1 00:00:17,958 --> 00:00:19,458 El Reino del Nunca. 2 00:00:22,416 --> 00:00:27,916 Mi tierra solía ser pacífica e inmaculada, pero eso cambió hace décadas, 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,880 cuando el Emperador de Hielo impuso su corrupción y destruyó a mi pueblo. 4 00:00:33,958 --> 00:00:36,288 Ahora no hay quién lo desafíe, 5 00:00:37,125 --> 00:00:41,415 pero creo que un día alguien lo enfrentará. 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,708 Creo que los héroes aún existen. 7 00:00:56,875 --> 00:00:58,745 ¿Todos están bien? 8 00:00:59,833 --> 00:01:02,963 Ya sé cómo se sienten mis medias en la secadora. 9 00:01:03,041 --> 00:01:04,961 Creo que me tragué mis dientes. 10 00:01:09,041 --> 00:01:11,921 No me gusta este reino hasta ahora. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,790 A mí tampoco. 12 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Salimos del mapa. Coordenadas desconocidas. 13 00:01:21,083 --> 00:01:22,423 Parece que llegamos. 14 00:01:22,500 --> 00:01:27,750 Por lo que dijo el maestro, llegar no es lo difícil, sino volver. 15 00:01:28,333 --> 00:01:29,583 ¿El té? 16 00:01:31,125 --> 00:01:33,205 Bien. Pase lo que pase, no... 17 00:01:34,125 --> 00:01:35,205 ¿Qué fue eso? 18 00:01:38,750 --> 00:01:39,670 ¡No! 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,168 ¿Qué? ¿Qué pasa? 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,290 No. ¡No! 21 00:01:47,666 --> 00:01:50,076 ¡Hay que salir de aquí! ¡Ahora! 22 00:01:59,375 --> 00:02:00,455 ¡Cole! 23 00:02:00,541 --> 00:02:01,381 ¡Oye! 24 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 ¡Toma mi mano! ¡Vamos! 25 00:02:08,416 --> 00:02:10,826 ¡El peor lugar para estacionar! 26 00:02:12,916 --> 00:02:14,126 Pensé... 27 00:02:14,875 --> 00:02:16,165 - ¡No! - ¿Qué? 28 00:02:16,250 --> 00:02:17,670 El Té del Viajero. 29 00:02:18,416 --> 00:02:19,246 ¡No está! 30 00:02:19,875 --> 00:02:22,245 ¡Genial! ¡Estupendo! 31 00:02:22,333 --> 00:02:24,673 ¡Estamos atrapados en una tormenta 32 00:02:24,750 --> 00:02:27,920 sin vehículo ni provisiones ni forma de volver! 33 00:02:28,625 --> 00:02:29,875 ¡Cómo lo dejas caer! 34 00:02:29,958 --> 00:02:32,418 ¡Casi caemos! Estaba pensando... 35 00:02:32,500 --> 00:02:34,540 Chicos, ¡esto no ayuda! 36 00:02:35,208 --> 00:02:37,578 Nya, ¿algo en el rastreador? 37 00:02:38,500 --> 00:02:39,460 Nada. 38 00:02:39,541 --> 00:02:40,711 No hay señal. 39 00:02:40,791 --> 00:02:44,961 No, claro que no. Sería muy fácil. Nos daría esperanza. 40 00:02:45,041 --> 00:02:46,081 ¿Qué hacemos? 41 00:02:46,166 --> 00:02:49,826 Debemos salir de aquí antes de morir congelados. 42 00:03:13,166 --> 00:03:13,996 ¡Por fin! 43 00:03:21,333 --> 00:03:23,543 Tengo muchísimo frío. 44 00:03:25,583 --> 00:03:30,793 Si aún tuviera mis poderes, podría encender una fogata. 45 00:03:30,875 --> 00:03:33,495 No es tu culpa. 46 00:03:38,750 --> 00:03:40,040 ¡Corran! 47 00:03:53,750 --> 00:03:54,580 ¡Lloyd! 48 00:04:03,166 --> 00:04:07,916 - ¿Por qué no atacan? - No lo sé. Es muy raro. 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,420 Vamos, antes de que vuelvan. 50 00:04:18,875 --> 00:04:20,245 ¿Qué les pasó? 51 00:04:27,375 --> 00:04:28,825 Puedo oír latidos. 52 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 Parece que los congelaron. 53 00:04:34,166 --> 00:04:35,666 ¿Qué los congeló? 54 00:04:37,291 --> 00:04:40,001 ¡Lloyd! Recibí una señal débil. 55 00:04:40,083 --> 00:04:41,923 - ¡Del meka! - ¿Dónde? 56 00:04:43,583 --> 00:04:45,173 Hacia allá. Al este. 57 00:04:46,041 --> 00:04:49,041 ¿Y ellos? No podemos dejarlos así. 58 00:04:49,125 --> 00:04:50,745 ¡Siguen vivos! 59 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 No podemos hacer nada por ellos, ni sabemos qué pasó. 60 00:04:54,916 --> 00:04:57,746 Hay que avanzar. Pronto oscurecerá. 61 00:04:57,833 --> 00:05:00,713 Volveremos cuando sepamos qué pasó. 62 00:05:07,958 --> 00:05:12,458 La señal es muy débil. Debe haber interferencia o algo. 63 00:05:12,541 --> 00:05:15,631 - Quizá sea el frío. - O la baliza del meka... 64 00:05:16,333 --> 00:05:19,253 - ¡Demonios! - ¡Me estoy cansando! 65 00:05:19,333 --> 00:05:22,133 Ya no quiero huir. ¿Qué dicen? 66 00:05:24,083 --> 00:05:25,253 ¡Aquí vienen! 67 00:05:29,750 --> 00:05:31,000 ¡Denles lo suyo! 68 00:05:42,208 --> 00:05:46,168 - Nya, ¡usa tus poderes! - Lo intento, pero no pasa nada. 69 00:05:46,250 --> 00:05:49,380 - ¡Estamos rodeados de agua! - Está congelada. 70 00:06:21,375 --> 00:06:23,705 Vengan, caliéntense. 71 00:06:24,291 --> 00:06:25,501 ¡Gracias! 72 00:06:26,375 --> 00:06:27,915 Qué bien se siente. 73 00:06:28,958 --> 00:06:31,498 ¿Quién eres? ¿Qué es este lugar? 74 00:06:31,583 --> 00:06:33,963 Esta es mi casa. 75 00:06:34,041 --> 00:06:37,791 Soy Sorla, del pueblo del Gran Lago. 76 00:06:37,875 --> 00:06:40,745 ¿Quién son ustedes? ¿De dónde vienen? 77 00:06:40,833 --> 00:06:42,043 De muy lejos. 78 00:06:42,125 --> 00:06:43,535 ¿Más allá del bosque? 79 00:06:47,000 --> 00:06:49,630 - ¿Más allá de las montañas? - Sí. 80 00:06:50,125 --> 00:06:51,455 ¡Más allá! 81 00:06:51,541 --> 00:06:55,081 Venimos de un lugar llamado Ninjago. 82 00:06:55,166 --> 00:06:58,326 Buscamos a un amigo. Se llama Zane. 83 00:06:58,416 --> 00:07:03,666 No hemos visto a nadie en muchos años. Somos los últimos en el hielo. 84 00:07:03,750 --> 00:07:07,710 Los demás fueron al sur y pronto nosotros también. 85 00:07:07,791 --> 00:07:11,711 El frío se hace demasiado fuerte. El hielo, demasiado espeso. 86 00:07:11,791 --> 00:07:14,251 Pero quizá Sorla pueda ayudar. 87 00:07:14,791 --> 00:07:16,751 Miren. Vengan. 88 00:07:16,833 --> 00:07:18,673 Miren hacia la hoguera. 89 00:07:21,208 --> 00:07:24,208 - Repítanme el nombre de su amigo. - Zane. 90 00:07:24,791 --> 00:07:26,921 ¿Y el lugar de donde vino? 91 00:07:27,000 --> 00:07:28,130 Ninjago. 92 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Muéstrennos, espíritus de la tierra, 93 00:07:32,125 --> 00:07:34,165 espíritus del lago... 94 00:07:34,250 --> 00:07:38,670 Muéstrennos el destino de Zane de Ninjago. 95 00:07:45,375 --> 00:07:46,455 ¡El emperador! 96 00:07:46,541 --> 00:07:49,001 - ¡El Castillo de Hielo! - La... 97 00:07:49,875 --> 00:07:53,705 - Lamento su pérdida. - ¿Qué quieres decir? 98 00:07:53,791 --> 00:07:56,421 No pueden salvar a su amigo. 99 00:07:56,500 --> 00:07:59,580 Es prisionero del Emperador de Hielo. 100 00:07:59,666 --> 00:08:05,666 Por décadas, ha gobernado este reino, aplastando al que se cruce en su camino. 101 00:08:06,208 --> 00:08:10,418 Su Castillo de Hielo está al otro lado de las montañas. 102 00:08:10,500 --> 00:08:13,790 Un lugar amargo y sucio donde el hielo es corrupto. 103 00:08:13,875 --> 00:08:16,955 Un lugar al que no vamos. 104 00:08:17,041 --> 00:08:20,381 ¿Zane está ahí? ¿En el Castillo de Hielo? 105 00:08:21,833 --> 00:08:26,633 - ¿Nos muestras el camino? - No pueden ir. Es demasiado frío. 106 00:08:26,708 --> 00:08:29,288 El hielo allá es malvado. 107 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Es hielo oscuro. 108 00:08:30,708 --> 00:08:34,788 Allá solo van el emperador y los Samuráis de Nieve. 109 00:08:34,875 --> 00:08:36,495 ¡Y son inhumanos! 110 00:08:37,333 --> 00:08:39,293 Solo un tonto iría allí. 111 00:08:40,500 --> 00:08:42,710 Su amigo está perdido. 112 00:08:45,416 --> 00:08:48,206 No. Me niego a creer eso. 113 00:08:48,291 --> 00:08:50,831 Zane es fuerte. Lo conozco. 114 00:08:50,916 --> 00:08:54,536 Nunca nos abandonaría, y nosotros a él tampoco. 115 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 - ¡Sí! - ¡Sí! 116 00:08:56,208 --> 00:09:01,628 - Y si no nos crees tontos, te equivocas. - Los ninjas nunca se rinden. 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,128 ¿Todos hablan como uno? 118 00:09:04,208 --> 00:09:05,878 Hablamos como uno. 119 00:09:06,375 --> 00:09:08,875 Su amigo es muy afortunado. 120 00:09:09,666 --> 00:09:15,126 Pero, cuidado, el general del emperador, Vex, ve muchas cosas. 121 00:09:15,208 --> 00:09:17,748 El hielo oscuro le sirve. 122 00:09:17,833 --> 00:09:21,673 Si sabe que están aquí, le avisará al emperador. 123 00:09:21,750 --> 00:09:22,630 ¿Vex? 124 00:09:22,708 --> 00:09:24,958 Enviará a sus samuráis. 125 00:09:25,041 --> 00:09:27,831 No sienten nada. No le temen a nada. 126 00:09:27,916 --> 00:09:29,746 Vendrán por ustedes. 127 00:09:43,416 --> 00:09:44,706 Mi emperador. 128 00:09:46,750 --> 00:09:51,670 ¿Por qué interrumpes mis pensamientos? 129 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 Traigo una advertencia. 130 00:09:54,541 --> 00:09:59,461 Extraños de un reino lejano vienen a desafiarlo. 131 00:09:59,541 --> 00:10:04,291 Quizá vengan por el prisionero y a desafiar su régimen. 132 00:10:05,375 --> 00:10:07,035 Deben ser... 133 00:10:07,791 --> 00:10:08,881 castigados. 134 00:10:09,458 --> 00:10:11,998 Deben ser destruidos. 135 00:10:12,083 --> 00:10:14,003 Muéstreles su poder. 136 00:10:14,500 --> 00:10:18,460 Muéstreles qué le pasa a quien desafía al emperador. 137 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Envía a mis samuráis de hielo. 138 00:10:23,250 --> 00:10:27,790 Ordénales que destruyan a los extraños. 139 00:10:28,375 --> 00:10:30,915 Y a todo aquel que los ayude. 140 00:10:31,541 --> 00:10:33,081 Sí. 141 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 Y a todo aquel que los ayude. 142 00:10:36,666 --> 00:10:38,246 Como ordene. 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,915 Subtítulos: David Marín