1 00:00:17,958 --> 00:00:19,328 HET NOOITRIJK 2 00:00:22,625 --> 00:00:25,575 Mijn land was ooit vredig en ongerept. 3 00:00:26,083 --> 00:00:31,503 Maar dat was voordat de IJskeizer ons zijn wil en corruptie oplegde... 4 00:00:31,583 --> 00:00:33,543 ...en mijn volk verwoestte. 5 00:00:33,958 --> 00:00:36,498 Nu kan niemand hem nog trotseren. 6 00:00:37,250 --> 00:00:41,420 Maar ik geloof dat er ooit iemand in opstand zal komen. 7 00:00:42,208 --> 00:00:44,708 Ik geloof dat helden bestaan. 8 00:00:56,875 --> 00:00:58,745 Iedereen in orde? 9 00:00:59,833 --> 00:01:02,963 Dus zo voelen sokken zich in de droger. 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,961 Ik heb m'n tanden ingeslikt. 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,921 Ik vind dit rijk nog niet leuk. 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,790 Ik ook niet. 13 00:01:18,000 --> 00:01:22,420 De kaart stopt hier. Coördinaten onbekend. -Zo te zien zijn we er. 14 00:01:22,500 --> 00:01:26,040 Volgens meester Wu was dit het makkelijke stuk. 15 00:01:26,583 --> 00:01:29,583 Terug is moeilijk. Reizigersthee? 16 00:01:31,125 --> 00:01:33,075 Goed. Wat er ook gebeurt... 17 00:01:34,125 --> 00:01:35,205 Wat was dat? 18 00:01:38,750 --> 00:01:39,670 O, nee. 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,168 Wat? Wat is er? 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,710 Nee. Niet doen. 21 00:01:47,666 --> 00:01:50,036 We moeten hier weg. Nu. 22 00:01:59,375 --> 00:02:00,455 Cole. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Pak m'n hand. 24 00:02:03,083 --> 00:02:04,003 Kom op. 25 00:02:08,458 --> 00:02:10,828 Slechtste parkeerplaats ooit. 26 00:02:12,916 --> 00:02:14,126 Ik dacht even... 27 00:02:14,875 --> 00:02:16,165 O, nee. -Wat? 28 00:02:16,250 --> 00:02:17,580 De reizigersthee. 29 00:02:18,416 --> 00:02:19,246 Weg. 30 00:02:19,875 --> 00:02:22,245 O, dat is geweldig. Echt top. 31 00:02:22,333 --> 00:02:27,923 We zijn op een berg in 'n sneeuwstorm zonder vervoer, spullen of weg terug. 32 00:02:28,625 --> 00:02:32,415 Hoe kon je? -We stortten bijna in een ravijn, ik... 33 00:02:32,500 --> 00:02:34,540 Jongens, dit helpt niet. 34 00:02:35,250 --> 00:02:37,000 Nya, iets op de radar? 35 00:02:38,500 --> 00:02:39,460 Niets. 36 00:02:39,541 --> 00:02:40,711 Geen bereik. 37 00:02:40,791 --> 00:02:44,961 Natuurlijk niet. Dat zou makkelijk zijn en hoop geven. 38 00:02:45,041 --> 00:02:46,081 Wat nu? 39 00:02:46,166 --> 00:02:49,826 We moeten van de berg af voordat we doodvriezen. 40 00:03:13,166 --> 00:03:13,996 Eindelijk. 41 00:03:21,333 --> 00:03:23,543 Ik heb het zo koud. 42 00:03:25,583 --> 00:03:30,793 Als ik mijn krachten nog had, kon ik een vuur maken. 43 00:03:30,875 --> 00:03:33,495 Het is niet jouw schuld. 44 00:03:38,750 --> 00:03:40,040 Rennen. 45 00:03:53,750 --> 00:03:54,580 Lloyd. 46 00:04:03,166 --> 00:04:07,916 Waarom vallen ze niet aan? -Geen idee. Dit is eng. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,500 Wegwezen, voor ze terugkomen. 48 00:04:18,875 --> 00:04:20,625 Wat is er met ze gebeurd? 49 00:04:27,375 --> 00:04:29,245 Ik hoor een hartslag. 50 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 Ze lijken bevroren. 51 00:04:34,166 --> 00:04:35,666 Bevroren waardoor? 52 00:04:37,291 --> 00:04:40,001 Lloyd. Ik vang een zwak signaal op. 53 00:04:40,083 --> 00:04:41,923 Van de mech. -Waar? 54 00:04:43,583 --> 00:04:45,173 Die kant op. Oost. 55 00:04:46,041 --> 00:04:49,041 En die mensen dan? We kunnen ze niet achterlaten. 56 00:04:49,125 --> 00:04:50,745 Ze leven nog. 57 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 We kunnen niks doen. We weten niet wat er is gebeurd. 58 00:04:54,916 --> 00:04:57,746 We moeten verder. Het wordt donker. 59 00:04:57,833 --> 00:05:00,713 We komen wel terug als we meer weten. 60 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 Het signaal is erg zwak. 61 00:05:10,041 --> 00:05:12,461 Er zit storing op de lijn. 62 00:05:12,541 --> 00:05:15,631 Misschien de kou. -Of de antenne is... 63 00:05:16,333 --> 00:05:19,253 O, top. -Ik word hier wel moe van. 64 00:05:19,333 --> 00:05:22,133 Ik ben klaar met rennen. Wat jullie? 65 00:05:24,083 --> 00:05:25,253 Daar komen ze. 66 00:05:29,750 --> 00:05:31,170 Pak aan. 67 00:05:42,208 --> 00:05:46,168 Gebruik je krachten. -Ik wil wel, maar 't lukt niet. 68 00:05:46,250 --> 00:05:49,380 Er is overal water. -Dat is bevroren. 69 00:06:21,375 --> 00:06:23,705 Kom maar opwarmen. 70 00:06:24,291 --> 00:06:25,501 Bedankt. 71 00:06:26,375 --> 00:06:27,915 Dat voelt goed. 72 00:06:28,916 --> 00:06:29,786 Wie bent u? 73 00:06:30,291 --> 00:06:31,501 Waar zijn we? 74 00:06:31,583 --> 00:06:33,963 Dit is mijn huis. 75 00:06:34,041 --> 00:06:37,881 Ik ben Sorla, van het Grote Meervolk. 76 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Wie zijn jullie? 77 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 Waar komen jullie vandaan? -Ver weg. 78 00:06:42,125 --> 00:06:43,535 Voorbij het bos? 79 00:06:47,000 --> 00:06:48,670 Voorbij de bergen? 80 00:06:48,750 --> 00:06:51,460 Ja. -Voorbij de bergen. 81 00:06:51,541 --> 00:06:55,081 We komen uit Ninjago. 82 00:06:55,166 --> 00:06:58,326 We zoeken onze vriend. Hij heet Zane. 83 00:06:58,416 --> 00:07:03,666 Wij hebben al jaren niemand ontmoet. We zijn de laatste stam op het ijs. 84 00:07:03,750 --> 00:07:07,710 De anderen vluchtten naar het zuiden, en dat zullen wij ook doen. 85 00:07:07,791 --> 00:07:09,751 De kou wordt te machtig... 86 00:07:09,833 --> 00:07:11,713 ...het ijs te dik. 87 00:07:11,791 --> 00:07:14,711 Maar misschien kan Sorla helpen. 88 00:07:14,791 --> 00:07:16,751 Kijk. Kom. 89 00:07:16,833 --> 00:07:18,673 Kijk in het haardvuur. 90 00:07:21,208 --> 00:07:24,208 Hoe heette je vriend ook al weer? -Zane. 91 00:07:24,791 --> 00:07:26,921 En waar komt hij vandaan? 92 00:07:27,000 --> 00:07:28,130 Ninjago. 93 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Toon ons, geesten van de aarde... 94 00:07:32,125 --> 00:07:34,165 ...geesten van het meer... 95 00:07:34,250 --> 00:07:38,670 Toon ons het lot van Zane uit Ninjago. 96 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 De Keizer. 97 00:07:46,541 --> 00:07:48,171 Het IJskasteel. 98 00:07:48,250 --> 00:07:49,080 Het... 99 00:07:49,875 --> 00:07:52,245 ...het spijt me voor je. 100 00:07:52,750 --> 00:07:56,420 Wat bedoel je? -Je kunt je vriend niet redden. 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,580 Hij is gevangengenomen door de IJskeizer. 102 00:07:59,666 --> 00:08:05,666 Al decennialang regeert hij dit rijk en vernietigt iedereen die hem dwarsboomt. 103 00:08:06,208 --> 00:08:10,418 Zijn IJskasteel ligt over de bergen. 104 00:08:10,500 --> 00:08:13,790 Een bittere plek waar het ijs corrupt is. 105 00:08:13,875 --> 00:08:16,955 Een plek waar we niet heen gaan. 106 00:08:17,041 --> 00:08:20,381 Is Zane daar? In dat IJskasteel? 107 00:08:21,833 --> 00:08:26,633 Kun je ons de weg wijzen? -Dat gaat niet. Het is te koud. 108 00:08:26,708 --> 00:08:29,288 Het ijs daar is kwaadaardig. 109 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Duister IJs. 110 00:08:30,708 --> 00:08:34,788 Alleen de keizer en de Sneeuwstorm Samurai gaan daarheen. 111 00:08:34,875 --> 00:08:36,745 En zij zijn onmenselijk. 112 00:08:37,333 --> 00:08:39,463 Alleen een dwaas zou gaan. 113 00:08:40,500 --> 00:08:42,710 Je vriend is verloren. 114 00:08:45,416 --> 00:08:48,206 Nee. Dat weiger ik te geloven. 115 00:08:48,291 --> 00:08:50,921 Zane is sterk. Ik ken hem. 116 00:08:51,000 --> 00:08:54,540 Hij zou nooit opgeven, en dat doen wij ook niet. 117 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 Ja. -Ja. 118 00:08:56,208 --> 00:08:59,288 Als je ons geen dwazen vindt, let dan maar op. 119 00:09:00,000 --> 00:09:01,630 Ninja's geven nooit op. 120 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Jullie zijn als één man? -Als één man. 121 00:09:06,375 --> 00:09:08,875 Jullie vriend boft maar. 122 00:09:09,666 --> 00:09:11,126 Maar pas op. 123 00:09:11,208 --> 00:09:15,128 De generaal van de Keizer, Vex, ziet veel. 124 00:09:15,208 --> 00:09:17,748 Het Duistere IJs dient hem. 125 00:09:17,833 --> 00:09:21,673 Hij zal de Keizer waarschuwen voor jullie komst. 126 00:09:21,750 --> 00:09:22,630 Vex? 127 00:09:22,708 --> 00:09:24,958 Hij zal zijn samurai sturen. 128 00:09:25,041 --> 00:09:27,831 Zij voelen niets. Ze vrezen niets. 129 00:09:27,916 --> 00:09:29,996 Ze komen achter jullie aan. 130 00:09:43,416 --> 00:09:44,706 Mijn Keizer. 131 00:09:46,750 --> 00:09:51,670 Waarom verstoor je mijn gedachten? 132 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 Ik kom u waarschuwen. 133 00:09:54,541 --> 00:09:59,461 Vreemdelingen uit een ver rijk komen u uitdagen. 134 00:09:59,541 --> 00:10:04,291 Ze komen voor de gevangene, en om uw heerschappij te trotseren. 135 00:10:05,375 --> 00:10:07,035 Ze moeten worden... 136 00:10:07,833 --> 00:10:08,883 ...gestraft. 137 00:10:09,458 --> 00:10:13,998 Ze moeten vernietigd worden. Toen hen uw macht. 138 00:10:14,541 --> 00:10:18,461 Toon hen wat er gebeurt als je de Keizer trotseert. 139 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Stuur mijn IJs Samurai. 140 00:10:23,250 --> 00:10:27,790 Beveel ze de vreemdelingen te vernietigen. 141 00:10:28,375 --> 00:10:30,915 En iedereen die hen helpt. 142 00:10:31,541 --> 00:10:33,081 Ja. 143 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 En iedereen die hen helpt. 144 00:10:36,666 --> 00:10:38,246 Zoals u wilt. 145 00:10:56,708 --> 00:10:58,958 Ondertiteld door: Stella Brüggen