1 00:00:18,000 --> 00:00:20,250 ОТМЪЩЕНИЕТО Е МОЕ! 2 00:00:22,833 --> 00:00:23,963 Пак. 3 00:00:29,083 --> 00:00:29,963 Пак! 4 00:00:33,958 --> 00:00:35,538 Пак! 5 00:00:37,541 --> 00:00:38,581 Бум! 6 00:00:38,666 --> 00:00:40,166 Пак! 7 00:00:40,875 --> 00:00:41,955 Точно така! 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,536 Пак! 9 00:00:59,958 --> 00:01:01,628 Отмъщение! 10 00:01:02,208 --> 00:01:03,128 Учителю Ву? 11 00:01:03,625 --> 00:01:05,955 Това е звукът на омразата. 12 00:01:06,708 --> 00:01:07,788 И на гнева. 13 00:01:07,875 --> 00:01:09,575 Толкова много гняв. 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,463 Тя няма да ви нарани. - Първо трябва да мине през нас. 15 00:01:14,541 --> 00:01:16,041 Разбрано. 16 00:01:17,083 --> 00:01:18,423 Пиксал, обади се. 17 00:01:18,541 --> 00:01:19,381 Пиксал? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,130 Ния, къде си? 19 00:01:22,208 --> 00:01:27,418 Аз съм със Зейн и Лойд. Намерихме втория свитък. 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,460 Да! - Време беше! 21 00:01:29,541 --> 00:01:31,501 Това са добри новини. 22 00:01:31,583 --> 00:01:34,753 Ния, кажи на Лойд да внимава със свитъка. 23 00:01:34,875 --> 00:01:38,325 Много е опасен. Да не го пипа много. 24 00:01:38,416 --> 00:01:40,786 Разбирам. Ще внимаваме. 25 00:01:47,083 --> 00:01:50,633 Какъв беше този звук? - Вратите поддават. 26 00:01:50,708 --> 00:01:52,128 Побързай, Ния. 27 00:01:53,833 --> 00:01:55,133 Дръж се, Пиксал. 28 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Ние идваме. 29 00:02:08,083 --> 00:02:10,213 Какво има? - Нямаме време. 30 00:02:10,291 --> 00:02:14,251 Ву каза да внимаваш със свитъка, Лойд. Опасен е. 31 00:02:15,166 --> 00:02:16,376 Ще внимавам. 32 00:02:17,958 --> 00:02:22,128 Завий го отново за по-сигурно. - Казах, че ще внимавам. 33 00:02:25,083 --> 00:02:26,383 Ния, аз... 34 00:02:26,875 --> 00:02:27,875 Съжалявам. 35 00:02:28,500 --> 00:02:30,420 Не знам какво ми стана. 36 00:02:30,500 --> 00:02:33,130 Заради свитъка е, Лойд. Остави го! 37 00:02:43,416 --> 00:02:44,536 Пак! 38 00:02:48,958 --> 00:02:49,828 Ами сега? 39 00:02:54,208 --> 00:02:55,458 Натам. Хайде! 40 00:03:01,666 --> 00:03:02,996 Получава се. 41 00:03:03,500 --> 00:03:05,040 Изпрати ги всичките! 42 00:03:05,125 --> 00:03:06,125 Всички? 43 00:03:06,208 --> 00:03:07,288 Всички! 44 00:03:08,583 --> 00:03:10,463 Всички! Чухте я! 45 00:03:10,958 --> 00:03:12,038 Вървете! 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,575 Пикс, хайде! 47 00:03:18,083 --> 00:03:19,883 Още няколко секунди. 48 00:03:22,083 --> 00:03:23,883 Нямаме време. Пиксал! 49 00:03:50,500 --> 00:03:52,380 Какви са тези трикове? 50 00:03:54,416 --> 00:03:56,876 Хитри трикове? 51 00:03:57,750 --> 00:03:59,170 Къде са? 52 00:03:59,666 --> 00:04:01,496 Покажи се, Ву! 53 00:04:01,583 --> 00:04:04,133 Излез, ако не те е страх. 54 00:04:15,125 --> 00:04:16,535 Най-сетне. 55 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 Мечтаех си за този момент. 56 00:04:19,625 --> 00:04:21,375 Мечтаех си за него. 57 00:04:21,458 --> 00:04:23,248 Продължавай да мечтаеш. 58 00:04:24,083 --> 00:04:25,963 Махни се от тях, вещице! 59 00:04:31,541 --> 00:04:33,171 Коя си ти? 60 00:04:33,250 --> 00:04:34,170 Пиксал. 61 00:04:34,666 --> 00:04:37,166 Махни се от приятелите ми. 62 00:04:40,125 --> 00:04:42,745 Да! - Дай й да се разбере, Пиксал! 63 00:04:54,666 --> 00:04:57,626 Какво чакаме? Хайде да й помогнем. 64 00:05:04,791 --> 00:05:06,331 Атака! 65 00:05:48,583 --> 00:05:51,923 Внимание. Механична повреда. 66 00:05:58,166 --> 00:05:59,746 Напред! 67 00:06:29,708 --> 00:06:30,748 Асфира! 68 00:06:32,083 --> 00:06:33,633 Вторият свитък? 69 00:06:34,208 --> 00:06:35,578 Невъзможно! 70 00:06:35,666 --> 00:06:37,536 Аз съм пълен с изненади. 71 00:07:11,958 --> 00:07:12,998 Аз ще се заема! 72 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Кай! - Внимавай! 73 00:07:52,541 --> 00:07:53,921 Остави ги на мира! 74 00:08:06,708 --> 00:08:08,248 О, боже! 75 00:08:08,750 --> 00:08:11,170 Как го направи? 76 00:08:11,958 --> 00:08:15,498 Това е заради Свитъка на забраненото спинджицу. 77 00:08:15,666 --> 00:08:18,126 Зейн, дай ми го. 78 00:08:20,333 --> 00:08:21,213 Зейн! 79 00:08:31,208 --> 00:08:32,038 Внимавайте! 80 00:08:44,333 --> 00:08:45,213 О, не! 81 00:08:45,916 --> 00:08:46,996 Зейн! 82 00:08:47,083 --> 00:08:47,963 Зейн! 83 00:08:48,958 --> 00:08:49,998 Не! 84 00:08:50,625 --> 00:08:51,535 Зейн... 85 00:08:59,875 --> 00:09:00,705 Зейн. 86 00:09:27,708 --> 00:09:28,878 Ву. 87 00:09:28,958 --> 00:09:30,038 Ето ни отново. 88 00:09:30,500 --> 00:09:36,040 Пак в същото положение. Ти си свободен, а аз съм несправедливо затворена. 89 00:09:36,666 --> 00:09:37,746 Несправедливо? 90 00:09:38,458 --> 00:09:39,878 Зейн беше невинен. 91 00:09:40,291 --> 00:09:42,251 Той нямаше връзка с това. 92 00:09:42,416 --> 00:09:47,876 Той беше една от най-добрите и смели души, които съм срещал. 93 00:09:48,875 --> 00:09:51,035 А ти го унищожи. 94 00:09:52,500 --> 00:09:56,380 Какво? Мислиш, че съм искала да те унищожа? 95 00:09:59,375 --> 00:10:01,535 Не съм искала да те унищожа. 96 00:10:02,125 --> 00:10:04,665 Исках да страдаш. 97 00:10:04,750 --> 00:10:06,130 Като мен, 98 00:10:06,791 --> 00:10:08,381 само че още повече. 99 00:10:09,083 --> 00:10:12,963 Какво имаш предвид? - Не съм унищожила приятеля ти. 100 00:10:13,125 --> 00:10:18,535 Изпратих го на място, където не можеш да му помогнеш. 101 00:10:19,541 --> 00:10:21,291 В Кралството Никога. 102 00:10:24,500 --> 00:10:26,380 Какво ще правиш, Ву? 103 00:10:26,458 --> 00:10:28,498 Какво ще правиш сега? 104 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Превод на субтитрите: Денис Шепелев