1 00:00:17,791 --> 00:00:19,671 Um aliado inesperado. 2 00:00:26,500 --> 00:00:28,670 É muito frio aqui em cima. 3 00:00:29,250 --> 00:00:31,380 Sim, minhas mãos estão congeladas. 4 00:00:31,458 --> 00:00:32,958 Mal posso sentir... 5 00:00:34,375 --> 00:00:35,245 Jay! 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,496 Jay, pode sair daí? Estou tentando trabalhar. 7 00:00:43,583 --> 00:00:45,173 Jay! Você está bem? 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,708 Sim, estou ótimo. 9 00:00:47,791 --> 00:00:50,501 Mas estou cansado de tanto gelo e neve. 10 00:00:51,208 --> 00:00:53,828 Nya, gelo é água congelada, certo? 11 00:00:54,250 --> 00:00:59,080 Por que não usa seu poder elementar para mover o gelo e a neve? 12 00:00:59,166 --> 00:01:02,576 Porque não consigo mover água congelada. 13 00:01:03,375 --> 00:01:04,495 Que chatice! 14 00:01:04,583 --> 00:01:06,673 Você poderia ser útil. 15 00:01:06,750 --> 00:01:10,750 Não seria incrível se ela mexesse as mãos e, pronto, trabalho feito? 16 00:01:10,833 --> 00:01:14,713 Isso nos pouparia horas de trabalho lento, chato e difícil. 17 00:01:14,791 --> 00:01:18,251 Vamos ter que fazer do jeito lento, chato e difícil mesmo. 18 00:01:19,083 --> 00:01:19,923 Ei! 19 00:01:21,458 --> 00:01:23,578 Falando nisso, onde está Kai? 20 00:01:24,250 --> 00:01:27,330 Senhor do Fogo! 21 00:01:27,875 --> 00:01:29,745 Faça fogo! 22 00:01:29,833 --> 00:01:32,333 -Para mim também. -Asse o meu! 23 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 Certo, um de cada vez. 24 00:01:39,166 --> 00:01:40,286 Olhem só isso! 25 00:01:41,833 --> 00:01:45,333 Aonde estão indo? Consigo fazer mais fogo. 26 00:01:45,416 --> 00:01:47,746 O Senhor do Fogo faz milagres. 27 00:01:48,250 --> 00:01:50,540 "O Senhor do Fogo faz milagres"? 28 00:01:50,625 --> 00:01:52,535 Só estou entretendo as crianças. 29 00:01:52,625 --> 00:01:56,035 Tudo bem. Não estão te dando trabalho? 30 00:01:56,125 --> 00:01:57,785 Não, está tudo ótimo. 31 00:01:57,875 --> 00:02:00,165 Já estou me apegando a este lugar. 32 00:02:00,250 --> 00:02:01,630 Não é tão ruim assim. 33 00:02:02,125 --> 00:02:03,825 Que bom! 34 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 Isso que importa, não é? 35 00:02:06,250 --> 00:02:08,330 Isso. Descansar e relaxar. 36 00:02:08,916 --> 00:02:09,826 Sério? 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,326 Não! 38 00:02:14,708 --> 00:02:15,538 Ei! 39 00:02:19,208 --> 00:02:21,078 Está chateada com algo, Nya? 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,381 Não. Fico feliz pelo Kai. 41 00:02:28,458 --> 00:02:32,538 O poder dele está voltando e isso é ótimo. É que... 42 00:02:33,916 --> 00:02:34,876 O quê? 43 00:02:36,458 --> 00:02:37,578 Meu poder. 44 00:02:38,083 --> 00:02:41,333 Não funciona aqui. Não consigo fazer nada. 45 00:02:41,416 --> 00:02:44,416 Você controla a água, certo? 46 00:02:44,500 --> 00:02:46,880 Sim, mas a água está toda congelada. 47 00:02:46,958 --> 00:02:50,168 Não consigo controlar o gelo. São elementos diferentes. 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,830 Mesmo diferentes, são o mesmo. 49 00:02:53,375 --> 00:02:56,665 Não há gelo sem água. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,380 Ele não me obedece. 51 00:02:58,458 --> 00:03:01,668 Então deve falar mais claramente. 52 00:03:20,625 --> 00:03:22,455 Que gelo teimoso! 53 00:03:26,916 --> 00:03:28,746 Já chega! Odeio gelo! 54 00:03:28,833 --> 00:03:31,463 E odeio este lugar! E odeio... 55 00:03:31,541 --> 00:03:32,461 Nya? 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,420 Você está bem? 57 00:03:34,500 --> 00:03:35,330 Eu... 58 00:03:36,041 --> 00:03:37,251 Não é nada. 59 00:03:37,333 --> 00:03:40,963 Me sinto inútil sem meu poder. 60 00:03:41,041 --> 00:03:42,711 Você não é inútil... 61 00:03:44,625 --> 00:03:47,495 Inclusive, vim te fazer um pedido. 62 00:03:47,583 --> 00:03:49,833 Preciso que proteja a aldeia. 63 00:03:49,916 --> 00:03:52,626 -Caso os Samurais do Gelo voltem. -E você? 64 00:03:53,750 --> 00:03:55,540 Ficarei fora por um tempo. 65 00:03:55,625 --> 00:03:57,245 Vai atrás de Zane? 66 00:03:57,333 --> 00:04:00,543 Sabe que não vai sozinho, vamos com você. 67 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 Já pensei no assunto. 68 00:04:02,208 --> 00:04:05,958 Há duas formas de entrar no castelo: com força ou com discrição. 69 00:04:06,041 --> 00:04:07,381 Força não funcionará. 70 00:04:07,458 --> 00:04:10,248 Viu como o Imperador do Gelo é poderoso. 71 00:04:10,333 --> 00:04:13,583 Entraremos escondidos. Afinal, somos ninjas astutos. 72 00:04:16,875 --> 00:04:21,745 Indo sozinho, terei mais chances. O Imperador estará de olho em vocês. 73 00:04:21,833 --> 00:04:26,883 Ele mandará mais Samurais da Neve aqui, então fique e proteja o pessoal. 74 00:04:27,541 --> 00:04:31,421 Então vamos distraí-lo enquanto você procura Zane. 75 00:04:31,500 --> 00:04:32,460 Exatamente. 76 00:04:32,541 --> 00:04:34,961 É arriscado, mas pode dar certo. 77 00:04:35,041 --> 00:04:37,251 Vai dar certo. Confie em mim. 78 00:04:41,833 --> 00:04:43,423 Leve isto com você. 79 00:04:43,500 --> 00:04:46,790 Está ligado ao robô. Se chegar perto, vai apitar. 80 00:04:46,875 --> 00:04:47,995 Certo. Obrigado. 81 00:04:48,083 --> 00:04:49,883 -Vai precisar disto. -O que é? 82 00:04:49,958 --> 00:04:54,078 Peixe seco. É gostoso. É como carne seca, na verdade. 83 00:04:54,166 --> 00:04:55,916 Posso aquecê-lo. 84 00:04:57,666 --> 00:04:59,496 Não, vou guardar para depois. 85 00:04:59,583 --> 00:05:03,423 Que bom, estou exausto! Meu poder ainda está voltando. 86 00:05:03,500 --> 00:05:04,710 Cuide-se. 87 00:05:19,958 --> 00:05:23,458 Gostará de saber que logo terá companhia. 88 00:05:23,541 --> 00:05:27,881 Um forasteiro de outro reino, vestido de verde. 89 00:05:28,833 --> 00:05:31,543 Quem quer que seja, fracassará, 90 00:05:31,625 --> 00:05:34,575 como todos que se opõem ao Imperador. 91 00:05:35,083 --> 00:05:40,333 Mas se você se juntar a nós, talvez a vida dele possa ser poupada. 92 00:05:40,416 --> 00:05:45,746 Um guerreiro com suas habilidades pode ser muito valioso. 93 00:05:47,875 --> 00:05:51,705 O Imperador recompensa aqueles que valoriza. 94 00:05:51,791 --> 00:05:52,921 O que me diz? 95 00:05:54,791 --> 00:05:56,251 Teimoso até o fim. 96 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Que assim seja. 97 00:05:58,083 --> 00:06:00,213 O guerreiro verde morrerá. 98 00:06:49,916 --> 00:06:52,246 Nunca vi um lobo como você. 99 00:06:52,750 --> 00:06:54,130 O que quer? 100 00:06:54,208 --> 00:06:55,748 Deve estar com fome. 101 00:06:55,833 --> 00:06:58,463 Nem pense nisso. Vou resistir. 102 00:07:05,541 --> 00:07:06,671 Pode comer isso. 103 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Está bem? Trégua? 104 00:07:15,166 --> 00:07:16,626 Mala Wujira. 105 00:07:17,125 --> 00:07:20,955 Se fizer barulho, Wujira acabará com você. 106 00:07:21,916 --> 00:07:23,996 Está bem. Nenhum som. 107 00:07:25,208 --> 00:07:26,628 Quieto como uma brisa. 108 00:08:14,666 --> 00:08:15,956 Ira de Wujira? 109 00:08:16,708 --> 00:08:19,628 Ira de Wujira! 110 00:08:35,833 --> 00:08:37,253 Você salvou minha vida. 111 00:08:37,791 --> 00:08:40,421 Obrigado. Meu nome é Lloyd. 112 00:08:42,708 --> 00:08:45,248 O que estou fazendo? Devo estar maluco. 113 00:08:45,333 --> 00:08:46,793 Você não me entende. 114 00:08:59,416 --> 00:09:02,076 Está esfriando. Precisamos de um abrigo. 115 00:09:06,541 --> 00:09:09,581 Não acredito. O carro de assalto! 116 00:09:21,875 --> 00:09:23,825 Por favor, funcione. 117 00:09:27,750 --> 00:09:29,000 Que bagunça! 118 00:09:29,083 --> 00:09:31,753 Sistema desconectado. Circuitos queimados. 119 00:09:32,250 --> 00:09:33,500 Não tem jeito. 120 00:09:43,708 --> 00:09:47,538 Mesmo se eu resgatar Zane, ainda não temos como voltar. 121 00:09:48,291 --> 00:09:51,671 Onde eu estava com a cabeça? Não posso fazer isso sozinho. 122 00:09:55,666 --> 00:09:57,826 Para você é fácil, é um lobo. 123 00:09:59,083 --> 00:10:02,213 Amanhã vou voltar à aldeia e criar um novo plano. 124 00:10:25,625 --> 00:10:26,745 O quê? 125 00:10:31,041 --> 00:10:31,961 O robô? 126 00:10:32,458 --> 00:10:34,578 Espere. O robô! 127 00:10:34,666 --> 00:10:37,916 Se funcionar, teremos chance contra o Imperador. 128 00:10:38,000 --> 00:10:39,460 E então, está dentro? 129 00:10:41,916 --> 00:10:42,786 Isso aí! 130 00:10:42,875 --> 00:10:45,285 Aguente firme, Zane. Estamos chegando. 131 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Legendas: Jenifer Berto