1 00:00:24,083 --> 00:00:26,133 - Ils aimeront ça ? - Qui ? 2 00:00:26,208 --> 00:00:28,208 Les étrangers de Nimblago. 3 00:00:28,291 --> 00:00:32,501 Qui n'aime pas le poisson ? Et c'est Ningabo, pas Nimblago. 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,751 C'était pas ça. 5 00:00:35,708 --> 00:00:38,998 Uthaug, qui a la meilleure ouïe ? Toi ou... 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,581 Écoute, tu entends ? 7 00:00:48,458 --> 00:00:52,418 Les samouraïs du blizzard. Avertissons le village ! 8 00:01:03,291 --> 00:01:06,881 Votre ami Zane est gardé ici, 9 00:01:06,958 --> 00:01:09,288 dans le château de glace. 10 00:01:09,375 --> 00:01:12,705 La montagne n'a que deux voies. 11 00:01:12,791 --> 00:01:15,001 Celle-ci est la plus sûre. 12 00:01:15,625 --> 00:01:16,745 Une passe ? 13 00:01:16,833 --> 00:01:18,793 Les anciens l'appelaient 14 00:01:19,291 --> 00:01:21,331 Mala Wujira. 15 00:01:21,416 --> 00:01:23,416 Mala Wujira ? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,713 "La colère de Wujira." 17 00:01:26,416 --> 00:01:28,376 Mais prenez garde. 18 00:01:28,458 --> 00:01:31,328 Il ne faudra pas y faire un bruit. 19 00:01:31,416 --> 00:01:33,916 Ni parler, ni chuchoter. 20 00:01:34,000 --> 00:01:38,580 Même vos pas devront être légers comme l'air. 21 00:01:38,666 --> 00:01:39,576 Pourquoi ? 22 00:01:40,083 --> 00:01:46,003 Au moindre bruit que vous ferez, Wujira vous frappera. 23 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 D'accord, mais c'est quoi ? 24 00:01:52,750 --> 00:01:56,710 D'accord. Bon, alors, on sera discrets. 25 00:02:07,416 --> 00:02:10,876 - Du nouveau ? - Rien, c'est très étrange. 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,248 Le signal va et vient. 27 00:02:13,833 --> 00:02:15,713 Le froid interfère ? 28 00:02:15,791 --> 00:02:17,211 Ça ne devrait pas. 29 00:02:17,291 --> 00:02:20,921 Le signal est faible, mais le QG était chargé. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,880 C'est pas logique. 31 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 Les gars, vous avez vu ? Essayez. 32 00:02:27,416 --> 00:02:29,916 On peut marcher sur la neige ! 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,630 C'est fait pour. 34 00:02:31,708 --> 00:02:33,628 Que vont-ils inventer ? 35 00:02:34,333 --> 00:02:36,793 Alerte ! Ils arrivent ! 36 00:02:40,708 --> 00:02:43,168 Les samouraïs du blizzard ! 37 00:02:43,250 --> 00:02:46,080 Ils viennent, ils sont à la passe. 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,536 Je les ai entendus ! 39 00:02:47,625 --> 00:02:50,455 - Boma entend moins b... - Arrête. 40 00:02:50,541 --> 00:02:51,631 Boma, Uthaug ! 41 00:02:51,708 --> 00:02:55,248 Êtes-vous sûrs de les avoir vus ? 42 00:02:58,458 --> 00:03:01,828 Prévenez les anciens. Pas de temps à perdre. 43 00:03:04,375 --> 00:03:05,625 Que faire ? 44 00:03:05,708 --> 00:03:08,498 La passe n'est qu'à quelques heures. 45 00:03:08,583 --> 00:03:10,253 Cachons-nous. 46 00:03:10,333 --> 00:03:12,463 Abandonnons le village. 47 00:03:12,541 --> 00:03:14,211 Et laisser le feu ? 48 00:03:14,291 --> 00:03:15,541 Tu es fou ? 49 00:03:15,625 --> 00:03:17,325 Avons-nous le choix ? 50 00:03:17,416 --> 00:03:20,416 Cachons-nous chez les Changeformes. 51 00:03:20,500 --> 00:03:23,630 Je n'irai pas, après ce qui s'est passé. 52 00:03:23,708 --> 00:03:25,248 Le lieu est maudit. 53 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 Nous n'abandonnerons pas le feu. 54 00:03:33,666 --> 00:03:35,626 Le feu est la vie. 55 00:03:35,708 --> 00:03:37,668 Nous devons le protéger. 56 00:03:37,750 --> 00:03:40,500 Pourquoi ne pas en allumer un autre ? 57 00:03:42,166 --> 00:03:44,996 Vous savez, avec des allumettes. 58 00:03:46,833 --> 00:03:50,633 Les étrangers ne connaissent pas ce royaume. 59 00:03:50,708 --> 00:03:53,128 Les hivers sont trop rudes. 60 00:03:53,625 --> 00:03:56,535 C'est impossible d'en lancer un. 61 00:03:56,625 --> 00:04:01,375 Nous alimentons ce feu en bois matin et soir, tous les jours. 62 00:04:02,000 --> 00:04:04,380 Il brûle depuis des décennies. 63 00:04:05,041 --> 00:04:07,081 Pardon, je ne savais pas. 64 00:04:07,166 --> 00:04:09,036 Le feu est la vie. 65 00:04:09,125 --> 00:04:13,205 S'il meurt, nous aussi. 66 00:04:13,291 --> 00:04:17,081 Et si on le déplaçait ? Avec des torches. 67 00:04:17,166 --> 00:04:18,876 C'est trop risqué. 68 00:04:18,958 --> 00:04:21,998 Le foyer est le cœur de notre peuple. 69 00:04:22,083 --> 00:04:25,333 Il dissipe l'obscurité et donne espoir. 70 00:04:25,416 --> 00:04:28,706 Si le feu s'éteint, notre espoir aussi. 71 00:04:29,666 --> 00:04:30,666 Non. 72 00:04:30,750 --> 00:04:34,670 Il faut rester le protéger. Nous devons combattre. 73 00:04:34,750 --> 00:04:36,960 Alors, comptez sur nous. 74 00:04:39,250 --> 00:04:40,460 Incroyable. 75 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Allez ! 76 00:04:41,625 --> 00:04:43,495 Préparez-vous. 77 00:04:48,500 --> 00:04:50,880 Ne crains rien, Kai. 78 00:04:50,958 --> 00:04:52,418 Tout ira bien. 79 00:04:52,500 --> 00:04:56,920 J'aimerais avoir mes pouvoirs. J'étais le maître du feu. 80 00:04:57,000 --> 00:05:00,080 J'aurais pu faire un feu comme ça. 81 00:05:00,166 --> 00:05:02,786 Et plus maintenant ? 82 00:05:02,875 --> 00:05:07,415 Non. Une femme-serpent, Aspheera, m'a volé mon élément. 83 00:05:08,166 --> 00:05:10,416 Pas d'inquiétude, Kai. 84 00:05:10,500 --> 00:05:13,380 Un pouvoir élémentaire vient de soi. 85 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 Comme le courage. 86 00:05:15,041 --> 00:05:18,631 Il peut décroître, s'embraser, 87 00:05:18,708 --> 00:05:21,248 mais ne peut être volé. 88 00:05:22,458 --> 00:05:24,078 C'est fini, je crois. 89 00:05:24,166 --> 00:05:27,496 Ce qui vient de soi-même rejaillira. 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,250 Prends patience. 91 00:06:23,916 --> 00:06:24,956 Attention ! 92 00:06:33,666 --> 00:06:34,626 Les voilà. 93 00:06:34,708 --> 00:06:35,828 On y est. 94 00:06:37,416 --> 00:06:38,876 Ils sont nombreux. 95 00:06:41,916 --> 00:06:43,576 On peut gagner. 96 00:06:43,666 --> 00:06:46,576 - Oui, préparons-nous à y aller. - Où ça ? 97 00:06:46,666 --> 00:06:47,496 Aller où ? 98 00:06:48,500 --> 00:06:51,250 Ici, je veux dire, s'y mettre. 99 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Envoyer, balancer. 100 00:06:53,750 --> 00:06:54,880 Pas compris. 101 00:06:54,958 --> 00:06:57,668 Laisse tomber. Faites comme moi. 102 00:07:04,041 --> 00:07:06,001 Ils sont faits en glace ? 103 00:07:06,708 --> 00:07:09,958 Certains sont gelés, d'autres en glace. 104 00:07:14,291 --> 00:07:15,631 Et ces types ? 105 00:07:19,416 --> 00:07:20,746 Tout en glace. 106 00:07:51,291 --> 00:07:53,211 - Tu as vu ? - J'ai vu. 107 00:07:53,291 --> 00:07:55,381 La glace le contrôlait. 108 00:08:04,250 --> 00:08:05,130 Kai ! 109 00:08:09,166 --> 00:08:12,206 Vous osez défier l'empereur de la glace ! 110 00:08:15,291 --> 00:08:18,631 Obéissez ou mourez ! 111 00:08:30,708 --> 00:08:31,538 Ah, Lloyd. 112 00:08:32,375 --> 00:08:33,375 Fais gaffe. 113 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 C'est fini. 114 00:08:39,041 --> 00:08:40,501 Tu as perdu. 115 00:08:44,458 --> 00:08:49,248 En recueillant les étrangers, vous défiez l'empereur. 116 00:08:53,916 --> 00:08:56,206 Il veut atteindre le feu ! 117 00:08:56,291 --> 00:08:57,541 Arrêtez-le ! 118 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 Non ! 119 00:09:05,833 --> 00:09:11,173 Vous avez gagné la bataille, mais sans feu, vous avez perdu la guerre. 120 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Repliez-vous ! 121 00:09:28,833 --> 00:09:32,133 Maman, j'ai froid. 122 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Pardon. 123 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 Ce n'est pas ta faute, Kai. 124 00:09:45,916 --> 00:09:48,666 Je voudrais tellement aider. 125 00:09:48,750 --> 00:09:51,670 Tu as fait tout ton possible. 126 00:09:52,666 --> 00:09:54,076 N'est-ce pas ? 127 00:10:14,125 --> 00:10:15,535 Le faiseur de feu. 128 00:10:19,291 --> 00:10:21,961 Le faiseur de feu. 129 00:10:22,041 --> 00:10:23,001 J'ai réussi. 130 00:10:23,583 --> 00:10:25,383 Et comment ! 131 00:10:25,458 --> 00:10:26,788 Écoute-les. 132 00:10:27,916 --> 00:10:33,376 Le faiseur de feu ! 133 00:10:56,708 --> 00:10:58,958 Sous-titres : Clément Nemirovsky