1 00:00:08,625 --> 00:00:09,705 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,246 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,285 "The Never-Realm." 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,380 My land was once peaceful and pristine. 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,963 But that changed decades ago, 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,081 when the Ice Emperor imposed his will 8 00:00:30,166 --> 00:00:32,956 and corruption upon us and destroyed my people. 9 00:00:33,916 --> 00:00:36,206 Now there is no one left to defy him... 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,543 but I believe one day, 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,455 someone will stand up against him. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,458 I believe heroes still exist. 13 00:00:55,541 --> 00:00:58,751 Everyone... okay? 14 00:00:59,916 --> 00:01:02,916 Great, now I know how my socks feel in the dryer. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,630 I think I swallowed my teeth. 16 00:01:08,708 --> 00:01:12,038 I'm not liking this Realm so far. 17 00:01:12,125 --> 00:01:13,875 Me... Ugh. Neither. 18 00:01:18,291 --> 00:01:19,461 We're off the map. 19 00:01:19,833 --> 00:01:21,083 Coordinates unknown. 20 00:01:21,166 --> 00:01:22,536 Looks like we made it. 21 00:01:22,625 --> 00:01:23,995 From what Master Wu said, 22 00:01:24,333 --> 00:01:25,963 getting here isn't the hard part. 23 00:01:26,500 --> 00:01:27,830 It's getting home. 24 00:01:28,333 --> 00:01:29,633 The Traveller's Tea? 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,125 Good. Whatever happens, don't-- 26 00:01:33,208 --> 00:01:35,328 -What was that? 27 00:01:38,791 --> 00:01:40,171 Oh, no. 28 00:01:41,500 --> 00:01:43,250 What? What is it? 29 00:01:43,333 --> 00:01:44,793 -No, don't! 30 00:01:47,708 --> 00:01:49,208 We have to get out of here! 31 00:01:49,291 --> 00:01:50,461 Now! 32 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Cole! 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,581 Hey! 34 00:02:01,916 --> 00:02:03,036 Grab my hand! 35 00:02:03,125 --> 00:02:04,455 -Come on! 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,960 Worst parking spot ever. 37 00:02:12,125 --> 00:02:14,125 I thought for a sec. 38 00:02:14,208 --> 00:02:15,748 Oh, no! 39 00:02:15,833 --> 00:02:17,503 -What? -The Traveller's Tea. 40 00:02:17,583 --> 00:02:19,293 It... it's gone! 41 00:02:19,375 --> 00:02:21,205 Well, that's just great! 42 00:02:21,291 --> 00:02:22,381 That's awesome! 43 00:02:22,458 --> 00:02:24,788 Now, we're stuck on a mountain in the middle of a blizzard 44 00:02:24,875 --> 00:02:27,995 with no vehicle, no supplies and no way back! 45 00:02:28,083 --> 00:02:29,963 How could you drop it? 46 00:02:30,041 --> 00:02:32,501 We nearly fell over a cliff! I had other things on my... 47 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 Guys! This is not helping! 48 00:02:35,208 --> 00:02:36,918 Nya, anything on the tracker? 49 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 Nothing. 50 00:02:39,583 --> 00:02:40,673 No signal. 51 00:02:40,833 --> 00:02:42,173 No. Of course not. 52 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 That would be too easy. 53 00:02:43,833 --> 00:02:45,083 That would give us hope. 54 00:02:45,166 --> 00:02:46,246 So, what do we do? 55 00:02:46,625 --> 00:02:49,455 We need to get off this mountain before we all freeze to death. 56 00:03:12,500 --> 00:03:13,880 Finally! 57 00:03:20,375 --> 00:03:23,415 I'm so cold. 58 00:03:24,416 --> 00:03:27,956 If I still had my powers. 59 00:03:28,291 --> 00:03:30,881 I could whip us up a fire. 60 00:03:30,958 --> 00:03:33,628 It's not your fault. 61 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 -Run! 62 00:03:53,500 --> 00:03:54,630 Lloyd! 63 00:04:03,166 --> 00:04:04,666 Why aren't they attacking? 64 00:04:04,750 --> 00:04:07,630 I don't know. That's really creepy. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,285 Let's go, before they come back. 66 00:04:18,958 --> 00:04:20,288 What happened to them? 67 00:04:20,375 --> 00:04:21,495 Whoa... 68 00:04:27,458 --> 00:04:28,828 I can hear a heartbeat. 69 00:04:29,333 --> 00:04:31,713 Looks like they've been frozen. 70 00:04:34,166 --> 00:04:35,626 Frozen by what? 71 00:04:37,333 --> 00:04:40,003 Lloyd! I just picked up a faint signal. 72 00:04:40,083 --> 00:04:41,133 From the Mech! 73 00:04:41,208 --> 00:04:42,378 Where? 74 00:04:43,166 --> 00:04:45,126 -That way. Due east. 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,330 What about all these people? 76 00:04:47,416 --> 00:04:49,036 We can't just leave them like this. 77 00:04:49,125 --> 00:04:50,575 They're still alive! 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,826 There's nothing we can do for them now. 79 00:04:53,416 --> 00:04:55,036 We don't even know what happened. 80 00:04:55,125 --> 00:04:57,535 We have to keep moving. It'll be dark soon. 81 00:04:57,875 --> 00:04:59,075 We can come back and help them 82 00:04:59,166 --> 00:05:00,786 when we figure out what happened. 83 00:05:06,916 --> 00:05:09,706 -The signal's very faint. 84 00:05:09,791 --> 00:05:12,331 Must be some interference or something. 85 00:05:12,541 --> 00:05:13,831 Maybe it's the cold. 86 00:05:13,916 --> 00:05:15,376 Or the beacon on the Mech is... 87 00:05:15,458 --> 00:05:17,498 -Oh, great! 88 00:05:17,583 --> 00:05:19,173 I'm getting a little tired of this! 89 00:05:19,250 --> 00:05:20,920 Yeah, I think I'm done running. 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,250 What do you say, guys? 91 00:05:24,166 --> 00:05:25,456 Here they come! 92 00:05:29,750 --> 00:05:31,080 Let 'em have it! 93 00:05:42,083 --> 00:05:43,583 Nya. Use your powers! 94 00:05:43,708 --> 00:05:46,288 I'm trying, but nothing's happening! 95 00:05:46,375 --> 00:05:47,955 We're surrounded by water! 96 00:05:48,041 --> 00:05:49,501 It's all frozen! 97 00:06:21,375 --> 00:06:23,875 Come. Come. Warm yourselves. 98 00:06:24,208 --> 00:06:25,578 -Thank you! -Thank you! 99 00:06:25,666 --> 00:06:27,996 That feels good. 100 00:06:28,916 --> 00:06:30,036 Who are you? 101 00:06:30,291 --> 00:06:31,331 What is this place? 102 00:06:31,791 --> 00:06:33,791 Oh, this is my home. 103 00:06:34,041 --> 00:06:37,581 I am Sorla, of the People of Great Lake. 104 00:06:37,916 --> 00:06:39,246 Who are you? 105 00:06:39,333 --> 00:06:40,793 Where do you come from? 106 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 Far away. 107 00:06:42,208 --> 00:06:43,668 Beyond the forest? 108 00:06:47,083 --> 00:06:48,753 Beyond the mountains? 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,583 -Yes. 110 00:06:51,666 --> 00:06:54,786 We come from... from a place called Ninjago. 111 00:06:55,166 --> 00:06:56,746 We're looking for a friend of ours. 112 00:06:56,833 --> 00:06:58,383 His name is Zane. 113 00:06:58,458 --> 00:07:01,418 Oh, we have seen no one for many years. 114 00:07:01,541 --> 00:07:03,671 We are the last tribe on the ice. 115 00:07:03,833 --> 00:07:07,503 The others have all fled south, and soon, we too must go. 116 00:07:07,791 --> 00:07:09,831 The cold grows too strong. 117 00:07:10,083 --> 00:07:14,213 The ice, too thick. But perhaps, Sorla can help. 118 00:07:14,791 --> 00:07:16,421 Look, come. 119 00:07:16,916 --> 00:07:18,626 Look into the hearth fire. 120 00:07:21,458 --> 00:07:23,378 Tell me again the name of your friend? 121 00:07:23,458 --> 00:07:24,578 Zane. 122 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 And the place from which he came? 123 00:07:27,083 --> 00:07:28,213 Ninjago. 124 00:07:28,916 --> 00:07:32,036 Show us, spirits of the earth, 125 00:07:32,125 --> 00:07:34,035 spirits of the lake... 126 00:07:34,333 --> 00:07:38,673 Show us the fate of Zane from Ninjago. 127 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Whoa! Wow! 128 00:07:44,750 --> 00:07:46,460 The Emperor! 129 00:07:46,541 --> 00:07:48,291 The Castle of Ice! 130 00:07:48,375 --> 00:07:52,455 I... I am sorry for your loss. 131 00:07:52,791 --> 00:07:53,831 What do you mean? 132 00:07:54,041 --> 00:07:56,291 You cannot save your friend. 133 00:07:56,625 --> 00:07:59,665 He has been taken prisoner by the Ice Emperor. 134 00:08:00,041 --> 00:08:02,961 For decades, he has ruled this realm, 135 00:08:03,208 --> 00:08:05,668 crushing all who stand in his way. 136 00:08:06,208 --> 00:08:10,418 His Ice Castle is on the other side of the mountains. 137 00:08:10,500 --> 00:08:13,830 A bitter, foul place where the ice is corrupt. 138 00:08:13,916 --> 00:08:16,996 A place we do not go. 139 00:08:17,083 --> 00:08:18,463 Zane is there? 140 00:08:18,750 --> 00:08:20,540 In this Ice Castle? 141 00:08:21,833 --> 00:08:23,213 Can you show us the way? 142 00:08:23,583 --> 00:08:24,793 You cannot! 143 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 It is too cold! 144 00:08:26,750 --> 00:08:29,130 The ice there is evil. 145 00:08:29,375 --> 00:08:30,665 Dark Ice! 146 00:08:30,750 --> 00:08:32,080 No one goes there 147 00:08:32,166 --> 00:08:34,826 but the Emperor and his Blizzard Samurai. 148 00:08:34,916 --> 00:08:36,496 And they are inhuman. 149 00:08:37,166 --> 00:08:39,286 Only a fool would go there. 150 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Your friend is lost. 151 00:08:45,291 --> 00:08:46,381 No. 152 00:08:46,625 --> 00:08:48,245 I refuse to believe that. 153 00:08:48,666 --> 00:08:49,746 Zane is strong. 154 00:08:49,833 --> 00:08:50,963 I know him. 155 00:08:51,041 --> 00:08:52,831 And he would never give up on us, 156 00:08:52,916 --> 00:08:54,536 and we're not gonna give up on him! 157 00:08:54,625 --> 00:08:56,205 -Yeah! -Yeah! 158 00:08:56,291 --> 00:08:57,831 And if you think we're not fools, 159 00:08:57,916 --> 00:08:59,416 you've got another thing coming. 160 00:09:00,000 --> 00:09:01,670 Ninja never quit. 161 00:09:02,125 --> 00:09:04,205 All of you speak as one? 162 00:09:04,291 --> 00:09:05,921 We speak as one. 163 00:09:06,416 --> 00:09:08,786 Your friend is very fortunate. 164 00:09:09,583 --> 00:09:10,883 But be warned. 165 00:09:11,083 --> 00:09:15,213 The Emperor's general, Vex, sees many things. 166 00:09:15,458 --> 00:09:17,458 The Dark Ice serves him. 167 00:09:17,833 --> 00:09:21,833 If he knows you are here, he will warn the Emperor. 168 00:09:21,916 --> 00:09:24,746 -Vex? -He will send his Samurai. 169 00:09:25,000 --> 00:09:26,210 They feel nothing. 170 00:09:26,291 --> 00:09:27,631 They fear nothing. 171 00:09:27,875 --> 00:09:29,745 They will come for you. 172 00:09:43,416 --> 00:09:44,706 My Emperor. 173 00:09:46,750 --> 00:09:51,790 Why do you disturb my thoughts? 174 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 I bring a warning, my Emperor. 175 00:09:54,458 --> 00:09:57,248 Strangers, from a distant realm 176 00:09:57,458 --> 00:09:58,918 come to challenge you. 177 00:09:59,416 --> 00:10:01,416 They may be here for the prisoner 178 00:10:01,875 --> 00:10:04,745 and to defy your rule. 179 00:10:05,416 --> 00:10:07,036 They must be... 180 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 punished. 181 00:10:09,416 --> 00:10:11,576 They must be destroyed. 182 00:10:12,333 --> 00:10:13,963 Show them your might. 183 00:10:14,416 --> 00:10:18,576 Show them what happens to those who defy the Emperor. 184 00:10:19,500 --> 00:10:22,580 Send my Ice Samurai. 185 00:10:23,208 --> 00:10:27,918 Command them to destroy the strangers. 186 00:10:28,291 --> 00:10:31,001 And all who aid them. 187 00:10:31,583 --> 00:10:32,793 Yes. 188 00:10:33,166 --> 00:10:36,286 And all who aid them. 189 00:10:36,666 --> 00:10:38,206 As you command.