1
00:00:17,708 --> 00:00:19,128
V obležení.
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,173
Vy jste ten Zrádce?
3
00:00:25,250 --> 00:00:27,460
Počkat. Ujasněme si to.
4
00:00:27,541 --> 00:00:31,501
Porušil jste zákon svého otce,
vplížil se do země Hadů
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,293
a málem začal válku?
6
00:00:33,375 --> 00:00:35,325
Tak to nebylo.
7
00:00:35,416 --> 00:00:39,496
Spřátelil se s hadem
a začal ji učit spinjitzu?
8
00:00:39,583 --> 00:00:41,423
No, bylo to složité...
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,790
Ukradl jste nebezpečný svitek
10
00:00:43,875 --> 00:00:47,415
svému otci a porušil zákon,
abyste ji porazil?
11
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
Ano, dobře? Ano.
12
00:00:53,416 --> 00:00:54,496
Přiznávám se.
13
00:00:54,583 --> 00:00:55,583
Co dodat?
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,076
Byl jsem mladý a zbrklý a...
15
00:00:58,875 --> 00:00:59,785
hloupý.
16
00:01:00,333 --> 00:01:03,333
Myslel jsem, že už to jméno neuslyším.
17
00:01:03,416 --> 00:01:05,496
Že je to minulost.
18
00:01:08,833 --> 00:01:09,793
Co to bylo?
19
00:01:09,875 --> 00:01:12,125
Minulost nás dohání.
20
00:01:21,208 --> 00:01:22,248
Pozor!
21
00:01:26,583 --> 00:01:29,673
Zdá se, že ostatní Aspheeru nezpomalili.
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,920
Je to vaše vina, mistře. Jste náš učitel.
23
00:01:33,000 --> 00:01:36,380
Ten, kdo mluví o zodpovědnosti a talentu.
24
00:01:36,458 --> 00:01:40,328
Udělal jsem chybu.
Nemyslel jsem, že mě dostihne.
25
00:01:42,833 --> 00:01:44,173
To snad ne!
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
K zemi!
27
00:01:50,375 --> 00:01:53,575
Váš otec napsal
svitky zapovězeného spinjitzu.
28
00:01:53,666 --> 00:01:54,786
- Že?
- Ano.
29
00:01:55,208 --> 00:01:57,208
Použili jsme je proti ní,
30
00:01:57,291 --> 00:01:59,251
což mého otce rozčililo.
31
00:01:59,875 --> 00:02:01,165
Schoval je.
32
00:02:01,250 --> 00:02:02,250
Schoval je...
33
00:02:03,000 --> 00:02:04,540
Schoval je kam?
34
00:02:04,625 --> 00:02:07,575
- Já nevím.
- Někdo je musel najít.
35
00:02:07,666 --> 00:02:10,826
Protože Aspheera má jeden svitek z muzea.
36
00:02:13,416 --> 00:02:15,126
Kde je druhý svitek?
37
00:02:15,208 --> 00:02:16,708
Jestli byl v muzeu,
38
00:02:16,791 --> 00:02:19,881
tak ho asi našel archeolog nebo badatel.
39
00:02:21,250 --> 00:02:22,630
Clutch Powers!
40
00:02:28,041 --> 00:02:32,671
Bezva. Celé město je napadeno
a nevíme, kde je Aspheera.
41
00:02:32,750 --> 00:02:34,790
Lloyde, Nyo, Zane...
42
00:02:35,666 --> 00:02:37,826
Jsme tu, ale je to špatný.
43
00:02:37,916 --> 00:02:39,246
Nemáme Aspheeru.
44
00:02:39,333 --> 00:02:40,833
To nic. My ji máme.
45
00:02:40,916 --> 00:02:42,456
Útočí na klášter.
46
00:02:42,541 --> 00:02:44,581
- Cože?
- Jo, a nejen to.
47
00:02:44,666 --> 00:02:46,956
Zjistili jsme, kdo je Zrádce...
48
00:02:47,541 --> 00:02:50,581
Já to prostě řeknu. Je to Wu.
49
00:02:51,083 --> 00:02:52,383
Cože?
50
00:02:52,958 --> 00:02:54,208
To je na dlouho.
51
00:02:54,291 --> 00:02:57,831
-Ale máme plán.
-Víme, jak porazit Aspheeru.
52
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
Existuje další svitek.
53
00:03:00,000 --> 00:03:03,880
- Myslíme, že Clutch ví, kde je.
- A kde je Clutch?
54
00:03:07,458 --> 00:03:09,748
Stiskl jste nouzové tlačítko.
55
00:03:09,833 --> 00:03:11,173
Co se děje?
56
00:03:11,250 --> 00:03:13,920
Mohla byste mi přizvednout postel?
57
00:03:14,000 --> 00:03:16,580
Ždibíček. Dva jsou moc.
58
00:03:21,708 --> 00:03:24,208
To je ale život.
59
00:03:29,916 --> 00:03:32,706
Ohniváku, znič ty dveře.
60
00:03:42,083 --> 00:03:44,383
Ty dveře dlouho nevydrží.
61
00:03:44,458 --> 00:03:46,498
- A to jsou nové.
- Co teď?
62
00:03:46,583 --> 00:03:49,083
Ještě máme pár překvapení.
63
00:03:49,583 --> 00:03:51,003
- Pixal?
- Pojďte.
64
00:03:54,708 --> 00:03:57,578
Když jsme to tu opravili, Pixal napadlo
65
00:03:57,666 --> 00:04:00,376
trochu vylepšit obranná opatření.
66
00:04:20,291 --> 00:04:22,041
Gumové šurikeny.
67
00:04:22,125 --> 00:04:22,955
Pěkný!
68
00:04:23,041 --> 00:04:25,001
- Jo!
- Tumáš!
69
00:04:26,041 --> 00:04:29,171
Podvodník proti nám používá své zbraně.
70
00:04:30,000 --> 00:04:34,420
Pouťový trik pro tu,
kdo má svitek zapovězeného spinjitzu.
71
00:04:38,666 --> 00:04:40,626
Ohniváku, dveře!
72
00:04:45,583 --> 00:04:46,423
Utíkejte!
73
00:04:58,750 --> 00:05:00,420
Vylez, ty zbabělče!
74
00:05:00,500 --> 00:05:01,920
Vylez a bojuj!
75
00:05:02,000 --> 00:05:04,210
Ano, bojuj s Aspheerou.
76
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
Královnou Hadů
77
00:05:06,375 --> 00:05:08,575
a právoplatnou vládkyní...
78
00:05:08,666 --> 00:05:12,456
Dost tlachání, blázne, prohledej klášter!
79
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
Najdi ho!
80
00:05:14,958 --> 00:05:15,958
Slyšeli jste!
81
00:05:16,041 --> 00:05:18,751
Míň tlachání a víc hledání!
82
00:05:19,250 --> 00:05:20,290
Běžte!
83
00:05:21,750 --> 00:05:24,960
Musíme uniknout vraty hangáru.
84
00:05:28,125 --> 00:05:31,205
Ne. Jsme obklíčeni. Tudy to nepůjde.
85
00:05:31,291 --> 00:05:32,751
Boží. Jsme v pasti.
86
00:05:32,833 --> 00:05:34,883
I za to tě viním.
87
00:05:34,958 --> 00:05:37,788
Kaii, možná je čas nechat mistra Wu
88
00:05:37,875 --> 00:05:39,575
a vymyslet, co dál.
89
00:05:42,833 --> 00:05:44,883
Aspheera mu ukradla oheň.
90
00:05:44,958 --> 00:05:48,628
Cítí se zbytečný, proto se na vás zlobí.
91
00:05:50,541 --> 00:05:53,831
Pix, když ne pěšky,
jak se odsud dostaneme?
92
00:05:53,916 --> 00:05:55,576
Míváš náhradní plán.
93
00:05:55,666 --> 00:05:58,036
Ještě to není hotové, ale...
94
00:05:58,125 --> 00:06:00,075
je tu tohle...
95
00:06:03,833 --> 00:06:04,833
Nový mech!
96
00:06:06,041 --> 00:06:08,541
Na co čekáme? Do toho!
97
00:06:12,458 --> 00:06:15,128
- Přivař to k rozvodům.
- Jasně.
98
00:06:18,333 --> 00:06:19,173
Jo.
99
00:06:19,666 --> 00:06:21,706
Asi si vezmu svářečku.
100
00:06:22,208 --> 00:06:26,418
Nebýt mě, pořád by svůj oheň ovládal.
101
00:06:28,916 --> 00:06:31,206
Zaplatil za moje chyby.
102
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
„Tehdy jsem věděl, že poklad i její srdce
103
00:06:37,458 --> 00:06:39,168
patří mně.“
104
00:06:40,250 --> 00:06:41,210
Výborně!
105
00:06:41,291 --> 00:06:45,751
Konečně dost klidu na to,
abych mohl pracovat na pamětích.
106
00:06:46,208 --> 00:06:48,748
Chceme svitek zakázaného spinjitzu!
107
00:06:48,833 --> 00:06:50,383
Je to logické.
108
00:06:50,458 --> 00:06:52,458
Čas si to odpracovat!
109
00:06:52,541 --> 00:06:55,671
Cože? Ne, nic neříkejte.
Nechci to vědět.
110
00:06:55,750 --> 00:06:57,040
Víte proč?
111
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
Protože to zní jako dobrodružství
a to ne, díky!
112
00:07:00,958 --> 00:07:03,748
Jsi badatel. Je to tvoje práce.
113
00:07:03,833 --> 00:07:06,633
Ne, byla to moje práce.
114
00:07:06,708 --> 00:07:11,418
Teď si budu jen chodit pro šeky
za psaní knih o dobrodružství.
115
00:07:11,500 --> 00:07:15,420
- Cink cink!
- Doktore, v sázce je celé Ninjago.
116
00:07:15,500 --> 00:07:20,380
Můžu vám něco říct o Ninjagu?
Jeho osud je vždycky v sázce.
117
00:07:20,458 --> 00:07:22,288
A já mám zlomenou nohu.
118
00:07:22,375 --> 00:07:25,825
Nemohl bych vám pomoct, ani kdybych chtěl.
119
00:07:27,208 --> 00:07:30,918
Ale bez druhého svitku
zapovězeného spinjitzu...
120
00:07:31,000 --> 00:07:33,790
Druhý svitek? To je to, co hledáte?
121
00:07:33,875 --> 00:07:36,205
Jasně. Je v Klubu badatelů.
122
00:07:36,291 --> 00:07:38,541
Bezva. Jsi člen. Můžeš pomoct.
123
00:07:38,625 --> 00:07:41,325
Jo, ne. O to přesně jde.
124
00:07:41,416 --> 00:07:45,536
Zní to jako začátek dobrodružství.
Jak to mám říct?
125
00:07:47,041 --> 00:07:47,881
Nein!
126
00:07:47,958 --> 00:07:50,708
A dost. Jdeš, ať chceš, nebo ne.
127
00:07:50,791 --> 00:07:52,751
Propána! Doktorko!
128
00:07:53,291 --> 00:07:54,381
Mám závrať.
129
00:07:55,458 --> 00:07:58,288
To ne! Vaše návštěva musí jít.
130
00:07:58,375 --> 00:07:59,995
- Ale...
- Zpátky, pane!
131
00:08:00,083 --> 00:08:02,583
Pojďme. Stejně ho nepotřebujeme.
132
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Dost, hlupáci.
133
00:08:21,750 --> 00:08:23,170
Najděte mi Zrádce!
134
00:08:23,250 --> 00:08:25,670
Hledali jsme všude.
135
00:08:25,750 --> 00:08:27,330
Není tady.
136
00:08:27,958 --> 00:08:30,788
Možná to chce pauzu, večeři,
137
00:08:30,875 --> 00:08:33,035
vrátit se s plným břichem a...
138
00:08:33,125 --> 00:08:34,495
Ticho!
139
00:08:39,958 --> 00:08:42,208
Výtah. Za...
140
00:08:43,541 --> 00:08:44,631
Výtah!
141
00:08:44,708 --> 00:08:45,578
Ano!
142
00:08:45,666 --> 00:08:47,456
Dobrá práce, královno.
143
00:08:47,541 --> 00:08:49,671
Našli jsme ho společně.
144
00:08:49,750 --> 00:08:51,960
Ať žije královna!
145
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Teď...
146
00:08:58,541 --> 00:09:02,421
Přijde má pomsta!
147
00:09:06,083 --> 00:09:07,633
Pomsta za minutu.
148
00:09:10,583 --> 00:09:12,213
Někdy to chvíli trvá.
149
00:09:16,291 --> 00:09:18,131
Každou chvíli.
150
00:09:19,916 --> 00:09:22,996
Ale ne! Někdo zavolal výtah. Pixal?
151
00:09:26,625 --> 00:09:29,705
Zastavila jsem ho, ale vědí, kde jsme.
152
00:09:29,791 --> 00:09:30,831
Co uděláme?
153
00:09:30,916 --> 00:09:35,166
- Kéž by tu byl Lloyd a ostatní.
- Budeme muset bojovat.
154
00:09:35,250 --> 00:09:37,460
- S mocí, nebo bez.
- Ne.
155
00:09:37,541 --> 00:09:40,001
Zaplatím za své chyby.
156
00:09:40,583 --> 00:09:41,423
Sám.
157
00:09:42,083 --> 00:09:43,633
To nemůžete.
158
00:09:43,708 --> 00:09:45,378
Aspheera vás zničí!
159
00:09:46,041 --> 00:09:48,001
Možná je to tak nejlepší.
160
00:09:48,458 --> 00:09:50,538
Cože? Jak to můžete říct?
161
00:09:50,625 --> 00:09:52,165
Kai měl pravdu.
162
00:09:52,250 --> 00:09:53,920
Nemůžu být váš mistr.
163
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
Nemůžu vás učit o zodpovědnosti...
164
00:09:57,500 --> 00:09:59,380
když uteču od té své.
165
00:10:00,166 --> 00:10:03,956
Zaplatili jste za mé chyby
a za to se omlouvám.
166
00:10:05,166 --> 00:10:07,326
Dovolte mi to napravit.
167
00:10:11,583 --> 00:10:12,923
Mistře Wu, ne.
168
00:10:13,791 --> 00:10:16,461
Omlouvám se. Všichni chybujeme.
169
00:10:17,041 --> 00:10:19,461
Dát se Aspheeře by byla další.
170
00:10:19,541 --> 00:10:20,881
Nedá se jí věřit.
171
00:10:20,958 --> 00:10:23,288
Zůstane nebezpečná a volná.
172
00:10:23,833 --> 00:10:25,133
A navíc
173
00:10:25,625 --> 00:10:26,665
jsme rodina.
174
00:10:27,208 --> 00:10:28,328
Držíme spolu.
175
00:10:29,000 --> 00:10:29,920
Vždycky.
176
00:10:35,708 --> 00:10:36,708
Co?
177
00:10:36,791 --> 00:10:39,131
To bylo krásné.
178
00:10:39,666 --> 00:10:42,536
Pojďme nakopat Hadí zadek!
179
00:10:42,625 --> 00:10:43,535
Společně.
180
00:10:44,166 --> 00:10:45,126
Jo!
181
00:10:58,291 --> 00:11:01,041
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková