1 00:00:17,708 --> 00:00:19,128 V obležení. 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,173 Vy jste ten Zrádce? 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,460 Počkat. Ujasněme si to. 4 00:00:27,541 --> 00:00:31,501 Porušil jste zákon svého otce, vplížil se do země Hadů 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,293 a málem začal válku? 6 00:00:33,375 --> 00:00:35,325 Tak to nebylo. 7 00:00:35,416 --> 00:00:39,496 Spřátelil se s hadem a začal ji učit spinjitzu? 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,423 No, bylo to složité... 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,790 Ukradl jste nebezpečný svitek 10 00:00:43,875 --> 00:00:47,415 svému otci a porušil zákon, abyste ji porazil? 11 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 Ano, dobře? Ano. 12 00:00:53,416 --> 00:00:54,496 Přiznávám se. 13 00:00:54,583 --> 00:00:55,583 Co dodat? 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,076 Byl jsem mladý a zbrklý a... 15 00:00:58,875 --> 00:00:59,785 hloupý. 16 00:01:00,333 --> 00:01:03,333 Myslel jsem, že už to jméno neuslyším. 17 00:01:03,416 --> 00:01:05,496 Že je to minulost. 18 00:01:08,833 --> 00:01:09,793 Co to bylo? 19 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 Minulost nás dohání. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,248 Pozor! 21 00:01:26,583 --> 00:01:29,673 Zdá se, že ostatní Aspheeru nezpomalili. 22 00:01:29,750 --> 00:01:32,920 Je to vaše vina, mistře. Jste náš učitel. 23 00:01:33,000 --> 00:01:36,380 Ten, kdo mluví o zodpovědnosti a talentu. 24 00:01:36,458 --> 00:01:40,328 Udělal jsem chybu. Nemyslel jsem, že mě dostihne. 25 00:01:42,833 --> 00:01:44,173 To snad ne! 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 K zemi! 27 00:01:50,375 --> 00:01:53,575 Váš otec napsal svitky zapovězeného spinjitzu. 28 00:01:53,666 --> 00:01:54,786 - Že? - Ano. 29 00:01:55,208 --> 00:01:57,208 Použili jsme je proti ní, 30 00:01:57,291 --> 00:01:59,251 což mého otce rozčililo. 31 00:01:59,875 --> 00:02:01,165 Schoval je. 32 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 Schoval je... 33 00:02:03,000 --> 00:02:04,540 Schoval je kam? 34 00:02:04,625 --> 00:02:07,575 - Já nevím. - Někdo je musel najít. 35 00:02:07,666 --> 00:02:10,826 Protože Aspheera má jeden svitek z muzea. 36 00:02:13,416 --> 00:02:15,126 Kde je druhý svitek? 37 00:02:15,208 --> 00:02:16,708 Jestli byl v muzeu, 38 00:02:16,791 --> 00:02:19,881 tak ho asi našel archeolog nebo badatel. 39 00:02:21,250 --> 00:02:22,630 Clutch Powers! 40 00:02:28,041 --> 00:02:32,671 Bezva. Celé město je napadeno a nevíme, kde je Aspheera. 41 00:02:32,750 --> 00:02:34,790 Lloyde, Nyo, Zane... 42 00:02:35,666 --> 00:02:37,826 Jsme tu, ale je to špatný. 43 00:02:37,916 --> 00:02:39,246 Nemáme Aspheeru. 44 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 To nic. My ji máme. 45 00:02:40,916 --> 00:02:42,456 Útočí na klášter. 46 00:02:42,541 --> 00:02:44,581 - Cože? - Jo, a nejen to. 47 00:02:44,666 --> 00:02:46,956 Zjistili jsme, kdo je Zrádce... 48 00:02:47,541 --> 00:02:50,581 Já to prostě řeknu. Je to Wu. 49 00:02:51,083 --> 00:02:52,383 Cože? 50 00:02:52,958 --> 00:02:54,208 To je na dlouho. 51 00:02:54,291 --> 00:02:57,831 -Ale máme plán. -Víme, jak porazit Aspheeru. 52 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 Existuje další svitek. 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,880 - Myslíme, že Clutch ví, kde je. - A kde je Clutch? 54 00:03:07,458 --> 00:03:09,748 Stiskl jste nouzové tlačítko. 55 00:03:09,833 --> 00:03:11,173 Co se děje? 56 00:03:11,250 --> 00:03:13,920 Mohla byste mi přizvednout postel? 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,580 Ždibíček. Dva jsou moc. 58 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 To je ale život. 59 00:03:29,916 --> 00:03:32,706 Ohniváku, znič ty dveře. 60 00:03:42,083 --> 00:03:44,383 Ty dveře dlouho nevydrží. 61 00:03:44,458 --> 00:03:46,498 - A to jsou nové. - Co teď? 62 00:03:46,583 --> 00:03:49,083 Ještě máme pár překvapení. 63 00:03:49,583 --> 00:03:51,003 - Pixal? - Pojďte. 64 00:03:54,708 --> 00:03:57,578 Když jsme to tu opravili, Pixal napadlo 65 00:03:57,666 --> 00:04:00,376 trochu vylepšit obranná opatření. 66 00:04:20,291 --> 00:04:22,041 Gumové šurikeny. 67 00:04:22,125 --> 00:04:22,955 Pěkný! 68 00:04:23,041 --> 00:04:25,001 - Jo! - Tumáš! 69 00:04:26,041 --> 00:04:29,171 Podvodník proti nám používá své zbraně. 70 00:04:30,000 --> 00:04:34,420 Pouťový trik pro tu, kdo má svitek zapovězeného spinjitzu. 71 00:04:38,666 --> 00:04:40,626 Ohniváku, dveře! 72 00:04:45,583 --> 00:04:46,423 Utíkejte! 73 00:04:58,750 --> 00:05:00,420 Vylez, ty zbabělče! 74 00:05:00,500 --> 00:05:01,920 Vylez a bojuj! 75 00:05:02,000 --> 00:05:04,210 Ano, bojuj s Aspheerou. 76 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 Královnou Hadů 77 00:05:06,375 --> 00:05:08,575 a právoplatnou vládkyní... 78 00:05:08,666 --> 00:05:12,456 Dost tlachání, blázne, prohledej klášter! 79 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Najdi ho! 80 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 Slyšeli jste! 81 00:05:16,041 --> 00:05:18,751 Míň tlachání a víc hledání! 82 00:05:19,250 --> 00:05:20,290 Běžte! 83 00:05:21,750 --> 00:05:24,960 Musíme uniknout vraty hangáru. 84 00:05:28,125 --> 00:05:31,205 Ne. Jsme obklíčeni. Tudy to nepůjde. 85 00:05:31,291 --> 00:05:32,751 Boží. Jsme v pasti. 86 00:05:32,833 --> 00:05:34,883 I za to tě viním. 87 00:05:34,958 --> 00:05:37,788 Kaii, možná je čas nechat mistra Wu 88 00:05:37,875 --> 00:05:39,575 a vymyslet, co dál. 89 00:05:42,833 --> 00:05:44,883 Aspheera mu ukradla oheň. 90 00:05:44,958 --> 00:05:48,628 Cítí se zbytečný, proto se na vás zlobí. 91 00:05:50,541 --> 00:05:53,831 Pix, když ne pěšky, jak se odsud dostaneme? 92 00:05:53,916 --> 00:05:55,576 Míváš náhradní plán. 93 00:05:55,666 --> 00:05:58,036 Ještě to není hotové, ale... 94 00:05:58,125 --> 00:06:00,075 je tu tohle... 95 00:06:03,833 --> 00:06:04,833 Nový mech! 96 00:06:06,041 --> 00:06:08,541 Na co čekáme? Do toho! 97 00:06:12,458 --> 00:06:15,128 - Přivař to k rozvodům. - Jasně. 98 00:06:18,333 --> 00:06:19,173 Jo. 99 00:06:19,666 --> 00:06:21,706 Asi si vezmu svářečku. 100 00:06:22,208 --> 00:06:26,418 Nebýt mě, pořád by svůj oheň ovládal. 101 00:06:28,916 --> 00:06:31,206 Zaplatil za moje chyby. 102 00:06:33,000 --> 00:06:36,920 „Tehdy jsem věděl, že poklad i její srdce 103 00:06:37,458 --> 00:06:39,168 patří mně.“ 104 00:06:40,250 --> 00:06:41,210 Výborně! 105 00:06:41,291 --> 00:06:45,751 Konečně dost klidu na to, abych mohl pracovat na pamětích. 106 00:06:46,208 --> 00:06:48,748 Chceme svitek zakázaného spinjitzu! 107 00:06:48,833 --> 00:06:50,383 Je to logické. 108 00:06:50,458 --> 00:06:52,458 Čas si to odpracovat! 109 00:06:52,541 --> 00:06:55,671 Cože? Ne, nic neříkejte. Nechci to vědět. 110 00:06:55,750 --> 00:06:57,040 Víte proč? 111 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 Protože to zní jako dobrodružství a to ne, díky! 112 00:07:00,958 --> 00:07:03,748 Jsi badatel. Je to tvoje práce. 113 00:07:03,833 --> 00:07:06,633 Ne, byla to moje práce. 114 00:07:06,708 --> 00:07:11,418 Teď si budu jen chodit pro šeky za psaní knih o dobrodružství. 115 00:07:11,500 --> 00:07:15,420 - Cink cink! - Doktore, v sázce je celé Ninjago. 116 00:07:15,500 --> 00:07:20,380 Můžu vám něco říct o Ninjagu? Jeho osud je vždycky v sázce. 117 00:07:20,458 --> 00:07:22,288 A já mám zlomenou nohu. 118 00:07:22,375 --> 00:07:25,825 Nemohl bych vám pomoct, ani kdybych chtěl. 119 00:07:27,208 --> 00:07:30,918 Ale bez druhého svitku zapovězeného spinjitzu... 120 00:07:31,000 --> 00:07:33,790 Druhý svitek? To je to, co hledáte? 121 00:07:33,875 --> 00:07:36,205 Jasně. Je v Klubu badatelů. 122 00:07:36,291 --> 00:07:38,541 Bezva. Jsi člen. Můžeš pomoct. 123 00:07:38,625 --> 00:07:41,325 Jo, ne. O to přesně jde. 124 00:07:41,416 --> 00:07:45,536 Zní to jako začátek dobrodružství. Jak to mám říct? 125 00:07:47,041 --> 00:07:47,881 Nein! 126 00:07:47,958 --> 00:07:50,708 A dost. Jdeš, ať chceš, nebo ne. 127 00:07:50,791 --> 00:07:52,751 Propána! Doktorko! 128 00:07:53,291 --> 00:07:54,381 Mám závrať. 129 00:07:55,458 --> 00:07:58,288 To ne! Vaše návštěva musí jít. 130 00:07:58,375 --> 00:07:59,995 - Ale... - Zpátky, pane! 131 00:08:00,083 --> 00:08:02,583 Pojďme. Stejně ho nepotřebujeme. 132 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Dost, hlupáci. 133 00:08:21,750 --> 00:08:23,170 Najděte mi Zrádce! 134 00:08:23,250 --> 00:08:25,670 Hledali jsme všude. 135 00:08:25,750 --> 00:08:27,330 Není tady. 136 00:08:27,958 --> 00:08:30,788 Možná to chce pauzu, večeři, 137 00:08:30,875 --> 00:08:33,035 vrátit se s plným břichem a... 138 00:08:33,125 --> 00:08:34,495 Ticho! 139 00:08:39,958 --> 00:08:42,208 Výtah. Za... 140 00:08:43,541 --> 00:08:44,631 Výtah! 141 00:08:44,708 --> 00:08:45,578 Ano! 142 00:08:45,666 --> 00:08:47,456 Dobrá práce, královno. 143 00:08:47,541 --> 00:08:49,671 Našli jsme ho společně. 144 00:08:49,750 --> 00:08:51,960 Ať žije královna! 145 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Teď... 146 00:08:58,541 --> 00:09:02,421 Přijde má pomsta! 147 00:09:06,083 --> 00:09:07,633 Pomsta za minutu. 148 00:09:10,583 --> 00:09:12,213 Někdy to chvíli trvá. 149 00:09:16,291 --> 00:09:18,131 Každou chvíli. 150 00:09:19,916 --> 00:09:22,996 Ale ne! Někdo zavolal výtah. Pixal? 151 00:09:26,625 --> 00:09:29,705 Zastavila jsem ho, ale vědí, kde jsme. 152 00:09:29,791 --> 00:09:30,831 Co uděláme? 153 00:09:30,916 --> 00:09:35,166 - Kéž by tu byl Lloyd a ostatní. - Budeme muset bojovat. 154 00:09:35,250 --> 00:09:37,460 - S mocí, nebo bez. - Ne. 155 00:09:37,541 --> 00:09:40,001 Zaplatím za své chyby. 156 00:09:40,583 --> 00:09:41,423 Sám. 157 00:09:42,083 --> 00:09:43,633 To nemůžete. 158 00:09:43,708 --> 00:09:45,378 Aspheera vás zničí! 159 00:09:46,041 --> 00:09:48,001 Možná je to tak nejlepší. 160 00:09:48,458 --> 00:09:50,538 Cože? Jak to můžete říct? 161 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 Kai měl pravdu. 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,920 Nemůžu být váš mistr. 163 00:09:54,000 --> 00:09:56,500 Nemůžu vás učit o zodpovědnosti... 164 00:09:57,500 --> 00:09:59,380 když uteču od té své. 165 00:10:00,166 --> 00:10:03,956 Zaplatili jste za mé chyby a za to se omlouvám. 166 00:10:05,166 --> 00:10:07,326 Dovolte mi to napravit. 167 00:10:11,583 --> 00:10:12,923 Mistře Wu, ne. 168 00:10:13,791 --> 00:10:16,461 Omlouvám se. Všichni chybujeme. 169 00:10:17,041 --> 00:10:19,461 Dát se Aspheeře by byla další. 170 00:10:19,541 --> 00:10:20,881 Nedá se jí věřit. 171 00:10:20,958 --> 00:10:23,288 Zůstane nebezpečná a volná. 172 00:10:23,833 --> 00:10:25,133 A navíc 173 00:10:25,625 --> 00:10:26,665 jsme rodina. 174 00:10:27,208 --> 00:10:28,328 Držíme spolu. 175 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 Vždycky. 176 00:10:35,708 --> 00:10:36,708 Co? 177 00:10:36,791 --> 00:10:39,131 To bylo krásné. 178 00:10:39,666 --> 00:10:42,536 Pojďme nakopat Hadí zadek! 179 00:10:42,625 --> 00:10:43,535 Společně. 180 00:10:44,166 --> 00:10:45,126 Jo! 181 00:10:58,291 --> 00:11:01,041 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková