1 00:00:17,583 --> 00:00:19,583 Un gelido addio. 2 00:00:30,916 --> 00:00:31,876 Attenzione! 3 00:00:40,625 --> 00:00:41,535 Zane! 4 00:00:45,625 --> 00:00:46,665 Oh, no! 5 00:00:47,208 --> 00:00:48,668 - Zane! - Zane! 6 00:00:52,708 --> 00:00:53,708 Zane! 7 00:00:56,458 --> 00:00:57,958 No! 8 00:01:04,750 --> 00:01:05,580 PIXAL. 9 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 Stai bene? 10 00:01:07,250 --> 00:01:08,170 Sì. 11 00:01:08,750 --> 00:01:11,170 Stavo sognando il momento in cui lui... 12 00:01:11,708 --> 00:01:14,248 - lui... - Va tutto bene, lo so. 13 00:01:14,791 --> 00:01:18,171 Io trovo difficile accettare che se ne sia andato. 14 00:01:18,708 --> 00:01:19,578 Anch'io. 15 00:01:20,666 --> 00:01:21,996 È difficile per tutti. 16 00:01:22,083 --> 00:01:23,963 Non sembra vero. 17 00:01:25,791 --> 00:01:27,671 Zane è vivo! 18 00:01:27,750 --> 00:01:28,830 - Cosa? - Dove? 19 00:01:28,916 --> 00:01:31,036 - Come? - Silenzio. Ascoltate. 20 00:01:31,125 --> 00:01:36,205 Ho parlato con Aspheera nella Prigione di Kryptarium. Non ha distrutto Zane. 21 00:01:36,291 --> 00:01:39,541 L'ha bandito in un regno lontano. 22 00:01:39,625 --> 00:01:42,495 Cosa aspettiamo? Dobbiamo andargli dietro! 23 00:01:42,583 --> 00:01:44,173 Sì. Qual è il regno? 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,960 Il Non-Regno. 25 00:01:47,041 --> 00:01:48,251 Cosa? 26 00:01:48,333 --> 00:01:50,883 - Il Non-Regno? - Non l'ho mai sentito. 27 00:01:50,958 --> 00:01:52,708 In pochi lo conoscono. 28 00:01:54,333 --> 00:01:55,673 Aspetta! 29 00:01:55,750 --> 00:01:57,170 Cos'è il Non-Regno? 30 00:01:57,250 --> 00:01:58,580 Secondo la leggenda, 31 00:01:58,666 --> 00:02:02,376 è il più lontano e più remoto di tutti i regni. 32 00:02:02,458 --> 00:02:05,328 Mio padre me ne ha parlato solo una volta... 33 00:02:06,416 --> 00:02:07,746 come avvertimento. 34 00:02:09,125 --> 00:02:13,875 Disse che di tutti i regni del creato, era l'unico che non avrei dovuto visitare. 35 00:02:13,958 --> 00:02:17,128 E che era un posto freddo e pericoloso. 36 00:02:17,208 --> 00:02:19,078 Mi proibì di andarci. 37 00:02:19,708 --> 00:02:22,328 "Proibì" nel senso di "mai e poi mai"? 38 00:02:22,416 --> 00:02:23,376 Perché? 39 00:02:23,458 --> 00:02:25,288 Sì, che c'è che non va? 40 00:02:25,375 --> 00:02:26,415 Non lo so. 41 00:02:27,041 --> 00:02:31,251 Ci era andato solo una volta e quasi non era riuscito a tornare a casa. 42 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 Era diverso dagli altri regni. 43 00:02:33,416 --> 00:02:37,286 Mi avvertì che qualcun altro non sarebbe stato così fortunato. 44 00:02:39,916 --> 00:02:42,876 Beh, è fantastico. Inquietante e vago! 45 00:02:43,416 --> 00:02:46,166 Userò il bastone di Aspheera per trovare Zane. 46 00:02:46,708 --> 00:02:50,128 L'ha bandito con quello. Funzionerà anche per me. 47 00:02:50,208 --> 00:02:54,998 Una volta trovato, porterò tutti e due a casa con il Tè del Viaggiatore. 48 00:02:55,708 --> 00:02:59,168 Intendi tutti e sette, perché veniamo con te. 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,130 Sì! 50 00:03:00,208 --> 00:03:03,248 Assolutamente no. Non posso permetterlo. 51 00:03:03,333 --> 00:03:06,213 Quello che gli è successo è colpa mia e solo mia. 52 00:03:06,291 --> 00:03:08,331 È una mia responsabilità. 53 00:03:08,416 --> 00:03:10,876 - Non esiste! - Non ne staremo fuori. 54 00:03:10,958 --> 00:03:13,538 - Zane è nostro fratello! - Ora basta! 55 00:03:13,625 --> 00:03:16,165 Non rischierò altre vite. 56 00:03:16,250 --> 00:03:19,960 La mia stoltezza ha già causato abbastanza danni. 57 00:03:20,041 --> 00:03:21,961 La mia decisione è definitiva. 58 00:03:25,583 --> 00:03:27,923 Ok. Capiamo, Maestro. 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,250 Ma sembra un po' affrettato. 60 00:03:30,333 --> 00:03:32,963 Forse dovresti dormirci sopra. 61 00:03:33,041 --> 00:03:35,881 Per una notte. Ed escogitare un piano d'azione. 62 00:03:35,958 --> 00:03:37,578 Un piano d'azione? 63 00:03:38,333 --> 00:03:40,333 Sì. Sai, prepararti. 64 00:03:40,416 --> 00:03:41,826 Pensare bene a tutto. 65 00:03:42,375 --> 00:03:43,995 Sì. Esatto. 66 00:03:44,083 --> 00:03:47,753 Sei tu a dirci sempre di non essere avventati. Giusto? 67 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 Molto bene. 68 00:03:51,250 --> 00:03:52,830 Ci mediterò su. 69 00:05:52,833 --> 00:05:54,543 L'hai preso stavolta? 70 00:05:54,625 --> 00:05:57,455 - Ecco. - Bene. Abbiamo il biglietto di ritorno. 71 00:05:57,541 --> 00:06:00,881 Chissà perché Wu era così categorico sull'andare da solo. 72 00:06:00,958 --> 00:06:04,418 Il Non-Regno pare spaventoso, ma quanto può essere brutto? 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,130 Non ne ho idea. Su, prendiamo il bastone. 74 00:06:08,416 --> 00:06:10,996 - Il dispositivo di localizzazione? - È qui. 75 00:06:11,083 --> 00:06:14,173 - A cos'è collegato? - Al mech. Se è ancora con Zane, 76 00:06:14,250 --> 00:06:15,750 e in un raggio di 800 km, 77 00:06:15,833 --> 00:06:17,633 lo vedrete su questo schermo. 78 00:06:18,708 --> 00:06:22,288 Il Maestro Wu sarà turbato quando si sveglierà e ci scoprirà. 79 00:06:22,375 --> 00:06:23,455 Lo è già. 80 00:06:23,541 --> 00:06:25,251 Non pensa lucidamente. 81 00:06:25,333 --> 00:06:26,833 Sì, capirà. 82 00:06:28,500 --> 00:06:29,750 Maestro Wu? 83 00:06:29,833 --> 00:06:33,213 Come sei arrivato quaggiù? Proprio ora eri di sopra. 84 00:06:33,291 --> 00:06:36,211 Dammi il Tè del Viaggiatore, Lloyd. 85 00:06:36,833 --> 00:06:39,713 Non posso. È per il tuo bene, Maestro. 86 00:06:39,791 --> 00:06:44,211 Questo spetta a me giudicarlo. Dammi il Tè del Viaggiatore. 87 00:06:44,291 --> 00:06:47,581 Noi abbiamo più possibilità di trovare Zane e tu lo sai. 88 00:06:47,666 --> 00:06:50,576 Siamo di più, siamo più giovani, più forti e... 89 00:06:50,666 --> 00:06:51,956 Dammi il tè! 90 00:06:54,000 --> 00:06:58,380 Hai in mano la Pergamena Proibita, Maestro. Perché non la metti giù? 91 00:06:58,458 --> 00:07:01,128 - Osate disobbedirmi? - Mi dispiace. 92 00:07:01,750 --> 00:07:03,500 Ma sì. 93 00:07:19,500 --> 00:07:21,130 Dammelo, Nya. 94 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 No, Maestro Wu. 95 00:07:22,458 --> 00:07:24,418 Il tè non è la soluzione. 96 00:07:28,166 --> 00:07:29,706 Maestro, per favore... 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,580 Sì, dai. Non litighiamo. 98 00:07:35,208 --> 00:07:37,748 Sì, Wu. Cerca di capire... 99 00:07:42,708 --> 00:07:43,578 Lloyd! 100 00:07:43,666 --> 00:07:46,456 È la pergamena, Maestro Wu. Non vedi cosa... 101 00:07:46,541 --> 00:07:49,291 Non rischierò la vita di nessun altro! 102 00:07:49,375 --> 00:07:53,415 Ora fate come dico e datemi il Tè del Viaggiatore! 103 00:07:53,500 --> 00:07:58,250 Maestro, mi dispiace molto, ma non ci stai dando scelta. 104 00:08:01,625 --> 00:08:03,035 Prendetelo! 105 00:08:08,250 --> 00:08:10,330 Il tè non... 106 00:08:13,833 --> 00:08:17,043 - Oh, cielo. - Abbiamo appena legato il nostro maestro? 107 00:08:17,125 --> 00:08:19,705 Almeno sappiamo che siamo di nuovo in forma. 108 00:08:19,791 --> 00:08:23,331 - L'ultima volta è stato imbarazzante. - Non avevamo scelta. 109 00:08:23,875 --> 00:08:27,495 Mi dispiace, Maestro Wu, ma non sei lucido. 110 00:08:27,583 --> 00:08:30,003 Proprio come prima che Zane scomparisse. 111 00:08:30,083 --> 00:08:32,673 E questa peggiora le cose. 112 00:08:32,750 --> 00:08:35,040 Pix, devi fare tu gli onori. 113 00:08:35,125 --> 00:08:37,285 Tutti gli altri, sul Bounty! 114 00:08:38,791 --> 00:08:40,291 Per favore, fate presto. 115 00:08:40,375 --> 00:08:43,455 Non voglio tenerla più del necessario. 116 00:08:43,541 --> 00:08:44,581 È una sensazione... 117 00:08:45,166 --> 00:08:46,126 strana. 118 00:08:48,416 --> 00:08:52,416 Mi dispiace davvero, Maestro Wu. Spero che un giorno mi perdonerai. 119 00:08:52,500 --> 00:08:53,710 Per favore! 120 00:08:54,333 --> 00:08:56,923 Non farlo. 121 00:08:57,000 --> 00:08:58,540 Torneremo con Zane. 122 00:08:59,166 --> 00:09:00,326 Te lo prometto. 123 00:09:06,750 --> 00:09:08,170 Pronti all'azione. 124 00:09:08,250 --> 00:09:09,960 PIXAL, mi ricevi? 125 00:09:10,041 --> 00:09:11,921 Ti ricevo. Siete pronti? 126 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 Qualcuno ha dei ripensamenti? 127 00:09:14,125 --> 00:09:15,455 Ora o mai più. 128 00:09:15,541 --> 00:09:17,881 Prossima fermata, Non-Regno. 129 00:09:17,958 --> 00:09:21,828 - Cosa stiamo aspettando? - Diamo inizio allo show! 130 00:09:22,625 --> 00:09:23,705 Siamo pronti. 131 00:09:25,750 --> 00:09:27,290 Ci siamo. 132 00:09:32,083 --> 00:09:33,083 Attenzione! 133 00:09:52,083 --> 00:09:54,923 Che succede? 134 00:09:57,541 --> 00:09:59,751 Tenetevi! 135 00:10:07,125 --> 00:10:09,165 So che sei arrabbiato, Maestro. 136 00:10:09,250 --> 00:10:11,830 Ma secondo logica, Lloyd aveva ragione. 137 00:10:11,916 --> 00:10:15,036 Le loro possibilità insieme superano le tue da solo. 138 00:10:15,125 --> 00:10:18,455 Torneranno da noi. Hanno il Tè del Viaggiatore! 139 00:10:18,541 --> 00:10:21,211 Era su questo che cercavo di avvertirvi. 140 00:10:21,833 --> 00:10:26,423 Il Tè del Viaggiatore coltivato a Ninjago non funzionerà nel Non-Regno. 141 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Ho mentito per poter andare da solo. 142 00:10:29,416 --> 00:10:31,126 Ora sono dispersi lì, 143 00:10:31,666 --> 00:10:33,076 proprio come Zane. 144 00:10:36,375 --> 00:10:40,625 Si chiama il Non-Regno perché è un luogo di non ritorno. 145 00:10:58,291 --> 00:11:00,921 Sottotitoli: Letizia Vaglia