1 00:00:17,791 --> 00:00:19,671 Um aliado improvável. 2 00:00:26,500 --> 00:00:28,670 Está frio aqui em cima. 3 00:00:29,250 --> 00:00:31,380 Sim, tenho as mãos geladas. 4 00:00:31,458 --> 00:00:32,998 Mal sinto as minhas... 5 00:00:34,375 --> 00:00:35,245 Jay! 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,496 Jay, importas-te? Tento trabalhar. 7 00:00:43,583 --> 00:00:45,173 Jay! Estás bem? 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,708 Sim, ótimo. 9 00:00:47,791 --> 00:00:50,501 Mas fico cansado deste gelo e neve. 10 00:00:51,208 --> 00:00:54,168 Nya, o gelo é água, certo? 11 00:00:54,250 --> 00:00:59,080 Porque não usas os poderes elementares e limpas o gelo e a neve para nós? 12 00:00:59,166 --> 00:01:02,576 Porque não controlo a água congelada. Não se mexe. 13 00:01:03,375 --> 00:01:04,495 Que chatice. 14 00:01:04,583 --> 00:01:06,673 Podias ter sido muito útil. 15 00:01:06,750 --> 00:01:10,750 Não seria altamente ela abanar as mãos e pronto, trabalho feito. 16 00:01:10,833 --> 00:01:14,713 Poupar-nos-ia horas de trabalho lento, chato e cansativo. 17 00:01:14,791 --> 00:01:18,251 Bem, teremos de fazê-lo de forma lenta, chata e cansativa. 18 00:01:19,083 --> 00:01:19,923 Então? 19 00:01:21,458 --> 00:01:23,578 Por falar em lento, o Kai? 20 00:01:24,250 --> 00:01:27,330 Criador de Fogo! 21 00:01:27,875 --> 00:01:29,745 Cria o fogo! 22 00:01:29,833 --> 00:01:32,333 - O meu também. - Cozinha o meu! 23 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 Pronto, um de cada vez. 24 00:01:39,166 --> 00:01:40,286 Vejam isto! 25 00:01:41,833 --> 00:01:45,333 Então, aonde vão? Há mais de onde esse veio. 26 00:01:45,416 --> 00:01:48,206 O Criador de Fogo tem mais milagres. 27 00:01:48,291 --> 00:01:50,541 "O Criador de Fogo tem mais milagres?" 28 00:01:50,625 --> 00:01:52,535 Só entretenho os miúdos. 29 00:01:52,625 --> 00:01:53,785 Está bem. 30 00:01:53,875 --> 00:01:56,035 Desde que não te lesiones. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,785 Não. Sinto-me ótimo. 32 00:01:57,875 --> 00:02:00,165 Estou a gostar deste sítio. 33 00:02:00,250 --> 00:02:01,630 Não é nada mau. 34 00:02:02,125 --> 00:02:03,825 Bem, isso é bom. 35 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 É esse o objetivo, não é? 36 00:02:06,250 --> 00:02:08,330 Podes crer. Descanso e relaxamento. 37 00:02:08,916 --> 00:02:09,826 É? 38 00:02:09,916 --> 00:02:11,326 Não, não é! 39 00:02:14,708 --> 00:02:15,538 Então? 40 00:02:19,208 --> 00:02:21,078 O que te perturba, Nya? 41 00:02:25,541 --> 00:02:28,381 Nada. Fico feliz pelo Kai. 42 00:02:28,458 --> 00:02:32,788 Os poderes dele estão a voltar e é ótimo, acho. É só que... 43 00:02:33,916 --> 00:02:34,876 O quê? 44 00:02:36,458 --> 00:02:37,578 Os meus poderes. 45 00:02:38,125 --> 00:02:41,325 Não funcionam cá. Não posso fazer nada. 46 00:02:41,416 --> 00:02:44,416 És um elemento da água, não és? 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,880 Sim, mas a água está congelada. 48 00:02:46,958 --> 00:02:50,168 Não controlo o gelo. São elementos diferentes. 49 00:02:50,250 --> 00:02:52,830 São diferentes, mas um só. 50 00:02:53,375 --> 00:02:56,665 Não pode haver gelo sem água. 51 00:02:56,750 --> 00:02:58,380 Ele não me escuta. 52 00:02:58,458 --> 00:03:01,668 Então, tens de falar mais claramente. 53 00:03:20,625 --> 00:03:22,455 Pedaço de gelo teimoso! 54 00:03:26,916 --> 00:03:28,746 Pronto! Odeio gelo! 55 00:03:28,833 --> 00:03:31,463 E odeio este sítio! E odeio... 56 00:03:31,541 --> 00:03:32,461 Nya? 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,420 Estás bem? 58 00:03:34,500 --> 00:03:35,330 Eu... 59 00:03:36,041 --> 00:03:37,251 Não é nada. 60 00:03:37,333 --> 00:03:38,333 Só me sinto... 61 00:03:39,125 --> 00:03:40,955 ... inútil sem os meus poderes. 62 00:03:41,041 --> 00:03:42,711 Não és inútil... 63 00:03:44,625 --> 00:03:49,825 Aliás, era o que te queria pedir. Preciso que protejas a aldeia com o resto. 64 00:03:49,916 --> 00:03:52,626 - Caso os Blizzard Samurais voltem. - E tu? 65 00:03:53,750 --> 00:03:55,540 Tenho de me afastar. 66 00:03:55,625 --> 00:03:57,245 Vais atrás do Zane? 67 00:03:57,333 --> 00:04:00,543 Espero que não penses em ir sozinho. Vamos contigo. 68 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 Pensei nisto, Nya. 69 00:04:02,208 --> 00:04:05,918 Só há duas formas de entrar no castelo: força ou socapa. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,380 E a força não resulta. 71 00:04:07,458 --> 00:04:10,248 Viste como o Imperador do Gelo é poderoso. 72 00:04:10,333 --> 00:04:11,543 Esgueiramo-nos. 73 00:04:11,625 --> 00:04:13,575 Como ninjas astutos que somos. 74 00:04:16,875 --> 00:04:18,705 É melhor um do que cinco. 75 00:04:18,791 --> 00:04:21,751 E o Imperador vai vigiar-vos, não a mim. 76 00:04:21,833 --> 00:04:23,753 Enviará mais Blizzard Samurais, 77 00:04:23,833 --> 00:04:26,883 por isso, preciso que fiquem e protejam esta gente. 78 00:04:27,541 --> 00:04:31,421 Então, distraímo-lo enquanto te esgueiras e encontras o Zane. 79 00:04:31,500 --> 00:04:32,460 Exatamente. 80 00:04:32,541 --> 00:04:34,961 É arriscado, mas pode resultar. 81 00:04:35,041 --> 00:04:37,251 Vai resultar. Confia em mim. 82 00:04:41,833 --> 00:04:43,423 Ao menos, leva isto. 83 00:04:43,500 --> 00:04:46,790 Está ligado ao mech. Se te aproximares, deve apitar. 84 00:04:46,875 --> 00:04:47,995 Certo. Obrigado. 85 00:04:48,083 --> 00:04:49,963 - E precisarás disto. - O que é? 86 00:04:50,041 --> 00:04:54,081 Peixe seco. Não é tão mau assim. É como bife seco. 87 00:04:54,166 --> 00:04:55,916 Queres que o acenda? 88 00:04:57,666 --> 00:04:59,496 Não, obrigado. Vou guardá-lo. 89 00:04:59,583 --> 00:05:03,423 Boa, pois estou exausto. Os meus poderes não voltaram totalmente. 90 00:05:03,500 --> 00:05:04,710 Tem cuidado lá. 91 00:05:19,916 --> 00:05:23,456 Gostarás de saber que terás companhia em breve. 92 00:05:23,541 --> 00:05:27,881 Um estranho, de outro reino, vestido de verde. 93 00:05:28,833 --> 00:05:31,543 Seja quem for, vai falhar, claro, 94 00:05:31,625 --> 00:05:34,575 como todos os opositores do Imperador. 95 00:05:35,083 --> 00:05:40,333 Mas caso te juntes a nós, talvez a vida dele possa ser poupada. 96 00:05:40,416 --> 00:05:45,746 Um guerreiro com as tuas habilidades pode ser muito valioso. 97 00:05:47,875 --> 00:05:51,705 O Imperador recompensa aqueles que valoriza. 98 00:05:51,791 --> 00:05:52,921 O que dizes? 99 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Teimoso até ao fim. 100 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Assim seja. 101 00:05:58,083 --> 00:06:00,213 O verde vai morrer. 102 00:06:49,916 --> 00:06:52,246 Nunca vi um lobo como tu. 103 00:06:52,750 --> 00:06:54,130 O que queres? 104 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Deves ter fome. 105 00:06:55,791 --> 00:06:58,461 Bem, nem penses nisso. Eu luto. 106 00:07:05,541 --> 00:07:06,671 Podes comê-lo. 107 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Está bem? Tréguas? 108 00:07:15,166 --> 00:07:16,626 Mala Wujira. 109 00:07:17,125 --> 00:07:21,125 Se fizerem barulho, a Fúria de Wujira vai abater-vos. 110 00:07:21,916 --> 00:07:23,996 Está bem. Nenhum som. 111 00:07:25,208 --> 00:07:26,788 Calado como um rato. 112 00:08:14,666 --> 00:08:16,126 A Fúria de Wujira? 113 00:08:16,708 --> 00:08:19,628 A Fúria de Wujira! 114 00:08:35,833 --> 00:08:40,423 Salvaste-me a vida. Obrigado. Chamo-me Lloyd. 115 00:08:42,708 --> 00:08:45,248 O que faço? Devo estar maluco. 116 00:08:45,333 --> 00:08:46,793 Não me entendes. 117 00:08:59,416 --> 00:09:02,076 Está a arrefecer. Temos de encontrar abrigo. 118 00:09:06,541 --> 00:09:09,581 Não acredito. A Land Bounty. 119 00:09:21,875 --> 00:09:23,825 Por favor, funciona. 120 00:09:27,750 --> 00:09:29,000 Que confusão. 121 00:09:29,083 --> 00:09:30,503 Não há miras. 122 00:09:30,583 --> 00:09:33,633 Os circuitos estão fritos. É escusado. 123 00:09:43,750 --> 00:09:47,710 Mesmo que eu salve o Zane do castelo, não temos como voltar a casa. 124 00:09:48,291 --> 00:09:49,881 No que pensava eu? 125 00:09:49,958 --> 00:09:51,668 Não faço isto sozinho. 126 00:09:55,666 --> 00:09:57,996 É fácil para ti uivar isso, és um lobo. 127 00:09:59,083 --> 00:10:02,423 Amanhã, volto à aldeia e faço um novo plano. 128 00:10:25,625 --> 00:10:26,745 O quê? 129 00:10:31,041 --> 00:10:31,961 O mech? 130 00:10:32,458 --> 00:10:34,578 Espera. O mech. 131 00:10:34,666 --> 00:10:37,916 Se funcionar, temos uma hipótese contra o Imperador. 132 00:10:38,000 --> 00:10:39,460 Então, alinhas? 133 00:10:41,916 --> 00:10:42,786 Altamente. 134 00:10:42,875 --> 00:10:45,285 Espera, Zane, cá vamos nós. 135 00:10:57,500 --> 00:10:58,960 Legendas: Ricardo Duarte