1 00:00:18,166 --> 00:00:19,626 Criador de fogo. 2 00:00:24,083 --> 00:00:26,133 - Será que gostam de peixe? - Quem? 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,208 Os estranhos. De Nimblago. 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,041 Todos gostam de peixe. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,495 E não é "Nimblago". É Ningabo. 6 00:00:33,541 --> 00:00:34,961 Não disseram isso. 7 00:00:35,708 --> 00:00:38,748 Sinceramente, Uthaug, quem ouve melhor? Tu ou... 8 00:00:42,041 --> 00:00:43,251 Ouve. Ouves? 9 00:00:48,416 --> 00:00:50,166 Blizzard Samurais. A caminho. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 Temos de avisar a aldeia! 11 00:01:03,291 --> 00:01:06,881 O vosso amigo Zane está preso aqui, 12 00:01:06,958 --> 00:01:09,288 no Castelo do Imperador do Gelo. 13 00:01:09,375 --> 00:01:12,705 Só há dois caminhos pelas montanhas. 14 00:01:12,791 --> 00:01:15,001 Este é o mais seguro. 15 00:01:15,625 --> 00:01:16,745 Um estreito? 16 00:01:16,833 --> 00:01:19,213 Na língua antiga, chama-se 17 00:01:19,291 --> 00:01:21,331 "Mala Wujira." 18 00:01:21,416 --> 00:01:23,746 Mala Wujira? 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,713 A Fúria de Wujira. 20 00:01:26,416 --> 00:01:28,376 Mas têm de ter cuidado. 21 00:01:28,458 --> 00:01:31,328 Não podem fazer barulho neste sítio. 22 00:01:31,416 --> 00:01:33,916 Não podem falar ou sussurrar. 23 00:01:34,000 --> 00:01:38,580 Até os vossos passos têm de ser como uma brisa suave. 24 00:01:38,666 --> 00:01:39,576 Porquê? 25 00:01:40,083 --> 00:01:46,003 Se fizerem barulho, Wujira vai abater-vos. 26 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 Está bem, mas o que é? 27 00:01:52,750 --> 00:01:56,830 Está bem. Ótimo, bem, acho que vamos ficar só calados. 28 00:02:07,416 --> 00:02:10,876 - Tiveste sorte? - Nada. É muito estranho. 29 00:02:10,958 --> 00:02:13,248 O sinal continua a oscilar. 30 00:02:13,833 --> 00:02:15,793 Talvez o frio interfira? 31 00:02:15,875 --> 00:02:17,125 O frio não importa. 32 00:02:17,208 --> 00:02:20,918 Como se o sinal fosse fraco. Mas o mech tinha uma bateria nova. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,880 Não faz sentido. 34 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 Malta, já experimentaram isto? Têm de experimentar. 35 00:02:27,416 --> 00:02:29,916 Podem andar em cima da neve! 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,630 É esse o objetivo. 37 00:02:31,708 --> 00:02:33,628 O que vão inventar a seguir? 38 00:02:34,333 --> 00:02:36,793 Alerta! Eles vêm aí! 39 00:02:40,708 --> 00:02:43,168 Blizzard Samurais! Em marcha! 40 00:02:43,250 --> 00:02:46,130 A caminho da aldeia. Vimo-los descer o estreito. 41 00:02:46,208 --> 00:02:47,538 Ouvi-os primeiro. 42 00:02:47,625 --> 00:02:50,455 - O Boma não ouve tão bem como... - Não comecem. 43 00:02:50,541 --> 00:02:51,631 Boma! Uthaug! 44 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 De certeza que viram isto? 45 00:02:54,041 --> 00:02:55,251 Viram-nos? 46 00:02:58,458 --> 00:03:01,828 Reúnam os anciãos. Não há tempo a perder. 47 00:03:04,375 --> 00:03:08,455 O que fazemos? O estreito fica só a umas horas daqui. 48 00:03:08,541 --> 00:03:12,461 Temos de nos esconder. Temos de abandonar a aldeia. 49 00:03:12,541 --> 00:03:14,211 E abandonar o fogo? 50 00:03:14,291 --> 00:03:15,541 Estás maluco? 51 00:03:15,625 --> 00:03:17,325 Que alternativa temos? 52 00:03:17,416 --> 00:03:20,416 Devíamos esconder-nos na aldeia dos Formlings. 53 00:03:20,500 --> 00:03:23,630 Não vou lá. Não depois do que aconteceu. 54 00:03:23,708 --> 00:03:25,248 Aquilo está amaldiçoado. 55 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 Não podemos abandonar o fogo. 56 00:03:33,666 --> 00:03:35,626 O fogo é vida. 57 00:03:35,708 --> 00:03:37,668 Devemos protegê-lo. 58 00:03:37,750 --> 00:03:40,500 Não entendo. Não pode acender outro? 59 00:03:42,166 --> 00:03:43,876 Com fósforos 60 00:03:43,958 --> 00:03:45,078 ou algo assim. 61 00:03:46,833 --> 00:03:48,883 São novos no nosso reino. 62 00:03:48,958 --> 00:03:50,628 Não sabem. 63 00:03:50,708 --> 00:03:53,538 Os invernos estão demasiado frios. 64 00:03:53,625 --> 00:03:56,535 É impossível acender um novo fogo. 65 00:03:56,625 --> 00:03:58,535 Mantivemos este fogo, 66 00:03:58,625 --> 00:04:01,375 adicionando lenha todas as manhãs e noites. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,380 Ardeu durante décadas. 68 00:04:05,041 --> 00:04:07,081 Desculpe. Não sabia. 69 00:04:07,166 --> 00:04:09,036 O fogo é vida. 70 00:04:09,125 --> 00:04:13,205 Se o fogo morrer, nós também vamos morrer. 71 00:04:13,291 --> 00:04:14,751 E se o mudássemos? 72 00:04:14,833 --> 00:04:17,083 Talvez o transportássemos com tochas? 73 00:04:17,166 --> 00:04:18,876 O risco é muito alto. 74 00:04:18,958 --> 00:04:21,998 O espírito do fogo é o coração do nosso povo. 75 00:04:22,083 --> 00:04:25,213 Afasta a escuridão e dá-nos esperança. 76 00:04:25,291 --> 00:04:26,751 Se o fogo se apagar, 77 00:04:26,833 --> 00:04:28,713 perdemos a esperança. 78 00:04:29,666 --> 00:04:30,706 Não. 79 00:04:30,791 --> 00:04:33,251 Temos de ficar e protegê-lo. 80 00:04:33,333 --> 00:04:34,673 Temos de lutar. 81 00:04:34,750 --> 00:04:36,960 Então, lutaremos consigo. 82 00:04:39,250 --> 00:04:40,460 Não acredito. 83 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Vão! 84 00:04:41,625 --> 00:04:43,495 Preparem-se! 85 00:04:48,500 --> 00:04:50,880 Não tenhas medo por nós, Kai. 86 00:04:50,958 --> 00:04:52,418 Correrá tudo bem. 87 00:04:52,500 --> 00:04:55,040 Quem me dera ainda ter os meus poderes. 88 00:04:55,125 --> 00:04:56,825 Era o Mestre do Fogo. 89 00:04:56,916 --> 00:05:00,076 Teria começado um novo fogo como este. 90 00:05:00,166 --> 00:05:02,786 E agora? Não consegues? 91 00:05:02,875 --> 00:05:07,415 Não. Uma mulher-cobra chamada Aspheera roubou-me os poderes elementares. 92 00:05:08,166 --> 00:05:10,416 Não te preocupes, Kai. 93 00:05:10,500 --> 00:05:13,380 O poder elementar vem de dentro. 94 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 Como a coragem. 95 00:05:15,041 --> 00:05:18,631 Às vezes, diminui, às vezes, aumenta, 96 00:05:18,708 --> 00:05:21,248 mas não pode ser roubada. 97 00:05:22,375 --> 00:05:24,075 De certeza que se foi. 98 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 O que vem de dentro voltará a crescer. 99 00:05:28,000 --> 00:05:29,250 Dá-lhe tempo. 100 00:06:23,916 --> 00:06:24,956 Cuidado! 101 00:06:33,666 --> 00:06:34,626 Chegaram. 102 00:06:34,708 --> 00:06:35,828 É agora. 103 00:06:37,416 --> 00:06:38,876 São tantos. 104 00:06:41,916 --> 00:06:43,576 Conseguimos vencê-los. 105 00:06:43,666 --> 00:06:46,576 - Sim, preparem-se para levar. - Levar o quê? 106 00:06:46,666 --> 00:06:47,496 Trazer o quê? 107 00:06:48,500 --> 00:06:51,250 "Vencer." Sabes, como arrasar. 108 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Derrubar. Lutar. 109 00:06:53,750 --> 00:06:54,880 Não percebo. 110 00:06:54,958 --> 00:06:57,668 Esquece. Faz como eu. 111 00:07:04,041 --> 00:07:06,001 Estes tipos são feitos de gelo? 112 00:07:06,708 --> 00:07:09,958 Uns são guerreiros congelados, outros são só gelo. 113 00:07:14,291 --> 00:07:15,631 E estes tipos? 114 00:07:19,416 --> 00:07:20,326 Tudo gelo. 115 00:07:51,291 --> 00:07:53,251 - Viste aquilo? - Vi. 116 00:07:53,333 --> 00:07:55,633 Como se o gelo o controlasse. 117 00:08:04,250 --> 00:08:05,130 Kai! 118 00:08:09,166 --> 00:08:12,206 Ousam desafiar o Imperador do Gelo! 119 00:08:15,291 --> 00:08:18,631 Vão obedecer ou perecer! 120 00:08:30,666 --> 00:08:31,536 Olá, Lloyd. 121 00:08:32,875 --> 00:08:33,875 Atenção. 122 00:08:37,708 --> 00:08:38,958 Acabou. 123 00:08:39,041 --> 00:08:40,501 Perdeste. 124 00:08:44,458 --> 00:08:46,538 Acolheste os recém-chegados. 125 00:08:46,625 --> 00:08:49,245 Não devias ter desafiado o Imperador do Gelo. 126 00:08:53,916 --> 00:08:56,206 O fogo. Ele vai para o fogo! 127 00:08:56,291 --> 00:08:57,541 Parem-no! 128 00:09:01,791 --> 00:09:02,631 Não! 129 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 Ganharam a batalha, 130 00:09:07,916 --> 00:09:11,126 mas sem o vosso fogo, perderam a guerra. 131 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Retirar! 132 00:09:28,833 --> 00:09:32,133 Mamã, tenho frio. 133 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Desculpe. 134 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 A culpa não é tua, Kai. 135 00:09:45,916 --> 00:09:48,666 Quem me dera haver algo que pudesse fazer. 136 00:09:48,750 --> 00:09:51,670 Fizeste tudo o que conseguiste. 137 00:09:52,666 --> 00:09:54,076 Não fizeste? 138 00:10:14,125 --> 00:10:15,455 Criador de Fogo. 139 00:10:19,291 --> 00:10:22,041 Criador de Fogo! 140 00:10:22,125 --> 00:10:22,995 Consegui. 141 00:10:23,583 --> 00:10:25,383 Sem dúvida. 142 00:10:25,458 --> 00:10:26,788 Ouve-os. 143 00:10:27,916 --> 00:10:33,376 Criador de Fogo! 144 00:10:33,458 --> 00:10:38,998 Criador de Fogo! 145 00:10:39,625 --> 00:10:42,665 Criador de Fogo! 146 00:10:57,500 --> 00:10:58,960 Legendas: Ricardo Duarte