1 00:00:17,958 --> 00:00:19,328 Hiçler Diyarı 2 00:00:22,541 --> 00:00:26,001 Topraklarım bir zamanlar huzur dolu ve el değmemişti. 3 00:00:26,083 --> 00:00:27,923 Fakat bu yıllar önce değişti 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,500 Buz İmparatoru amacını ve ahlaksızlığını empoze etti 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,043 ve halkımı yok etti. 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,208 Şimdi ona karşı duracak kimse yok 7 00:00:37,250 --> 00:00:41,420 ama inanıyorum ki bir gün biri ona karşı gelecek. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,418 Bence kahramanlar hâlâ var. 9 00:00:56,875 --> 00:00:58,745 Herkes iyi mi? 10 00:00:59,500 --> 00:01:02,960 Harika, çorapların kurutucuda ne hissettiğini biliyorum. 11 00:01:03,041 --> 00:01:04,961 Sanırım dişimi yuttum. 12 00:01:09,041 --> 00:01:11,921 Şu ana kadar bu diyarı hiç sevmedim. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,790 Ben de. 14 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Haritadan çıktık. Koordinatlar bilinmiyor. 15 00:01:21,083 --> 00:01:22,423 Geldik galiba. 16 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 Wu Usta'ya göre buraya gelme kısmı işin zor kısmı değil. 17 00:01:26,500 --> 00:01:29,580 Eve dönme kısmı. Gezgin çayı nerede? 18 00:01:31,125 --> 00:01:33,375 Güzel. Ne olursa olsun, sakın-- 19 00:01:34,125 --> 00:01:35,205 Oda neydi? 20 00:01:38,750 --> 00:01:39,670 Olamaz. 21 00:01:41,458 --> 00:01:43,168 Ne? Ne oldu? 22 00:01:43,250 --> 00:01:44,290 Hayır. Yapma! 23 00:01:47,666 --> 00:01:50,036 Buradan çıkmalıyız! Hemen! 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,455 Cole! 25 00:02:00,541 --> 00:02:01,381 Hey! 26 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Elimi tut. 27 00:02:03,083 --> 00:02:04,003 Hadi. 28 00:02:08,458 --> 00:02:10,828 Bulduğumuz en kötü park yeri. 29 00:02:12,916 --> 00:02:14,126 Bir an düşündüm de... 30 00:02:14,208 --> 00:02:16,168 -Olamaz. -Ne? 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Gezgin Çayı. 32 00:02:18,416 --> 00:02:19,246 Yok. 33 00:02:19,875 --> 00:02:22,245 İşte bu harika. Muhteşem. 34 00:02:22,333 --> 00:02:24,673 Tipide bir dağda mahsur kaldık 35 00:02:24,750 --> 00:02:27,920 aracımız yok, malzememiz yok, geri dönüş yok. 36 00:02:28,541 --> 00:02:29,881 Nasıl düşürürsün? 37 00:02:29,958 --> 00:02:32,418 Az daha düşüyorduk. Aklımda başka şeyler-- 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,540 Arkadaşlar. Yardımcı olmuyorsunuz. 39 00:02:35,166 --> 00:02:37,576 Nya, takip cihazında bir şey var mı? 40 00:02:38,500 --> 00:02:39,460 Yok. 41 00:02:39,541 --> 00:02:42,081 -Sinyal yok. -Hayır. Tabii ki yok. 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,956 Bu kolay olurdu. Bize bir umut verirdi. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,081 Ne yapacağız? 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,826 Donarak ölmeden önce bu dağdan inmemiz lazım. 45 00:03:13,166 --> 00:03:13,996 Nihayet. 46 00:03:21,333 --> 00:03:23,543 Çok üşüdüm. 47 00:03:25,583 --> 00:03:30,793 Hâlâ güçlerim olsaydı, bize bir ateş yakardım. 48 00:03:30,875 --> 00:03:33,495 Senin suçun değil. 49 00:03:38,750 --> 00:03:40,040 Koşun! 50 00:03:53,750 --> 00:03:54,580 Lloyd! 51 00:04:03,166 --> 00:04:04,626 Neden saldırmıyorlar? 52 00:04:04,708 --> 00:04:07,918 Bilmiyorum. Ürkütücü. 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,290 Geri gelmeden gidelim. 54 00:04:18,875 --> 00:04:20,245 Onlara ne olmuş? 55 00:04:27,375 --> 00:04:31,575 Kalp atışını duyuyorum. Görünüşe göre dondurulmuşlar. 56 00:04:34,166 --> 00:04:35,666 Ne tarafından? 57 00:04:37,291 --> 00:04:40,001 Lloyd. Az önce zayıf bir sinyal aldım. 58 00:04:40,083 --> 00:04:41,923 -Araçtan geliyor. -Nerede? 59 00:04:43,541 --> 00:04:45,541 Bu taraftan. Doğuya doğru. 60 00:04:46,041 --> 00:04:49,131 Ya bu insanlar? Onları böyle bırakamayız. 61 00:04:49,208 --> 00:04:50,748 Hâlâ hayattalar. 62 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 Onlar için yapabileceğimiz bir şey yok. Ne olduğunu bilmiyoruz. 63 00:04:54,916 --> 00:04:57,746 Devam etmek zorundayız. Yakında hava kararacak. 64 00:04:57,833 --> 00:05:00,713 Ne olduğunu anlayınca dönüp yardım edebiliriz. 65 00:05:07,875 --> 00:05:09,955 Sinyal gerçekten çok zayıf. 66 00:05:10,041 --> 00:05:12,461 Bir çeşit parazit falan olmalı. 67 00:05:12,541 --> 00:05:15,631 -Belki soğuktandır. -Ya da belki aracın anteni-- 68 00:05:16,333 --> 00:05:19,253 -Harika. -Bu işten sıkılmaya başladım. 69 00:05:19,333 --> 00:05:22,133 Sanırım artık kaçmayacağım. Sizce çocuklar? 70 00:05:24,083 --> 00:05:25,253 Geliyorlar. 71 00:05:29,750 --> 00:05:31,130 Günlerini gösterelim. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,498 Nya. Güçlerini kullan! 73 00:05:43,583 --> 00:05:46,173 Deniyorum ama hiçbir şey olmuyor. 74 00:05:46,250 --> 00:05:47,920 Etrafımız suyla çevrili. 75 00:05:48,000 --> 00:05:49,380 Hepsi donmuş. 76 00:06:21,375 --> 00:06:23,705 Gelin. Isının. 77 00:06:24,291 --> 00:06:25,501 Teşekkürler. 78 00:06:26,375 --> 00:06:27,915 Bu iyi geldi. 79 00:06:28,916 --> 00:06:29,786 Kimsiniz? 80 00:06:30,291 --> 00:06:31,501 Burası neresi? 81 00:06:31,583 --> 00:06:33,963 Burası benim evim. 82 00:06:34,041 --> 00:06:37,881 Ben Büyük Göl Halkı'ndan Sorla. 83 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Siz kimsiniz? 84 00:06:39,291 --> 00:06:40,751 Nereden geliyorsunuz? 85 00:06:40,833 --> 00:06:42,043 Uzaklardan. 86 00:06:42,125 --> 00:06:43,535 Ormanın ötesinden mi? 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,670 Dağların ötesinden mi? 88 00:06:48,750 --> 00:06:49,630 Evet. 89 00:06:50,125 --> 00:06:51,455 Dağların ötesinden. 90 00:06:51,541 --> 00:06:55,081 Ninjago diye bir yerden geliyoruz. 91 00:06:55,166 --> 00:06:58,326 Arkadaşımızı arıyoruz. İsmi Zane. 92 00:06:58,416 --> 00:07:01,286 Uzun zamandır kimseyi görmedik. 93 00:07:01,375 --> 00:07:03,665 Buzun üstündeki son kabile biziz. 94 00:07:03,750 --> 00:07:07,710 Diğerleri hep güneye kaçtı ve yakında biz de gitmeliyiz. 95 00:07:07,791 --> 00:07:09,751 Soğuğun şiddeti artıyor, 96 00:07:09,833 --> 00:07:11,713 buz çok kalın. 97 00:07:11,791 --> 00:07:16,751 Ama belki Sorla size yardım edebilir. Bak. Gel. 98 00:07:16,833 --> 00:07:18,923 Ateşin kalbine doğru bakın. 99 00:07:21,208 --> 00:07:24,208 -Arkadaşınızın adını tekrar söyleyin. -Zane. 100 00:07:24,791 --> 00:07:26,921 Ve nereden geldiğini. 101 00:07:27,000 --> 00:07:28,130 Ninjago. 102 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Toprağın ruhları, gösterin bize, 103 00:07:32,125 --> 00:07:34,165 gölün ruhları. 104 00:07:34,250 --> 00:07:38,670 Bize Ninjago'dan gelen Zane'in kaderini gösterin. 105 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 İmparator. 106 00:07:46,541 --> 00:07:48,171 Bu Buzdan Kale. 107 00:07:48,250 --> 00:07:49,080 Ben... 108 00:07:49,875 --> 00:07:52,245 Kaybınız için üzgünüm. 109 00:07:52,750 --> 00:07:53,710 Ne demek bu? 110 00:07:53,791 --> 00:07:56,421 Arkadaşınızı kurtaramazsınız. 111 00:07:56,500 --> 00:07:59,580 Buz İmparatoru tarafından esir alınmış. 112 00:07:59,666 --> 00:08:03,036 Yıllardır bu diyarı yönetir 113 00:08:03,125 --> 00:08:05,665 karşısına çıkan herkesi ezer. 114 00:08:06,250 --> 00:08:10,420 Buzdan Kalesi, dağların diğer tarafındadır. 115 00:08:10,500 --> 00:08:13,790 Orası buzun yozlaştığı acı, pis bir yer. 116 00:08:13,875 --> 00:08:16,955 Gitmediğimiz bir yer. 117 00:08:17,041 --> 00:08:20,381 Zane orada mı? Buzdan Kale'de mi? 118 00:08:21,833 --> 00:08:23,133 Yolu gösterir misin? 119 00:08:23,708 --> 00:08:26,628 Yapamazsınız. Çok soğuk. 120 00:08:26,708 --> 00:08:29,288 Oradaki buz bile kötüdür. 121 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Karanlık Buz. 122 00:08:30,708 --> 00:08:34,788 İmparator ve onun Tipi Samuray'dan başka kimse oraya gitmez. 123 00:08:34,875 --> 00:08:36,495 Onlar da insan değil. 124 00:08:37,250 --> 00:08:39,500 Sadece bir aptal oraya gider. 125 00:08:40,500 --> 00:08:42,710 Arkadaşınız kayboldu. 126 00:08:45,416 --> 00:08:48,206 Hayır. Buna inanmayı reddediyorum. 127 00:08:48,291 --> 00:08:50,921 Zane güçlüdür. Onu tanıyorum. 128 00:08:51,000 --> 00:08:54,540 Bizden asla vazgeçmez ve biz de ondan vazgeçmeyeceğiz. 129 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 -Evet. -Evet. 130 00:08:56,208 --> 00:08:59,288 Aptal olmadığımızı düşünüyorsanız çok şaşıracaksınız. 131 00:09:00,000 --> 00:09:01,630 Ninja asla pes etmez. 132 00:09:02,208 --> 00:09:04,128 Hepiniz aynı fikirde misiniz? 133 00:09:04,208 --> 00:09:05,878 Aynı fikirdeyiz. 134 00:09:06,375 --> 00:09:08,875 Arkadaşınız çok şanslı. 135 00:09:09,666 --> 00:09:11,126 Ama uyarıyorum. 136 00:09:11,208 --> 00:09:15,128 İmparatorun generali Vex bir çok şeyi görür. 137 00:09:15,208 --> 00:09:17,748 Karanlık Buz ona hizmet eder. 138 00:09:17,833 --> 00:09:21,673 Burada olduğunuzu öğrenirse İmparatoru uyarır. 139 00:09:21,750 --> 00:09:22,630 Vex mi? 140 00:09:22,708 --> 00:09:24,958 Samuraylarını gönderir. 141 00:09:25,041 --> 00:09:26,211 Hissizlerdir. 142 00:09:26,291 --> 00:09:27,831 Korkusuzdurlar. 143 00:09:27,916 --> 00:09:29,746 Peşinize düşecekler. 144 00:09:43,416 --> 00:09:44,706 İmparatorum. 145 00:09:46,750 --> 00:09:51,670 Neden düşüncelerimi rahatsız ediyorsun? 146 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 Bir uyarı getirdim İmparatorum. 147 00:09:54,541 --> 00:09:59,461 Uzak diyarlardan gelen yabancılar size meydan okumaya geldi. 148 00:09:59,541 --> 00:10:04,291 Mahkumu almak ve belki de sizi yıkmak için buradalar. 149 00:10:05,375 --> 00:10:07,035 Onlar... 150 00:10:07,750 --> 00:10:08,880 Cezalandırılmalı. 151 00:10:09,458 --> 00:10:11,998 Yol edilmeliler. 152 00:10:12,083 --> 00:10:14,003 Onlara gücünüzü gösterin. 153 00:10:14,541 --> 00:10:18,461 İmparator'a karşı gelenlere ne olduğunu gösterin. 154 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Tipi Samuray'ımı gönder. 155 00:10:23,250 --> 00:10:27,790 Onlara yabancıları yok etmelerini emret. 156 00:10:28,375 --> 00:10:30,915 Ve onlara yardım eden herkesi. 157 00:10:31,541 --> 00:10:33,081 Evet. 158 00:10:33,166 --> 00:10:36,576 Onlara yardım eden herkesi. 159 00:10:36,666 --> 00:10:38,246 Emredersiniz. 160 00:10:57,500 --> 00:10:58,960 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım