1 00:00:17,583 --> 00:00:19,583 UN ADIEU GLACIAL 2 00:00:30,916 --> 00:00:31,876 Attention ! 3 00:00:40,625 --> 00:00:41,535 Zane ! 4 00:00:45,625 --> 00:00:46,665 Oh, non ! 5 00:00:47,208 --> 00:00:48,668 - Zane ! - Zane ! 6 00:00:52,708 --> 00:00:53,708 Zane ! 7 00:00:56,458 --> 00:00:57,958 Non ! 8 00:01:04,750 --> 00:01:05,580 Pixal ! 9 00:01:06,083 --> 00:01:07,173 Tout va bien ? 10 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Ça va. 11 00:01:08,750 --> 00:01:10,830 Je rêvais du moment où... 12 00:01:11,583 --> 00:01:12,423 il... 13 00:01:12,500 --> 00:01:14,290 Je comprends. 14 00:01:14,791 --> 00:01:17,961 J'ai du mal à accepter qu'il soit parti. 15 00:01:18,708 --> 00:01:19,578 Moi aussi. 16 00:01:20,666 --> 00:01:21,626 Comme nous. 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,955 Ça paraît irréel. 18 00:01:25,791 --> 00:01:27,671 Zane est vivant ! 19 00:01:27,750 --> 00:01:28,830 - Quoi ? - Où ? 20 00:01:28,916 --> 00:01:31,036 - Comment ? - Chut, écoutez. 21 00:01:31,125 --> 00:01:33,995 J'ai parlé à Aspheera à la prison. 22 00:01:34,083 --> 00:01:36,213 Elle n'a pas détruit Zane. 23 00:01:36,291 --> 00:01:39,541 Elle l'a banni dans un royaume lointain. 24 00:01:39,625 --> 00:01:42,495 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y. 25 00:01:42,583 --> 00:01:44,173 Oui. Quel royaume ? 26 00:01:45,000 --> 00:01:46,540 Celui du Non-Retour. 27 00:01:47,041 --> 00:01:48,251 Quoi ? 28 00:01:48,333 --> 00:01:50,883 - Du Non-Retour ? - Connais pas. 29 00:01:50,958 --> 00:01:52,708 Peu le connaissent. 30 00:01:54,333 --> 00:01:55,253 Attends ! 31 00:01:55,750 --> 00:01:57,170 C'est quoi ? 32 00:01:57,250 --> 00:02:02,460 D'après la légende, le royaume le plus lointain et reculé de tous. 33 00:02:02,541 --> 00:02:05,001 Mon père m'en a parlé une fois. 34 00:02:06,416 --> 00:02:07,576 Pour m'avertir. 35 00:02:09,125 --> 00:02:13,825 Il m'a dit que de tous les royaumes, c'était celui à éviter. 36 00:02:13,916 --> 00:02:16,786 Un lieu glacial et dangereux. 37 00:02:17,291 --> 00:02:18,631 Un lieu interdit. 38 00:02:19,791 --> 00:02:22,331 Interdit pour toujours ? 39 00:02:22,416 --> 00:02:23,376 Pourquoi ? 40 00:02:23,458 --> 00:02:25,288 Quel est le problème ? 41 00:02:25,375 --> 00:02:26,415 Je l'ignore. 42 00:02:27,041 --> 00:02:31,251 Il n'y est allé qu'une fois et a failli ne pas rentrer. 43 00:02:31,333 --> 00:02:36,833 Il a dit que c'était différent et que d'autres n'auraient pas sa chance. 44 00:02:39,958 --> 00:02:42,578 Génial, c'est flippant et vague. 45 00:02:43,416 --> 00:02:46,126 J'utiliserai le sceptre d'Aspheera. 46 00:02:46,625 --> 00:02:49,625 Il l'a banni, il fonctionnera pour moi. 47 00:02:50,166 --> 00:02:54,996 Quand je l'aurai trouvé, on rentrera avec le thé du voyageur. 48 00:02:55,708 --> 00:02:59,168 Oui, tous les sept, car on vient aussi. 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,080 Ouais ! 50 00:03:00,166 --> 00:03:01,496 Hors de question. 51 00:03:01,583 --> 00:03:02,833 Je refuse. 52 00:03:03,333 --> 00:03:06,213 Tout ceci est uniquement ma faute. 53 00:03:06,291 --> 00:03:08,331 C'est ma responsabilité. 54 00:03:08,416 --> 00:03:10,876 - Non ! - On te laissera pas. 55 00:03:10,958 --> 00:03:15,708 - Zane est notre frère. - Assez ! Ne risquez pas vos vies. 56 00:03:16,291 --> 00:03:19,961 Ma bêtise a déjà causé assez de dégâts. 57 00:03:20,041 --> 00:03:21,961 Ma décision est prise. 58 00:03:25,583 --> 00:03:27,923 D'accord. On comprend, Sensei. 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,250 Mais c'est un peu précipité. 60 00:03:30,333 --> 00:03:32,963 Laisse-toi la nuit. 61 00:03:33,041 --> 00:03:35,881 Détermine un plan d'action. 62 00:03:36,458 --> 00:03:37,578 Un plan ? 63 00:03:38,333 --> 00:03:40,333 Oui. Prépare-toi. 64 00:03:40,416 --> 00:03:41,576 Réfléchis. 65 00:03:42,375 --> 00:03:43,995 Oui. Exactement. 66 00:03:44,083 --> 00:03:47,753 Tu nous dis toujours de ne pas nous précipiter. 67 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 Très bien. 68 00:03:51,250 --> 00:03:52,830 Je vais méditer. 69 00:05:52,833 --> 00:05:54,633 C'est bon, cette fois ? 70 00:05:54,708 --> 00:05:57,458 - Oui. - On a notre billet retour. 71 00:05:57,541 --> 00:06:00,541 Pourquoi Wu tenait à y aller seul ? 72 00:06:01,041 --> 00:06:04,421 Ce royaume ne peut pas être si terrible. 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,130 Va savoir. Prenons le sceptre. 74 00:06:08,416 --> 00:06:10,876 - Et le traceur ? - Ici. 75 00:06:10,958 --> 00:06:12,538 - Sa cible ? - Le robot. 76 00:06:12,625 --> 00:06:17,495 Si Zane l'a toujours, dans un rayon de 500 km, tu le verras. 77 00:06:18,708 --> 00:06:22,078 Wu va être contrarié de nous voir partis. 78 00:06:22,166 --> 00:06:25,126 Il l'est déjà. Il n'est pas rationnel. 79 00:06:25,208 --> 00:06:26,788 Oui, il comprendra. 80 00:06:28,500 --> 00:06:29,380 Sensei Wu ! 81 00:06:29,833 --> 00:06:31,423 Comment as-tu fait ? 82 00:06:31,500 --> 00:06:33,210 Tu étais en haut. 83 00:06:33,291 --> 00:06:36,211 Donne-moi le thé du voyageur, Lloyd. 84 00:06:36,875 --> 00:06:39,705 Non. C'est pour ton bien, Sensei. 85 00:06:39,791 --> 00:06:41,711 C'est à moi d'en juger. 86 00:06:42,208 --> 00:06:44,208 Donne-moi le thé. 87 00:06:44,291 --> 00:06:47,501 On a plus de chances de trouver Zane. 88 00:06:47,583 --> 00:06:50,583 On est plus nombreux, jeunes et forts. 89 00:06:50,666 --> 00:06:52,036 Donne-le-moi ! 90 00:06:54,083 --> 00:06:58,383 Tu tiens le parchemin interdit. Et si tu le posais ? 91 00:06:58,458 --> 00:07:01,128 - Tu me désobéis ? - Désolé. 92 00:07:01,750 --> 00:07:03,500 Mais... oui. 93 00:07:19,500 --> 00:07:21,130 Donne-le-moi, Nya. 94 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Non, Sensei. 95 00:07:22,458 --> 00:07:24,328 Il ne vous aidera pas. 96 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 Sensei... 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,580 Allez, ne nous battons pas. 98 00:07:35,708 --> 00:07:37,748 Essaie de comprendre... 99 00:07:42,708 --> 00:07:43,578 Lloyd ! 100 00:07:43,666 --> 00:07:46,456 C'est le parchemin, tu ne vois pas ? 101 00:07:46,541 --> 00:07:49,081 Je ne mettrai personne en danger. 102 00:07:49,500 --> 00:07:53,420 Fais ce que je dis et donne-moi le thé ! 103 00:07:53,500 --> 00:07:58,250 Je suis vraiment désolé, mais tu ne nous laisses pas le choix. 104 00:08:01,625 --> 00:08:03,035 Attrapez-le ! 105 00:08:08,250 --> 00:08:10,330 Le thé ne vous... 106 00:08:13,833 --> 00:08:14,793 Mince ! 107 00:08:14,875 --> 00:08:17,035 On a ligoté notre maître ? 108 00:08:17,125 --> 00:08:21,705 Au moins, on est plus en forme que la dernière fois. 109 00:08:21,791 --> 00:08:23,211 On est obligés. 110 00:08:23,875 --> 00:08:27,495 Désolé, Sensei, tu n'as pas les idées claires. 111 00:08:27,583 --> 00:08:32,003 Comme avant que Zane disparaisse. Ce truc empire la chose. 112 00:08:32,750 --> 00:08:35,040 Pixal, à toi l'honneur. 113 00:08:35,125 --> 00:08:37,035 Au QG terrestre ! 114 00:08:38,791 --> 00:08:39,831 Faites vite. 115 00:08:40,416 --> 00:08:43,496 Je ne veux pas tenir ça longtemps. 116 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Je me sens... 117 00:08:45,125 --> 00:08:46,075 bizarre. 118 00:08:48,416 --> 00:08:52,416 Désolé, Sensei Wu. J'espère que tu me pardonneras. 119 00:08:53,000 --> 00:08:53,830 Pitié ! 120 00:08:54,333 --> 00:08:56,583 Ne faites pas ça. 121 00:08:57,000 --> 00:08:58,630 On revient avec Zane. 122 00:08:59,125 --> 00:09:00,165 C'est promis. 123 00:09:06,750 --> 00:09:08,170 Parés à décoller. 124 00:09:08,250 --> 00:09:09,960 Pixal, tu me reçois ? 125 00:09:10,041 --> 00:09:11,921 Je te reçois. Prêts ? 126 00:09:12,000 --> 00:09:15,460 Pour changer d'avis, c'est maintenant. 127 00:09:15,541 --> 00:09:17,461 Direction le Non-Retour. 128 00:09:17,958 --> 00:09:21,668 - On attend quoi ? - Que le spectacle commence ! 129 00:09:22,625 --> 00:09:23,705 On est prêts. 130 00:09:26,250 --> 00:09:27,290 C'est parti. 131 00:09:32,083 --> 00:09:33,083 Attention ! 132 00:09:52,083 --> 00:09:54,923 Que se passe-t-il ? 133 00:09:58,041 --> 00:09:59,751 Accrochez-vous ! 134 00:10:07,125 --> 00:10:11,415 Je sais que tu es en colère, mais Lloyd a raison. 135 00:10:11,958 --> 00:10:15,078 Ils ont plus de chances que toi. 136 00:10:15,166 --> 00:10:18,456 Ils reviendront, avec le thé du voyageur. 137 00:10:18,541 --> 00:10:21,211 J'ai essayé de vous prévenir. 138 00:10:21,833 --> 00:10:26,003 Ce thé ne marchera pas dans le royaume du Non-Retour. 139 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 J'ai menti pour y aller seul. 140 00:10:29,416 --> 00:10:32,706 Maintenant, ils sont perdus, comme Zane. 141 00:10:36,875 --> 00:10:40,375 Ce royaume ne porte pas ce nom pour rien. 142 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Sous-titres : Marie Valerio