173
Tu ești Escrocul?
3
00:00:25,250 --> 00:00:27,460
Stai să înțeleg.
4
00:00:27,541 --> 00:00:31,501
Ai încălcat legea,
te-ai furișat în ținutul Serpentinilor
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,293
și era să începi un război?
6
00:00:33,375 --> 00:00:35,325
N-a fost chiar așa.
7
00:00:35,416 --> 00:00:39,496
Te-ai împrietenit cu un șarpe
și ai învățat-o Spinjitzu?
8
00:00:39,583 --> 00:00:41,423
A fost complicat...
9
00:00:41,500 --> 00:00:47,420
Ai furat un sul periculos de la tatăl tău
și ai încălcat iar legea ca s-o învingi?
10
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
Da! Sunteți mulțumiți?
11
00:00:53,416 --> 00:00:54,496
Recunosc tot.
12
00:00:54,583 --> 00:00:58,083
Ce pot să spun? Eram tânăr, nesăbuit și...
13
00:00:58,875 --> 00:00:59,785
neghiob.
14
00:01:00,333 --> 00:01:05,503
N-am crezut că voi mai auzi de Aspheera.
Credeam că aparține trecutului.
15
00:01:08,833 --> 00:01:09,793
Ce-i asta?
16
00:01:09,875 --> 00:01:12,125
Trecutul ne ajunge din urmă.
17
00:01:21,208 --> 00:01:22,248
Păzea!
18
00:01:26,583 --> 00:01:29,713
Lloyd și ceilalți n-au încetinit-o.
19
00:01:29,791 --> 00:01:32,711
Din cauza ta, maestre Wu.
20
00:01:32,791 --> 00:01:36,381
Ne predici mereu despre responsabilitate
și potențial.
21
00:01:36,458 --> 00:01:40,328
Am făcut o greșeală.
Nu credeam că o voi plăti iar.
22
00:01:42,833 --> 00:01:44,173
Nu pot să cred!
23
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Jos!
24
00:01:50,541 --> 00:01:53,581
Tatăl tău a creat
două Suluri de Spinjitzu Interzis.
25
00:01:53,666 --> 00:01:54,786
- Corect?
- Da.
26
00:01:55,291 --> 00:01:59,251
Le-am folosit s-o învingem
și tata s-a înfuriat.
27
00:01:59,875 --> 00:02:01,165
Le-a ascuns.
28
00:02:01,250 --> 00:02:02,250
Le-a ascuns...
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,540
Unde le-a ascuns?
30
00:02:04,625 --> 00:02:07,575
- Nu știu.
- Sigur le-a găsit cineva.
31
00:02:07,666 --> 00:02:10,876
Fiindcă Aspheera a luat unul de la muzeu.
32
00:02:13,416 --> 00:02:15,126
Deci unde e al doilea?
33
00:02:15,208 --> 00:02:19,878
Dacă sulul era la muzeu,
l-a găsit un arheolog sau un explorator.
34
00:02:21,250 --> 00:02:22,630
Clutch Powers!
35
00:02:28,041 --> 00:02:32,671
Grozav. Tot orașul e atacat
și nu știm unde e Aspheera.
36
00:02:32,750 --> 00:02:34,790
Lloyd, Nya, Zane...
37
00:02:35,791 --> 00:02:37,831
Avem vești proaste.
38
00:02:37,916 --> 00:02:40,826
- Am pierdut-o.
- Am găsit-o noi.
39
00:02:40,916 --> 00:02:42,456
Ea atacă templul!
40
00:02:42,541 --> 00:02:44,581
- Ce?
- Și asta nu e tot.
41
00:02:44,666 --> 00:02:46,956
Am aflat cine e Escrocul și...
42
00:02:47,541 --> 00:02:50,581
În fine, vă zic și gata. E Wu.
43
00:02:51,083 --> 00:02:52,383
Ce?
44
00:02:53,041 --> 00:02:54,211
Poveste lungă.
45
00:02:54,291 --> 00:02:57,831
Dar avem un plan. Știm cum s-o învingem.
46
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
Mai există un sul.
47
00:03:00,000 --> 00:03:03,880
- Credem că știe Clutch unde e.
- Și Clutch unde e?
48
00:03:07,416 --> 00:03:09,746
Ați apăsat butonul de urgență.
49
00:03:09,833 --> 00:03:11,173
Care e urgența?
50
00:03:11,250 --> 00:03:16,580
Poți să-mi ridici patul doar un strop?
Doi stropi ar fi prea mult.
51
00:03:21,708 --> 00:03:24,208
Asta da viață!
52
00:03:29,916 --> 00:03:32,706
Colț-de-Foc, distruge ușile.
53
00:03:42,083 --> 00:03:44,383
Ușile nu mai rezistă mult!
54
00:03:44,458 --> 00:03:46,498
- Abia le-am înlocuit!
- Ce facem?
55
00:03:46,583 --> 00:03:49,083
Mai avem câteva surprize.
56
00:03:49,583 --> 00:03:51,003
- PIXAL?
- Hai!
57
00:03:54,708 --> 00:04:00,378
Când am renovat templul, PIXAL a vrut
să includem mai multe măsuri de apărare.
58
00:04:20,291 --> 00:04:22,961
Stele ninja de cauciuc! Super!
59
00:04:23,041 --> 00:04:25,001
- Da!
- Luați de-aici!
60
00:04:26,041 --> 00:04:29,171
Escrocul își folosește armele
împotriva noastră.
61
00:04:30,000 --> 00:04:34,290
Deținătorul Sulului Spinjitzului Interzis
face trucuri ieftine.
62
00:04:38,666 --> 00:04:40,626
Colț-de-Foc, ușile!
63
00:04:45,583 --> 00:04:46,423
Fugiți!
64
00:04:58,750 --> 00:05:01,920
Ieși, lașule! Ieși și înfruntă-mă!
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,210
Da, înfrunt-o pe Aspheera!
66
00:05:04,291 --> 00:05:08,581
Regina Serpentinilor
și liderul de drept al tuturor ninja...
67
00:05:08,666 --> 00:05:12,456
Lasă vorbăria și scotocește templul!
68
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
Găsește-l!
69
00:05:14,958 --> 00:05:18,748
Ați auzit-o!
Lăsați vorbăria și scotociți templul!
70
00:05:19,250 --> 00:05:20,290
Mergeți!
71
00:05:21,750 --> 00:05:24,960
Va trebui să ieșim prin garaj!
72
00:05:28,125 --> 00:05:31,205
Suntem înconjurați.
Nu putem ieși pe acolo.
73
00:05:31,291 --> 00:05:32,751
Suntem captivi!
74
00:05:32,833 --> 00:05:34,883
Și tot din vina ta!
75
00:05:34,958 --> 00:05:39,578
Kai, mai lasă-l pe maestrul Wu
și vino cu soluții.
76
00:05:42,833 --> 00:05:44,883
Aspheera i-a furat puterea.
77
00:05:44,958 --> 00:05:48,828
Se simte inutil
și de asta e așa de furios pe tine.
78
00:05:50,583 --> 00:05:55,583
Dacă nu putem ieși de aici, ce facem?
De obicei ai tu un plan.
79
00:05:55,666 --> 00:05:58,036
Încă nu e complet, dar...
80
00:05:58,125 --> 00:06:00,075
ar mai fi... asta.
81
00:06:03,833 --> 00:06:04,833
Un robot nou!
82
00:06:06,041 --> 00:06:08,541
Ce mai așteptăm? La treabă!
83
00:06:12,458 --> 00:06:15,128
- Sudează-l pe manifold.
- Da.
84
00:06:18,333 --> 00:06:19,173
Uitasem.
85
00:06:19,666 --> 00:06:21,706
O să iau lampa de sudură.
86
00:06:22,208 --> 00:06:26,418
Dacă nu eram eu,
ar fi putut controla stihia focului.
87
00:06:28,916 --> 00:06:31,326
A plătit pentru greșelile mele.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,330
„Atunci am știut
89
00:06:34,416 --> 00:06:36,916
că și comoara, și inima ei,
90
00:06:37,458 --> 00:06:39,168
îmi vor aparține.”
91
00:06:40,250 --> 00:06:41,210
Excelent!
92
00:06:41,291 --> 00:06:45,751
În sfârșit,
liniște ca să lucrez la memoriile mele.
93
00:06:46,333 --> 00:06:48,713
Ne trebuie al doilea Sul Interzis!
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,381
E logic să ne ajuți.
95
00:06:50,458 --> 00:06:52,458
Să te poți numi explorator!
96
00:06:52,541 --> 00:06:55,671
Ce? Nu-mi spuneți. Nu vreau să știu.
97
00:06:55,750 --> 00:06:57,040
Știți de ce?
98
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
Vreți să plec într-o aventură. Nu, mersi!
99
00:07:00,958 --> 00:07:03,748
Ești explorator. Aventura e viața ta.
100
00:07:03,833 --> 00:07:06,633
Nu, a fost viața mea.
101
00:07:06,708 --> 00:07:11,418
Acum o să încasez cecuri grase
ca să scriu cărți despre ea.
102
00:07:11,500 --> 00:07:15,420
- Bănuți!
- Dr Powers, e în joc soarta Ninjago.
103
00:07:15,500 --> 00:07:20,380
Vrei să-ți spun ceva despre Ninjago?
Soarta lui e mereu în joc.
104
00:07:20,458 --> 00:07:22,288
Am un picior rupt.
105
00:07:22,375 --> 00:07:26,245
Nu v-aș putea ajuta nici dacă aș vrea.
Și nu vreau.
106
00:07:27,208 --> 00:07:30,918
Dar fără al doilea Sul Interzis, n-o să...
107
00:07:31,000 --> 00:07:36,210
Al doilea sul? Asta căutați?
Păi e la Clubul Exploratorilor.
108
00:07:36,291 --> 00:07:38,541
Ești membru, ne poți ajuta.
109
00:07:38,625 --> 00:07:41,325
Nu. Tocmai asta-i faza.
110
00:07:41,416 --> 00:07:45,536
Pare începutul unei aventuri.
Deci cum să vă spun...
111
00:07:47,041 --> 00:07:47,881
Nein!
112
00:07:47,958 --> 00:07:50,708
Ajunge! Vrei, nu vrei, vii cu noi.
113
00:07:50,791 --> 00:07:52,751
Vai! Doctore!
114
00:07:53,208 --> 00:07:54,378
Am amețit!
115
00:07:55,458 --> 00:07:58,288
Nu! Vizitatorii trebuie să plece.
116
00:07:58,375 --> 00:07:59,995
- Dar noi...
- Lasă-ne!
117
00:08:00,083 --> 00:08:02,633
Nici n-am nevoie de ajutorul lui.
118
00:08:19,708 --> 00:08:23,168
Ajunge, proștilor! Găsiți-mi Escrocul!
119
00:08:23,250 --> 00:08:25,670
Dar am căutat peste tot.
120
00:08:25,750 --> 00:08:27,330
Nu e aici.
121
00:08:27,958 --> 00:08:30,788
Poate ar trebui
să luăm o pauză de masă,
122
00:08:30,875 --> 00:08:33,035
revenim cu burta plină și...
123
00:08:33,125 --> 00:08:34,495
Liniște!
124
00:08:39,958 --> 00:08:42,208
Un lift. În spatele...
125
00:08:43,541 --> 00:08:44,631
Un lift!
126
00:08:44,708 --> 00:08:45,578
Da!
127
00:08:45,666 --> 00:08:47,456
Excelent, regina mea!
128
00:08:47,541 --> 00:08:49,671
L-am găsit împreună!
129
00:08:49,750 --> 00:08:51,960
Trăiască regina!
130
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Acum...
131
00:08:58,541 --> 00:09:02,421
mă voi răzbuna!
132
00:09:06,083 --> 00:09:07,883
Răzbunare într-o clipă.
133
00:09:10,583 --> 00:09:12,213
Uneori, durează ceva.
134
00:09:16,291 --> 00:09:18,131
Din clipă în clipă.
135
00:09:19,916 --> 00:09:22,996
Nu! Cineva a chemat liftul. PIXAL?
136
00:09:26,625 --> 00:09:29,705
L-am oprit, dar probabil știu unde suntem.
137
00:09:29,791 --> 00:09:30,831
Ce facem?
138
00:09:30,916 --> 00:09:35,076
- Dacă Lloyd și ceilalți ar fi aici...
- Ne vom lupta.
139
00:09:35,166 --> 00:09:37,456
- Cu puteri sau fără.
- Nu.
140
00:09:37,541 --> 00:09:40,001
Voi plăti pentru greșelile mele.
141
00:09:40,583 --> 00:09:41,423
Singur.
142
00:09:42,083 --> 00:09:45,383
Nu poți face asta!
Aspheera te va distruge!
143
00:09:46,041 --> 00:09:47,881
Poate așa e cel mai bine.
144
00:09:48,458 --> 00:09:50,538
Ce? Cum poți spune asta?
145
00:09:50,625 --> 00:09:52,165
Kai avea dreptate.
146
00:09:52,250 --> 00:09:56,500
Nu vă pot fi maestru.
Nu vă pot învăța responsabilitatea...
147
00:09:57,500 --> 00:09:59,380
dacă fug de a mea.
148
00:10:00,166 --> 00:10:03,956
Îmi pare rău
că ați plătit pentru greșelile mele.
149
00:10:05,166 --> 00:10:07,326
Dați-mi voie să mă revanșez.
150
00:10:11,583 --> 00:10:12,923
Maestre Wu, nu!
151
00:10:13,791 --> 00:10:16,461
Am fost furios. Toți greșim.
152
00:10:17,041 --> 00:10:20,881
Tot o greșeală ar fi să te predai.
E perfidă.
153
00:10:20,958 --> 00:10:23,288
Va rămâne periculoasă și liberă.
154
00:10:23,833 --> 00:10:25,133
În plus,
155
00:10:25,625 --> 00:10:28,325
suntem o familie. O familie unită.
156
00:10:28,958 --> 00:10:29,918
Orice ar fi.
157
00:10:35,708 --> 00:10:36,708
Ce?
158
00:10:36,791 --> 00:10:39,131
A fost... frumos.
159
00:10:39,666 --> 00:10:42,536
Să tăbăcim fundul Serpentinilor!
160
00:10:42,625 --> 00:10:43,535
Împreună.
161
00:10:44,166 --> 00:10:45,126
Da!
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,921
Subtitrarea: Brândușa Popa